i18n/eric6_de.ts

Sat, 20 May 2017 16:13:23 +0200

author
Detlev Offenbach <detlev@die-offenbachs.de>
date
Sat, 20 May 2017 16:13:23 +0200
changeset 5742
dc9cd8059221
parent 5739
a870f5f03baa
child 5745
4f4316e83318
permissions
-rw-r--r--

Added the capability to perform the various replace methods via keyboard shortcuts.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="14"/>
        <source>About Eric</source>
        <translation>Über Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="56"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="73"/>
        <source>A&amp;uthors</source>
        <translation>&amp;Autoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Thanks To</source>
        <translation>&amp;Dank</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="107"/>
        <source>&amp;License Agreement</source>
        <translation>&amp;Lizenzvereinbarung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="25"/>
        <source>&lt;p&gt;{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;{0} ist eine integrierte Entwicklungsumgebung für die Python-Programmiersprache. Sie wurde unter Verwendung der PyQt-Python-Bindings für das Qt-GUI-Toolkit und unter Verwendung des QScintilla-Editor-Widgets erstellt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weitergehende Informationen erhalten Sie unter &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte senden Sie Fehlerberichte an &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine neue Funktion anzufragen, senden Sie bitte eine E-Mail an &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} benutzt Fremdsoftware, deren Copyright bei den entsprechenden Copyrighthaltern liegt. Details können der Copyrightnotiz des entsprechenden Paketes entnommen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="80"/>
        <source>About {0}</source>
        <translation>Über {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="80"/>
        <source>&amp;About {0}</source>
        <translation>&amp;Über {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="85"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;About {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="95"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="95"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="99"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="101"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="55"/>
        <source>Subscribe?</source>
        <translation>Abonnieren?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="55"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll dieses AdBlock-Abonnement gebucht werden?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
        <source>AdBlock Configuration</source>
        <translation>AdBlock-Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enable AdBlock</source>
        <translation>AdBlock aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="81"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Aktionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="155"/>
        <source>Learn more about writing rules...</source>
        <translation>Mehr über das Schreiben von Regeln lernen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="148"/>
        <source>Update Subscription</source>
        <translation>Abonnement aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="135"/>
        <source>Browse Subscriptions...</source>
        <translation>Abonnements anschauen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="230"/>
        <source>Remove Subscription</source>
        <translation>Abonnement löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="63"/>
        <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
        <translation>Gib den Suchtext für Abonnements und Regeln ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="108"/>
        <source>Enter the update period (1 to 14 days)</source>
        <translation>Gib die Aktualisierungsperiode ein (1 bis 14 Tage)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="48"/>
        <source>Search...</source>
        <translation>Suchen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="130"/>
        <source>Add Rule</source>
        <translation>Regel hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="132"/>
        <source>Remove Rule</source>
        <translation>Regel löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="143"/>
        <source>Disable Subscription</source>
        <translation>Abonnement deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="145"/>
        <source>Enable Subscription</source>
        <translation>Abonnement aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="151"/>
        <source>Update All Subscriptions</source>
        <translation>Alle Abonnements aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="220"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove subscription &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; and all subscriptions requiring it?&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll das Abonnement &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; und alle abhängigen Abonnements wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="227"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove subscription &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll das Abonnement &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="101"/>
        <source>Default Update Period (days):</source>
        <translation>Standardaktualisierungsperiode (Tage):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="135"/>
        <source>Use only essential part of EasyList (for performance reasons)</source>
        <translation>Nur den essentiellen Anteil der EasyList verwendet (Preformanzgründe)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockExceptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>AdBlock Exceptions</source>
        <translation>AdBlock-Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter a host to block AdBlock for</source>
        <translation>Gib einen Host ein, für den AdBlock blockiert werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="61"/>
        <source>Press to add the host</source>
        <translation>Drücken, um den Host hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Press to delete the selected hosts</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Hosts zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.py" line="37"/>
        <source>Enter host to be added...</source>
        <translation>Gib einen hinzuzufügenden Host ein …</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockIcon</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="38"/>
        <source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages.</source>
        <translation>AdBlock lässt Sie ungewünschten Webinhalt blockieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="72"/>
        <source>Disable AdBlock</source>
        <translation>AdBlock deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="77"/>
        <source>Enable AdBlock</source>
        <translation>AdBlock aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="106"/>
        <source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
        <translation>Blockierte URL (AdBlock-Regel) – klicken, um Regel anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="111"/>
        <source>{0} with ({1})</source>
        <translation>{0} mit ({1})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="116"/>
        <source>No content blocked</source>
        <translation>Kein blockierter Inhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="108"/>
        <source>AdBlock</source>
        <translation>AdBlock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="84"/>
        <source>Remove AdBlock Exception</source>
        <translation>AdBlock Ausnahme löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="89"/>
        <source>Add AdBlock Exception</source>
        <translation>AdBlock Ausnahme hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="93"/>
        <source>AdBlock Exceptions...</source>
        <translation>AdBlock-Ausnahmen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="97"/>
        <source>AdBlock Configuration...</source>
        <translation>AdBlock-Konfiguration …</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="208"/>
        <source>Custom Rules</source>
        <translation>Spezifische Regel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="305"/>
        <source>Subscribe?</source>
        <translation>Abonnieren?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="305"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll dieses AdBlock-Abonnement gebucht werden?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockSubscription</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="290"/>
        <source>Load subscription rules</source>
        <translation>Abonnementregeln laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="309"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for reading.</source>
        <translation>Adblock-Datei „{0}“ konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="486"/>
        <source>Downloading subscription rules</source>
        <translation>Lade Abonnementregeln herunter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="387"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Abonnementregeln konnten nicht heruntergeladen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="400"/>
        <source>Got empty subscription rules.</source>
        <translation>Habe leere Abonnementregeln erhalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="516"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for writing.</source>
        <translation>Adblock-Datei „{0}“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="509"/>
        <source>Saving subscription rules</source>
        <translation>Speichern der Abonnementregeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="290"/>
        <source>AdBlock file &apos;{0}&apos; does not start with [Adblock.</source>
        <translation>AdBlock-Datei „{0}“ startet nicht mit [Adblock.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="486"/>
        <source>&lt;p&gt;AdBlock subscription &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has a wrong checksum.&lt;br/&gt;Found: {1}&lt;br/&gt;Calculated: {2}&lt;br/&gt;Use it anyway?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;AdBlock Abonnement &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; hat eine falsche Prüfsumme.&lt;br/&gt;Gefunden: {1}&lt;br/&gt;Berechnet: {2}&lt;br/&gt;Trotzdem verwenden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="280"/>
        <source>Unable to open AdBlock file &apos;{0}&apos; for reading.</source>
        <translation>AdBlock-Datei „{0}“ konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="509"/>
        <source>Unable to open AdBlock file &apos;{0}&apos; for writing.</source>
        <translation>AdBlock-Datei „{0}“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockTreeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="121"/>
        <source>Add Custom Rule</source>
        <translation>Spezifische Regel hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="121"/>
        <source>Write your rule here:</source>
        <translation>Schreibe die Regel hier:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="161"/>
        <source>Add Rule</source>
        <translation>Regel hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="163"/>
        <source>Remove Rule</source>
        <translation>Regel löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="215"/>
        <source>{0} (recently updated)</source>
        <translation>{0} (kürzlich aktualisiert)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddBookmarkDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="200"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the name</source>
        <translation>Gib den Namen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="56"/>
        <source>Enter the address</source>
        <translation>Gib die Adresse ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="114"/>
        <source>Url</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="115"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="197"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Ordner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="35"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="49"/>
        <source>Address:</source>
        <translation>Adresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="63"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="73"/>
        <source>Enter a description</source>
        <translation>Gib eine Beschreibung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="80"/>
        <source>Folder:</source>
        <translation>Ordner:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddDirectoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add Directory</source>
        <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="17"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Füge den Inhalt eines Verzeichnisses zum Projekt hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis hinzufügen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um den Inhalt eines Verzeichnisses zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>&amp;Zielverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter the name of the directory to add</source>
        <translation>Gib den Namen des Quellverzeichnisses ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="105"/>
        <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
        <translation>Wähle, ob diese Aktion rekursiv für alle Unterverzeichnisse ausgeführt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="108"/>
        <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
        <translation>&amp;Unterverzeichnisse einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="93"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Gib das Zielverzeichnis für die Datei an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="96"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Zielverzeichnis ein. Sie können es
mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf
zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="43"/>
        <source>&amp;Source Directory:</source>
        <translation>&amp;Quellverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;File Type:</source>
        <translation>&amp;Dateityp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="66"/>
        <source>Source Files</source>
        <translation>Quelldateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/>
        <source>Forms Files</source>
        <translation>Formulare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="72"/>
        <source>Interface Files</source>
        <translation>Corba-IDL-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="74"/>
        <source>Other Files (*)</source>
        <translation>Andere Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="70"/>
        <source>Resource Files</source>
        <translation>Ressourcendateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="65"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
 You may select it with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quellverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Namen des Quellverzeichnisses an, das dem aktuellen Projekt
hinzugefügt werden soll. Sie können es mittels eines Dialogs 
auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="136"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="94"/>
        <source>Select Files</source>
        <translation>Dateien auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="102"/>
        <source>Select user-interface files</source>
        <translation>Qt-Formulardateien auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="118"/>
        <source>Select source files</source>
        <translation>Quellcodedateien auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="126"/>
        <source>Select interface files</source>
        <translation>Corba-IDL-Dateien auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="137"/>
        <source>Select files</source>
        <translation>Dateien auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add Files</source>
        <translation>Dateien hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien hinzufügen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um Dateien zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>&amp;Zielverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="80"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Gib das Zielverzeichnis für die Datei an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="83"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Zielverzeichnis ein. Sie können es
mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf
zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="29"/>
        <source>&amp;Source Files:</source>
        <translation>&amp;Quelldateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="94"/>
        <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
        <translation>Auswählen, wenn die Dateien als Quelltextdateien hinzugefügt werden sollen (überschreibt die automatische Erkennung)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
        <source>Is source&amp;code files</source>
        <translation>Sind Quell&amp;textdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="110"/>
        <source>Select resource files</source>
        <translation>Ressourcendatei auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="134"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Wähle Übersetzungsdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="100"/>
        <source>Forms Files ({0})</source>
        <translation>Formulare ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="108"/>
        <source>Resource Files ({0})</source>
        <translation>Ressourcendateien ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="116"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Quelldateien ({0});;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="124"/>
        <source>Interface Files ({0})</source>
        <translation>Corba-IDL-Dateien ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="81"/>
        <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*)</source>
        <translation>Quelldateien ({0});;Formulare ({1});;Ressourcendateien ({2});;Corba-IDL-Dateien ({3});;Übersetzungsdateien ({4});;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="132"/>
        <source>Translation Files ({0})</source>
        <translation>Übersetzungs-Dateien ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the name of files to add separated by &quot;;&quot;</source>
        <translation>Gib die Namen der Quelldateien getrennt durch &quot;;&quot; ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="51"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
by &quot;;&quot;. You may select them with a dialog by pressing 
the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelldateien&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Namen der Quelldateien, die dem aktuellen Projekt hinzugefügt werden sollen,
getrennt durch &quot;;&quot; an. Sie können sie mittels eines Dialogs 
auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFoundFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add found files to project</source>
        <translation>Gefundene Dateien zum Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="17"/>
        <source>Adds the found files to the current project.</source>
        <translation>Die gefundenen Dateien zum aktuellen Projekt hinzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="26"/>
        <source>List of found files.</source>
        <translation>Liste der gefundenen Dateien.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="42"/>
        <source>Add all files.</source>
        <translation>Alle Datein hinzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="45"/>
        <source>Add selected files only.</source>
        <translation>Ausgewählte Dateien hinzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/>
        <source>Add All</source>
        <translation>Alle hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
        <source>Add Selected</source>
        <translation>Auswahl hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddLanguageDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Sprache hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a language to the current project</source>
        <translation>Eine Sprache zum aktuellen Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sprache hinzufügen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um eine Sprache zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
        <source>Select a language to add to the current project</source>
        <translation>Wähle eine Sprache aus, die zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sprache&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine Sprache aus, die zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
        <source>af</source>
        <translation>af</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
        <source>ar</source>
        <translation>ar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
        <source>bg</source>
        <translation>bg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
        <source>bo</source>
        <translation>bo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
        <source>br</source>
        <translation>br</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
        <source>bs</source>
        <translation>bs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
        <source>ca</source>
        <translation>ca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
        <source>cs</source>
        <translation>cs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
        <source>cy</source>
        <translation>cy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
        <source>da</source>
        <translation>da</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
        <source>de</source>
        <translation>de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
        <source>el</source>
        <translation>el</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
        <source>en</source>
        <translation>en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
        <source>en_GB</source>
        <translation>en_GB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
        <source>en_US</source>
        <translation>en_US</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
        <source>eo</source>
        <translation>eo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
        <source>es</source>
        <translation>es</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
        <source>et</source>
        <translation>et</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
        <source>eu</source>
        <translation>eu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
        <source>fi</source>
        <translation>fi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
        <source>fr</source>
        <translation>fr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
        <source>ga</source>
        <translation>ga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
        <source>gl</source>
        <translation>gl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
        <source>gu</source>
        <translation>gu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
        <source>he</source>
        <translation>he</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
        <source>hi</source>
        <translation>hi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
        <source>hu</source>
        <translation>hu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
        <source>id</source>
        <translation>id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
        <source>is</source>
        <translation>is</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
        <source>it</source>
        <translation>it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
        <source>ja</source>
        <translation>ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
        <source>km</source>
        <translation>km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
        <source>ko</source>
        <translation>ko</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
        <source>lt</source>
        <translation>lt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
        <source>lv</source>
        <translation>lv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
        <source>mi</source>
        <translation>mi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
        <source>mk</source>
        <translation>mk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
        <source>mr</source>
        <translation>mr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
        <source>nl</source>
        <translation>nl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
        <source>no</source>
        <translation>no</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
        <source>no_NY</source>
        <translation>no_NY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
        <source>oc</source>
        <translation>oc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
        <source>pl</source>
        <translation>pl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
        <source>pt</source>
        <translation>pt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
        <source>pt_BR</source>
        <translation>pt_BR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
        <source>ro</source>
        <translation>ro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
        <source>ru</source>
        <translation>ru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
        <source>sk</source>
        <translation>sk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
        <source>sl</source>
        <translation>sl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
        <source>sr</source>
        <translation>sr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
        <source>sv</source>
        <translation>sv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
        <source>ta</source>
        <translation>ta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
        <source>th</source>
        <translation>th</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
        <source>tr</source>
        <translation>tr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
        <source>uk</source>
        <translation>uk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
        <source>wa</source>
        <translation>wa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
        <source>zh_CN.GB2312</source>
        <translation>zh_CN.GB2312</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
        <source>zh_TW.Big5</source>
        <translation>zh_TW.Big5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
        <source>vn</source>
        <translation>vn</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddProjectDialog</name>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add Project</source>
        <translation>Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter the name of the project</source>
        <translation>Gib den Namen des Projektes ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="40"/>
        <source>Project&amp;file:</source>
        <translation>Projekt&amp;datei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="59"/>
        <source>Enter the name of the project file</source>
        <translation>Gib den Namen der Projektdatei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter a short description for the project</source>
        <translation>Gib eine Kurzbeschreibung des Projektes ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="66"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.py" line="56"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Projekteigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.py" line="42"/>
        <source>Project Files (*.e4p)</source>
        <translation>Projektdateien (*.e4p)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="112"/>
        <source>Select to make this project the main project</source>
        <translation>Auswählen, um dieses Projekt zum Hauptprojekt zu erklären</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="115"/>
        <source>Is &amp;main project</source>
        <translation>Ist &amp;Hauptprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="92"/>
        <source>&amp;Category:</source>
        <translation>&amp;Kategorie:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select a project category</source>
        <translation>Wähle eine Projektkategorie</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationDiagramBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="45"/>
        <source>Application Diagram {0}</source>
        <translation>Applikations-Diagramm {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="66"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Module werden gelesen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="195"/>
        <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Applikation&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="197"/>
        <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Sonstige&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="282"/>
        <source>Load Diagram</source>
        <translation>Diagramm laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="282"/>
        <source>&lt;p&gt;The diagram belongs to the project &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Shall this project be opened?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Diagramm gehört zum Projekt &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Soll dieses Projekt geöffnet werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="66"/>
        <source>%v/%m Modules</source>
        <translation>%v/%m Module</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="69"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
        <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
        <translation>Auswählen, wenn nur eine Instanz der Applikation laufen soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
        <source>Single Application Mode</source>
        <translation>Nur eine Instanz der Applikation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to show the startup splash screen</source>
        <translation>Auswählen, um das Starbild anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
        <source>Show Splash Screen at startup</source>
        <translation>Startbild anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/>
        <source>Select to disable update checking</source>
        <translation>Auswählen, um die Prüfung auf Aktualisierungen abzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="148"/>
        <source>None</source>
        <translation>Keine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
        <source>Select to check for updates at every startup</source>
        <translation>Auswählen, um bei jedem Start auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="158"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Immer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
        <source>Select to check for updates once a day</source>
        <translation>Auswählen, um täglich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="168"/>
        <source>Daily</source>
        <translation>Täglich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
        <source>Select to check for updates once a week</source>
        <translation>Auswählen, um wöchentlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="178"/>
        <source>Weekly</source>
        <translation>Wöchentlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="185"/>
        <source>Select to check for updates once a month</source>
        <translation>Auswählen, um monatlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="188"/>
        <source>Monthly</source>
        <translation>Monatlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Applikation einstellen&lt;/b&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="67"/>
        <source>Open at startup</source>
        <translation>Beim Start öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to not open anything</source>
        <translation>Auswählen, um nichts zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
        <source>Select to open the most recently opened file</source>
        <translation>Auswählen, um die zuletzt geöffnete Datei zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
        <source>Last File</source>
        <translation>Letzte Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
        <source>Select to open the most recently opened project</source>
        <translation>Auswählen, um das zuletzt geöffnete Projekt zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
        <source>Last Project</source>
        <translation>Letztes Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
        <translation>Auswählen, um das zuletzt geöffnete Mehrfachprojekt zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
        <source>Last Multiproject</source>
        <translation>Letztes Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="113"/>
        <source>Select to restore the global session</source>
        <translation>Auswählen, um die globale Sitzung wiederherzustellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
        <source>Global Session</source>
        <translation>Globale Sitzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="139"/>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Aktualisierungen prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="217"/>
        <source>Error Log</source>
        <translation>Fehlerdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="223"/>
        <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
        <translation>Auswählen, um beim Start das Vorhandensein einer Fehlerdatei zu überprüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="198"/>
        <source>Reporting</source>
        <translation>Berichte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="204"/>
        <source>Select to use the system email client to send reports</source>
        <translation>Auswählen, um Berichte mit dem Standardemailclient zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="207"/>
        <source>Use System Email Client</source>
        <translation>Standardemailclient verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="226"/>
        <source>Check for Error Log at Startup</source>
        <translation>Überprüfe beim Starten die Existenz einer Fehlerdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="236"/>
        <source>Keyboard Input Interval</source>
        <translation>Tastatureingabeintervall</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="242"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Enter a value of 0 to use the system default value.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Gib einen Wert von o ein, um den Systemstandardwert zu verwenden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="252"/>
        <source>Enter the keyboard input interval, &apos;0&apos; for default</source>
        <translation>Gib das Tastatureingabeintervall ein, &apos;0&apos; für Standardwert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="258"/>
        <source> ms</source>
        <translation> ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="126"/>
        <source>Select to look for a crash session file first</source>
        <translation>Auswählen, um beim Start nach einer Absturzsitzung zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="129"/>
        <source>Load Crash Session</source>
        <translation>Lade Absturzsicherung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
        <source>Select to enable the generation of a crash session file</source>
        <translation>Auswählen, um die Erzeugung einer Absturzsitzungsdatei zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="60"/>
        <source>Enable Crash Session</source>
        <translation>Absturzsitzung aktivieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AuthenticationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
        <source>Authentication Required</source>
        <translation>Authentisierung erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Gib das Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to save the login data</source>
        <translation>Auswählen, um die Anmeldedaten zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Anmeldedaten speichern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BackgroundService</name>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="128"/>
        <source>{0} not configured.</source>
        <translation>{0} nicht konfiguriert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="182"/>
        <source>Restart background client?</source>
        <translation>Hintergrund Client neu starten?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="425"/>
        <source>Background client disconnected.</source>
        <translation>Hintergrund Client wurde getrennt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="419"/>
        <source>Erics background client disconnected because of an unknown reason.</source>
        <translation>Die Verbindung zu Erics Hintergund Client wurde aus unbekanntem Grund getrennt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="208"/>
        <source>An error in Erics background client stopped the service.</source>
        <translation>Ein Fehler im Eric Hintergrunddienst hat den Dienst beendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="182"/>
        <source>&lt;p&gt;The background client for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has stopped due to an exception. It&apos;s used by various plug-ins like the different checkers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Yes&apos;&lt;/b&gt; to restart the client, but abort the last job&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Retry&apos;&lt;/b&gt; to restart the client and the last job&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;No&apos;&lt;/b&gt; to leave the client off.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: The client can be restarted by opening and accepting the preferences dialog or reloading/changing the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Hintergund Client für &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde durch eine Exception gestoppt. Er wird für verschiedene Plugins, wie z.B. die Checker, verwendet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wähle:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Ja&apos;&lt;/b&gt;, um den Client aber nicht den letzten Job neu zu starten&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Wiederholen&apos;&lt;/b&gt;, um den Client und letzten Job neu zu starten&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Nein&apos;&lt;/b&gt;, um den Client nicht neu zu starten.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hinweis: Der Client kann immer wieder gestartet werden, indem der Einstellungsdialog mit Ok geschlossen wird oder durch das Neuladen/ Wechseln des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="425"/>
        <source>The background client for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; disconnected because of an unknown reason.&lt;br&gt;Should it be restarted?</source>
        <translation>Die Verbindung zum Hintergund Client für &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde aus unbekanntem Grund getrennt.&lt;br&gt;Soll er neu gestartet werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkActionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.ui" line="27"/>
        <source>&lt;b&gt;Add/Edit Bookmark&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hinzufügen/bearbeiten&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="50"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="53"/>
        <source>Edit Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="57"/>
        <source>Remove from Speed Dial</source>
        <translation>Von Schnellwahl löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="61"/>
        <source>Add to Speed Dial</source>
        <translation>Zur Schnellwahl hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="43"/>
        <source>Edit this Bookmark</source>
        <translation>Dieses Lesezeichen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="59"/>
        <source>Press to remove this bookmark</source>
        <translation>Drücken, um dieses Lesezeichen zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="62"/>
        <source>Remove this Bookmark</source>
        <translation>Dieses Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="73"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Titel:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="26"/>
        <source>Bookmark Properties</source>
        <translation>Lesezeicheneigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="35"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the name</source>
        <translation>Gib den Namen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Address:</source>
        <translation>Adresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="56"/>
        <source>Enter the address</source>
        <translation>Gib die Adresse ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="63"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="73"/>
        <source>Enter a description</source>
        <translation>Gib eine Beschreibung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.py" line="41"/>
        <source>Visited &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; times. Last visit on &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; mal besucht. Letzter Besuch am &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkedFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
        <translation>Gemerkte dateien Menü konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="75"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="78"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Lösche den ausgewählten Eintrag.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="82"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="125"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="95"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Aufwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="98"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>Au&amp;f</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="105"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="115"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Abwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="118"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="122"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="35"/>
        <source>Add a new bookmarked file</source>
        <translation>Zu merkende Datei hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="38"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Füge eine zu merkende Datei hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="42"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="45"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;File:</source>
        <translation>&amp;Datei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="55"/>
        <source>Change the value of the selected entry</source>
        <translation>Ändere den Wert des ausgewählten Eintrages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ändern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Ändere den Wert des ausgewählten Eintrages.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="62"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Ä&amp;ndern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="65"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="167"/>
        <source>Enter the filename of the file</source>
        <translation>Gib den Dateinamen der Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="170"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib den Dateinamen der zu merkenden Datei ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for bookmarks</source>
        <translation>Gib den Suchausdruck für Lesezeichen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
        <translation>Drücken, um einen neuen Lesezeichenordner hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="88"/>
        <source>Add &amp;Folder</source>
        <translation>&amp;Ordner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="153"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="164"/>
        <source>Edit &amp;Name</source>
        <translation>&amp;Namen editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="167"/>
        <source>Edit &amp;Address</source>
        <translation>&amp;Adresse editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="169"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="324"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Neuer Ordner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="72"/>
        <source>Press to delete the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="173"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Eigenschaften …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="158"/>
        <source>Open in New &amp;Window</source>
        <translation>In neuem &amp;Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="160"/>
        <source>Open in New Pri&amp;vate Window</source>
        <translation>In neuem &amp;privaten Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="155"/>
        <source>Open in New &amp;Background Tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Hintergrundregister öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="20"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="48"/>
        <source>Choose source from which you want to import bookmarks:</source>
        <translation>Wähle die Quelle aus, von der Lesezeichen importiert werden sollen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="55"/>
        <source>Choose the source to import from</source>
        <translation>Wähle die zu importierende Quelle aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="187"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="103"/>
        <source>&lt;b&gt;Importing from {0}&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Imprtiere von {0}&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="110"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>Abschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="137"/>
        <source>Error importing bookmarks</source>
        <translation>Fehler beim Importieren von Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="180"/>
        <source>Next &gt;</source>
        <translation>Weiter &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="141"/>
        <source>Enter the name of the bookmarks file or directory</source>
        <translation>Gib den Namen der Lesezeichendatei oder des Lesezeichenverzeichnisses ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksImporters</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/__init__.py" line="47"/>
        <source>XBEL File</source>
        <translation>XBEL-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/__init__.py" line="51"/>
        <source>HTML File</source>
        <translation>HTML-Datei</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="26"/>
        <source>Bookmarks Bar</source>
        <translation>Lesezeichenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="27"/>
        <source>Bookmarks Menu</source>
        <translation>Lesezeichenmenü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="139"/>
        <source>Loading Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/>
        <source>Toolbar Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="160"/>
        <source>Menu</source>
        <translation>Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="204"/>
        <source>Saving Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="204"/>
        <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Fehler beim Speichern der Lesezeichen in &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="393"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="417"/>
        <source>Exporting Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="417"/>
        <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Fehler beim Exportieren der Lesezeichen in &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="409"/>
        <source>Converted {0}</source>
        <translation>Umgewandelt {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="533"/>
        <source>Remove Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="575"/>
        <source>Insert Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="616"/>
        <source>Name Change</source>
        <translation>Namensänderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="620"/>
        <source>Address Change</source>
        <translation>Adressenänderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="393"/>
        <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml);;HTML Bookmarks (*.html)</source>
        <translation>XBEL Lesezeichen (*.xbel);;XBEL Lesezeichen (*.xml);;HTML Lesezeichen (*.html)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="139"/>
        <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}:
 {2}</source>
        <translation>Fehler beim Laden der Lesezeichen in Zeile {0}, Spalte {1}:
{2}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksMenu</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="118"/>
        <source>Open all in Tabs</source>
        <translation>Alle in Tabs öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="142"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="151"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="156"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Eigenschaften …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="145"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>In neuem &amp;Register öffnen<byte value="x9"/>Strg+LMK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="163"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="166"/>
        <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>In neuem Register öffnen<byte value="x9"/>Strg+LMK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="169"/>
        <source>Open in New Window</source>
        <translation>In neuem Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="172"/>
        <source>Open in New Private Window</source>
        <translation>In neuem privaten Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="177"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="182"/>
        <source>Properties...</source>
        <translation>Eigenschaften...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksMenuBarMenu</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="326"/>
        <source>Default Home Page</source>
        <translation>Standard-Startseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="329"/>
        <source>Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="333"/>
        <source>Open all in Tabs</source>
        <translation>Alle in Tabs öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="48"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="49"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Adresse</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksToolBar</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="42"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="90"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="99"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="109"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="110"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>&amp;Ordner hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="104"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Eigenschaften …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="93"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>In neuem &amp;Register öffnen<byte value="x9"/>Strg+LMK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="90"/>
        <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>In neuem Register öffnen<byte value="x9"/>Strg+LMK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="93"/>
        <source>Open in New Window</source>
        <translation>In neuem Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="96"/>
        <source>Open in New Private Window</source>
        <translation>In neuem privaten Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="101"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="106"/>
        <source>Properties...</source>
        <translation>Eigenschaften...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="111"/>
        <source>Add Bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="112"/>
        <source>Add Folder...</source>
        <translation>Ordner hinzufügen...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointModel</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="34"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="35"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="36"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Bedingung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="37"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Temporär</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="38"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="39"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation># Ignorierungen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="50"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Haltepunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="151"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="153"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="188"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Alle aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="156"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="193"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Alle deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="160"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="198"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Alle löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="163"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="186"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Ausgewählte aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="191"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Ausgewählte deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="196"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Ausgewählte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="184"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="201"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen …</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Browser</name>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="255"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="217"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Modultest …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="89"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="315"/>
        <source>New toplevel directory...</source>
        <translation>Neuer übergeordneter Ordner …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="271"/>
        <source>Remove from toplevel</source>
        <translation>Vom Anfang entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="268"/>
        <source>Add as toplevel directory</source>
        <translation>Als übergeordneten Ordner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="600"/>
        <source>New toplevel directory</source>
        <translation>Neuer übergeordneter Ordner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="279"/>
        <source>Find in this directory</source>
        <translation>In diesem Verzeichnis suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="282"/>
        <source>Find&amp;&amp;Replace in this directory</source>
        <translation>In diesem Verzeichnis suchen&amp;&amp;ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="320"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="236"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Mit Icon-Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="286"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="275"/>
        <source>Refresh directory</source>
        <translation>Verzeichnis aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="296"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="410"/>
        <source>Line {0}</source>
        <translation>Zeile {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierarchy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierarchies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierarchy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierarchy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierarchy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierarchies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierarchy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierarchy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierarchies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Das Browserfenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erlaubt es Ihnen, sich leicht in der Verzeichnishierarchie Ihres Systems zu bewegen, Python-Programme zu identifizieren und diese in einem Quelltextfenster zu öffnen. Das Fenster stellt verschiedene Hierarchien dar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die erste wird nur angezeigt, wenn ein Programm zum debuggen geöffnet ist. Gewöhnlich werden alle zum Programm zugehörigen Python-Dateien im selben Verzeichnis gespeichert, so dass Sie über diese Hierarchie Zugriff auf das am meisten Benötigte haben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die nächste Hierarchie wird verwendet, um sich in den in der Python-Variable &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; gespeicherten Verzeichnissen zu bewegen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die restlichen Hierachien erlauben die Navigation im gesamten System. Unter Unix wird gewöhnlich ein Verzeichnis mit &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; als Wurzel und eines mit dem Home-Verzeichnis des Nutzers angezeigt. Auf einem Windows-System wird eine Hierarchie pro Laufwerk angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python-Programme (Dateien mit der Endung &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) werden mit einem Python-Symbol dargestellt. Ein Rechtsklick bringt ein Kontextmenü, über das die Datei in einem Editor, zum Debuggen oder für einen Modultest geöffnet werden kann.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das Kontextmenü einer Klasse, einer Funktion oder einer Methode öffnet die Datei, in der diese Klasse, Funktion oder Methode definiert ist, und stellt sicher, dass die richtige Codezeile sichtbar ist.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer-Dateien (Dateien mit der Endung &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;) werden mit einem Designer-Symbol dargestellt. Das Kontextmenü dieser Dateien erlaubt es, sie im Qt Designer zu öffnen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist-Dateien (Dateien mit der Endung &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) werden mit einem Linguist-Symbol dargestellt. Das Kontextmenü dieser Dateien erlaubt es, sie im Qt Linguist zu öffnen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="530"/>
        <source>Show Mime-Type</source>
        <translation>MIME-Typ anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="503"/>
        <source>The mime type of the file could not be determined.</source>
        <translation>Der MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="521"/>
        <source>The file has the mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Die Datei hat den MIME-Typ &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="530"/>
        <source>The file has the mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt; Shall it be added to the list of text mime types?</source>
        <translation>Die Datei hat den MIME-Typ &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Soll sie zur Liste der Text MIME-Typen hinzugefügt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Browser.py" line="233"/>
        <source>Open in Hex Editor</source>
        <translation>Mit Hex-Editor öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="67"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="728"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Attribute</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="654"/>
        <source>Coding: {0}</source>
        <translation>Kodierung: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="660"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Globale Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="738"/>
        <source>Class Attributes</source>
        <translation>Klassenattribute</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="666"/>
        <source>Imports</source>
        <translation>Importe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CallStackViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="50"/>
        <source>Show source</source>
        <translation>Zeige Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="52"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="54"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="61"/>
        <source>File: {0}
Line: {1}
{2}{3}</source>
        <translation>Datei: {0}
Zeile: {1}
{2}{3}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="63"/>
        <source>File: {0}
Line: {1}</source>
        <translation>Datei: {0}
Zeile: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="172"/>
        <source>Save Call Stack Info</source>
        <translation>Aufrufhierarchie speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="158"/>
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="172"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="191"/>
        <source>Error saving Call Stack Info</source>
        <translation>Fehler beim Speichern der Aufrufhierarchie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="191"/>
        <source>&lt;p&gt;The call stack info could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufrufhierarchie konnten nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="47"/>
        <source>Call Stack</source>
        <translation>Aufrufhierarchie</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CallTraceViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="14"/>
        <source>Call Trace</source>
        <translation>Aufrufverfolgung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="22"/>
        <source>Press to start tracing calls and returns</source>
        <translation>Drücken, um die Aufzeichnung von Aufrufen und Rücksprüngen zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="32"/>
        <source>Press to stop tracing calls and returns</source>
        <translation>Drücken, um die Aufzeichnung von Aufrufen und Rücksprüngen zu stoppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="65"/>
        <source>Press to resize the columns to their contents</source>
        <translation>Drücken, um die Breite der Spalten an ihren Inhalt anzupassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="75"/>
        <source>Press to clear the call trace</source>
        <translation>Drücken, um die Aufrufverfolgung zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="85"/>
        <source>Press to save the call trace as a text file</source>
        <translation>Drücken, um die Aufrufverfolgung in eine Textdatei zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="54"/>
        <source>From</source>
        <translation>Von</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="54"/>
        <source>To</source>
        <translation>Nach</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="158"/>
        <source>Save Call Trace Info</source>
        <translation>Aufrufinformation speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="144"/>
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="158"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="183"/>
        <source>Error saving Call Trace Info</source>
        <translation>Fehler beim Speichern der Aufrufinformation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="183"/>
        <source>&lt;p&gt;The call trace info could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufrufinformationen konnten nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="42"/>
        <source>Select to stop recording the call trace when the client exits</source>
        <translation>Auswählen, um die Aufzeichnung beim Beenden des Programms zu stoppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="45"/>
        <source>Stop recording on exit</source>
        <translation>Aufzeichnung beim Beenden stoppen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChatWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="63"/>
        <source>Chat</source>
        <translation>Chat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="38"/>
        <source>Users</source>
        <translation>Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="89"/>
        <source>Press to send the text above</source>
        <translation>Drücken, um den obigen Text zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="92"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="186"/>
        <source>Connection</source>
        <translation>Verbindung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="194"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Rechner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="274"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="256"/>
        <source>Shows the connection status</source>
        <translation>Zeigt den Verbindungsstatus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="268"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="316"/>
        <source>Shows the status of the server</source>
        <translation>Zeigt den Status des Servers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="307"/>
        <source>Start Server</source>
        <translation>Server starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="153"/>
        <source>! Unknown command: {0}
</source>
        <translation>! Unbekannter Befehl: {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="176"/>
        <source>* {0} has joined.
</source>
        <translation>* {0} ist beigetreten.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="212"/>
        <source>* {0} has left.
</source>
        <translation>* {0} hat die Sitzung verlassen.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="318"/>
        <source>Stop Server</source>
        <translation>Server anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="323"/>
        <source>! Server Error: {0}
</source>
        <translation>! Serverfehler: {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="335"/>
        <source>Disconnect</source>
        <translation>Unterbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="339"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="105"/>
        <source>Share Editor</source>
        <translation>Verteilter Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="127"/>
        <source>Press to toggle the shared status of the current editor</source>
        <translation>Drücken, um den Freigabestatus des aktuellen Editors umzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="140"/>
        <source>Press to start a shared edit</source>
        <translation>Drücken, um eine verteilte Änderungssitzung zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="153"/>
        <source>Press to end the edit and send the changes</source>
        <translation>Drücken, um eine verteilte Änderungssitzung zu beenden und die Änderungen zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="163"/>
        <source>Press to cancel the shared edit</source>
        <translation>Drücken, um eine verteilte Änderungssitzung abzubrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="513"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="518"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="573"/>
        <source>Save Chat</source>
        <translation>Chat speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="559"/>
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="588"/>
        <source>Error saving Chat</source>
        <translation>Fehlr beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="588"/>
        <source>&lt;p&gt;The chat contents could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Inhalt des Chats konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="499"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="82"/>
        <source>Enter the text to send</source>
        <translation>Gib den zu sendenden Text ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="281"/>
        <source>Enter the server port</source>
        <translation>Gib den Serverport ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="227"/>
        <source>Press to clear the hosts list</source>
        <translation>Drücken, um die Hostsliste zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="504"/>
        <source>Cut all</source>
        <translation>Alles ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="508"/>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Alles kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="627"/>
        <source>Kick User</source>
        <translation>Nutzer ausschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="631"/>
        <source>Ban User</source>
        <translation>Nutzer bannen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="635"/>
        <source>Ban and Kick User</source>
        <translation>Nutzer bannen und ausschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="664"/>
        <source>* {0} has been kicked.
</source>
        <translation>* {0} wurde ausgeschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="680"/>
        <source>* {0} has been banned.
</source>
        <translation>* {0} wurde gebannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="696"/>
        <source>* {0} has been banned and kicked.
</source>
        <translation>* {0} wurde gebannt und ausgeschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="573"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="188"/>
        <source>New User</source>
        <translation>Neuer Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="188"/>
        <source>{0} has joined.</source>
        <translation>{0} ist beigetreten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="219"/>
        <source>User Left</source>
        <translation>Nutzer abgemeldet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="219"/>
        <source>{0} has left.</source>
        <translation>{0} hat die Sitzung verlassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="242"/>
        <source>Message from &lt;{0}&gt;</source>
        <translation>Nachricht von &lt;{0}&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="207"/>
        <source>Enter the host and port to connect to in the form &quot;host@port&quot;</source>
        <translation>Gib den Host und den Port in der Form „Host@Port“ für die Verbindung ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChromeImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="44"/>
        <source>Google Chrome stores its bookmarks in the &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in</source>
        <translation>Google Chrome speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="65"/>
        <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle die Datei, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="65"/>
        <source>Chromium stores its bookmarks in the &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in</source>
        <translation>Chromium speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="115"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="132"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; cannot be read.
Reason: {1}</source>
        <translation>Datei „{0}“ kann nicht gelesen werden.
Ursache: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="143"/>
        <source>Google Chrome Import</source>
        <translation>Google-Chrome-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="145"/>
        <source>Chromium Import</source>
        <translation>Chromium-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="147"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClearPrivateDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Clear Private Data</source>
        <translation>Private Daten löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select to clear the list of recently opened files</source>
        <translation>Auswählen, um die Liste der zuletzt geöffneten Dateien zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/>
        <source>Recently opened files</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="36"/>
        <source>Select to clear the list of recently opened projects and project related histories</source>
        <translation>Auswählen, um die Liste der zuletzt geöffneten Projekte und Projekt bezogene Chroniken zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="39"/>
        <source>Recently opened projects and project histories</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Projekte und Projektchroniken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select to clear the list of recently opened multi projects</source>
        <translation>Auswählen, um die Liste der zuletzt geöffneten Mehrfachprojekte zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="52"/>
        <source>Recently opened multi projects</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Mehrfachprojekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select to clear the debug histories</source>
        <translation>Auswählen, um die Debug-Chroniken zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="65"/>
        <source>Debug histories</source>
        <translation>Debug Chroniken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select to clear the shell histories</source>
        <translation>Auswählen, um die Shell-Chroniken zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="78"/>
        <source>Shell histories</source>
        <translation>Shell Chroniken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to clear the VCS related histories</source>
        <translation>Auswählen, um VCS bezogene Chroniken zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/>
        <source>Version Control System histories</source>
        <translation>Versionskontrollsystemchroniken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="108"/>
        <source>Select to clear the private data of plug-ins not covered above</source>
        <translation>Auswählen, um private Daten von oben nicht abgedeckten Plug-ins zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="111"/>
        <source>Plug-in private data</source>
        <translation>Private Daten von Plug-ins</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClickToFlash</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.ui" line="43"/>
        <source>Press to activate the content; context menu for more options</source>
        <translation>Drücken, um den Inhalt zu aktivieren; Kontextmenu für weitere Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="100"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="93"/>
        <source>Object blocked by ClickToFlash</source>
        <translation>Objekt durch ClickToFlash blockiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="97"/>
        <source>Show information about object</source>
        <translation>Informationen über das Objekt anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="101"/>
        <source>Delete object</source>
        <translation>Objekt löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="104"/>
        <source>Add &apos;{0}&apos; to Whitelist</source>
        <translation>„{0}“ zur Whitelist hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="107"/>
        <source>Remove &apos;{0}&apos; from Whitelist</source>
        <translation>„{0}“ von der Whitelist löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="114"/>
        <source>Configure Whitelist</source>
        <translation>Whitelist konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="262"/>
        <source>Flash Object</source>
        <translation>Flash Objekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="265"/>
        <source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Attributname&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="265"/>
        <source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wert&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlash.py" line="280"/>
        <source>No information available.</source>
        <translation>Keine Informationen verfügbar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClickToFlashWhitelistDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.py" line="54"/>
        <source>ClickToFlash Whitelist</source>
        <translation>ClickToFlash Whitelist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="103"/>
        <source>Press to add site to the whitelist</source>
        <translation>Drücken, um einen Rechner zur Whitelist hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="106"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="136"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="139"/>
        <source>R&amp;emove All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.py" line="54"/>
        <source>Enter host name to add to whitelist:</source>
        <translation>Gib den hinzuzufügenden Hostnamen ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/WebPlugins/ClickToFlash/ClickToFlashWhitelistDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter search term for hosts</source>
        <translation>Gib den Suchausdruck für Hostnamen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeMetricsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="206"/>
        <source>non-commentary lines</source>
        <translation>Quelltextzeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="204"/>
        <source>empty lines</source>
        <translation>Leerzeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="200"/>
        <source>comments</source>
        <translation>Kommentarzeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="198"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="196"/>
        <source>lines</source>
        <translation>Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="194"/>
        <source>files</source>
        <translation>Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Quelltextmetriken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltextmetriken&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt einige Quelltextmetriken an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltextmetriken&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt einige Quelltextmetriken an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="89"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="94"/>
        <source>End</source>
        <translation>Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Lines</source>
        <translation>Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="104"/>
        <source>Lines of code</source>
        <translation>Quelltextzeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Kommentare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="114"/>
        <source>Empty</source>
        <translation>Leer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenfassung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt einige zusammenfassende Quelltextmetriken an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="136"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="141"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="149"/>
        <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Quelltextmetriken-Ermittlung an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="53"/>
        <source>Collapse all</source>
        <translation>Alle einklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="55"/>
        <source>Expand all</source>
        <translation>Alle aufklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="63"/>
        <source>Press to start the code metrics run</source>
        <translation>Drücken, um den Quelltextmetriken-Lauf zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="158"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="202"/>
        <source>comment lines</source>
        <translation>Kommentarzeilen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add Built-in Assignment</source>
        <translation>Built-in Zuweisung hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enter the data for a built-in assignment to be ignored:</source>
        <translation>Gib die Daten für eine zu ignorierende Built-in Zuweisung ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="33"/>
        <source>Left Side:</source>
        <translation>Linke Seite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter left hand side of assignment</source>
        <translation>Gib die linke Seite der Zuweisung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="47"/>
        <source>Right Side:</source>
        <translation>Rechte Seite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="54"/>
        <source>Enter right hand side of assignment</source>
        <translation>Gib die rechte Seite der Zuweisung ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeStyleCheckerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="14"/>
        <source>Code Style Check Result</source>
        <translation>Prüfungsergebnisse Quelltextstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Style Check Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the code style check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Prüfergebnisse Quelltextstil&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Resultate der Prüfung des Quelltextstils. Ein Doppelklick auf
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
Zeile und Position.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="62"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="658"/>
        <source>Press to start the code style check run</source>
        <translation>Drücken, um die Quelltextstil-Prüfung zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="668"/>
        <source>Press to fix the selected issues</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Probleme zu beheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="691"/>
        <source>Press to load the default values</source>
        <translation>Drücken, um Standarwerte zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="701"/>
        <source>Press to store the current values as defaults</source>
        <translation>Drücken, um die aktuellen Werte als Standard zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="711"/>
        <source>Press to reset the default values</source>
        <translation>Drücken, um die Standardeinstellungen zurückzusetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="76"/>
        <source>Exclude Messages:</source>
        <translation>Ignorierte Nachrichten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter message codes or categories to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib die Nachrichtenschlüssel oder -kategorien für auszuschließende Nachrichten durch Kommata getrennt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="153"/>
        <source>Press to select the message codes from a list</source>
        <translation>Drücken, um die Nachrichtenschlüssel aus einer Liste zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="97"/>
        <source>Included Messages:</source>
        <translation>Ausgewählte Nachrichten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="104"/>
        <source>Enter message codes or categories to be included separated by a comma</source>
        <translation>Gib die Nachrichtenschlüssel oder -kategorien für ausgewählte Nachrichten durch Kommata getrennt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="118"/>
        <source>Fix Issues:</source>
        <translation>Zu behebende Probleme:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="125"/>
        <source>Enter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all)</source>
        <translation>Geben Sie die Nachrichtenschlüssel für automatisch zu behebende Probleme ein (leer lassen, um alle zu beheben)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="139"/>
        <source>Don&apos;t Fix Issues:</source>
        <translation>Nicht zu behebende Probleme:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="146"/>
        <source>Enter message codes of issues not to be fixed automatically</source>
        <translation>Geben Sie die Nachrichtenschlüssel für nicht automatisch zu behebende Probleme ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="277"/>
        <source>Max. Line Length:</source>
        <translation>Max. Zeilenlänge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="284"/>
        <source>Enter the maximum allowed line length (PEP-8: 79 characters)</source>
        <translation>Gib die maximal zulässige Zeilenlänge ein (PEP-8: 79 Zeichen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="337"/>
        <source>Docstring Type:</source>
        <translation>Docstring Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="344"/>
        <source>Select the rule set for docstrings</source>
        <translation>Wähle den Regelsatz für Docstrings</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="318"/>
        <source>Select to allow hanging closing brackets</source>
        <translation>Auswählen, um hängende schließende Klammern zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="321"/>
        <source>Allow hanging closing brackets</source>
        <translation>Hängende schließende Klammern zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="162"/>
        <source>Select to repeat each message type</source>
        <translation>Auswählen, um Wiederholungen eines Nachrichtentyps zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="165"/>
        <source>Repeat messages</source>
        <translation>Nachrichten wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to fix some issues</source>
        <translation>Auswählen, um ausgewählte Probleme zu beheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="178"/>
        <source>Fix issues automatically</source>
        <translation>Probleme automatisch beheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="732"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the code style check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line and position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultatliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Resultate der Prüfung des Quelltextstils. Ein Doppelklick auf
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
Zeile und Position.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="748"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Datei/Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="753"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="758"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="79"/>
        <source>PEP-257</source>
        <translation>PEP-257</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="80"/>
        <source>Eric</source>
        <translation>Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="87"/>
        <source>Statistics...</source>
        <translation>Statistik...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="89"/>
        <source>Press to show some statistics for the last run</source>
        <translation>Drücken, um eine Statistik für den letzten Lauf zu zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="92"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="94"/>
        <source>Press to show all files containing an issue</source>
        <translation>Drücken, um alle Dateien mit Problemen anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="592"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Fehler: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="238"/>
        <source>Fix: {0}</source>
        <translation>Lösung: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="733"/>
        <source>No issues found.</source>
        <translation>Keine Probleme gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="779"/>
        <source>Shows the progress of the code style check</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Quelltextstil-Prüfung an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="788"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="188"/>
        <source>Select to show ignored issues</source>
        <translation>Auswählen, um ignorierte Probleme anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="191"/>
        <source>Show ignored</source>
        <translation>Ignorierte anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="685"/>
        <source>{0} (ignored)</source>
        <translation>{0} (ignoriert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="577"/>
        <source>Preparing files...</source>
        <translation>Bereite Dateien vor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="573"/>
        <source>Enter the maximum allowed code complexity (McCabe: 10)</source>
        <translation>Gib die maximal erlaubte Codekomplexität ein (McCabe: 10)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="152"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="619"/>
        <source>Transferring data...</source>
        <translation>Übertrage Daten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="56"/>
        <source>Global Options</source>
        <translation>Globale Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="227"/>
        <source>Specific Options</source>
        <translation>Spezifische Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="269"/>
        <source>Source Style</source>
        <translation>Quelltextstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="331"/>
        <source>Documentation Style</source>
        <translation>Dokumentationsstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="367"/>
        <source>Coding Line</source>
        <translation>Kodierungszeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="373"/>
        <source>Valid Encodings:</source>
        <translation>Zulässige Kodierungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="380"/>
        <source>Enter valid encodings separated by a comma (leave empty to use defaults)</source>
        <translation>Gib die zulässigen Kodierungen durch Komma getrennt ein (leer lassen, um Standardwerte zu verwenden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="390"/>
        <source>Copyright</source>
        <translation>Copyright</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="396"/>
        <source>Min. File Size:</source>
        <translation>Min. Dateigröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="403"/>
        <source>Enter the minimum size a file must have to be checked (0 for all files)</source>
        <translation>Gib die Mindestdateigröße ein, ab der eine Datei geprüft wird (0 für alle Dateien)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="429"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="436"/>
        <source>Enter a copyright author name to check for (leave empty to omit this check)</source>
        <translation>Gib einen Copyright Autornamen ein, der überprüft werden soll (leer lassen, um diese Prüfung zu überspringen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="446"/>
        <source>Future Imports</source>
        <translation>Future Imports</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="452"/>
        <source>Expected Imports:</source>
        <translation>Erwartete Imports:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="547"/>
        <source>Code Complexity</source>
        <translation>Code-Komplexität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="661"/>
        <source>&amp;Start</source>
        <translation>&amp;Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="671"/>
        <source>&amp;Fix Selected</source>
        <translation>Ausgewählte &amp;beheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="694"/>
        <source>&amp;Load Defaults</source>
        <translation>Standards &amp;laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="704"/>
        <source>St&amp;ore Defaults</source>
        <translation>Standards s&amp;peichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="714"/>
        <source>&amp;Reset Defaults</source>
        <translation>Standards lösc&amp;hen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="736"/>
        <source>No files found (check your ignore list).</source>
        <translation>Keine Dateien gefunden (überprüfe die Ignorierliste).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="478"/>
        <source>Ignore Built-ins Assignment</source>
        <translation>Built-in Zuweisung ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="494"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="499"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="509"/>
        <source>Press to add a built-in assignment to be ignored</source>
        <translation>Drücken, um eine zu ignorierende Built-in Zuweisung hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="519"/>
        <source>Press to delete the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="566"/>
        <source>Max. McCabe Complexity:</source>
        <translation>Max. McCabe Komplexität:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="589"/>
        <source>Max. Line Complexity:</source>
        <translation>Max. Komplexität pro Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="596"/>
        <source>Enter the maximum complexity (number of nodes) for a line of code</source>
        <translation>Gib die maximal zulässige Komplexitäte einer Zeile an (Anzahl Instruktionen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="612"/>
        <source>Max. Line Complexity Score:</source>
        <translation>Max. mittlere Komplexität:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="619"/>
        <source>Enter the maximum allowed median for line complexity</source>
        <translation>Gib den maximal zulässigen Wert für die mittlere Zeilenkomplexität ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeStyleCheckerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="348"/>
        <source>Check Code Style</source>
        <translation>Quelltextstil püfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="348"/>
        <source>&amp;Code Style...</source>
        <translation>&amp;Quelltextstil...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="256"/>
        <source>Check code style.</source>
        <translation>Quelltextstil püfen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="352"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Code Style...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for compliance to the code style conventions given in various PEPs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltextstil prüfen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überprüft Python-Dateien auf Einhaltung der Konventionen verschiedener PEPs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="111"/>
        <source>Python 2 batch check</source>
        <translation>Python 2 Stapelprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="127"/>
        <source>Python 3 batch check</source>
        <translation>Python 3 Stapelprüfung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeStyleCodeSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Code Style Message Codes</source>
        <translation>Quelltextstil Nachrichtenschlüssel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the message codes from the list:</source>
        <translation>Wähle die Nachrichtenschlüssel aus der Liste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the message codes from this table</source>
        <translation>Wähle die Nachrichtenschlüssel aus dieser Tabelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="60"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeStyleFixer</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="552"/>
        <source>Triple single quotes converted to triple double quotes.</source>
        <translation>Dreifache Einfachanführungszeichen in dreifache Doppelanführungszeichen umgewandelt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="555"/>
        <source>Introductory quotes corrected to be {0}&quot;&quot;&quot;</source>
        <translation>Einleitende Anführungszeichen in {0}&quot;&quot;&quot; korrigiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="558"/>
        <source>Single line docstring put on one line.</source>
        <translation>Einzeiligen Docstring auf eine Zeile gebracht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="561"/>
        <source>Period added to summary line.</source>
        <translation>Punkt an die Zusammenfassungszeile angefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="588"/>
        <source>Blank line before function/method docstring removed.</source>
        <translation>Leerzeile vor Funktions-/Methodendocstring entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="567"/>
        <source>Blank line inserted before class docstring.</source>
        <translation>Leerzeile vor Klassendocstring eingefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="570"/>
        <source>Blank line inserted after class docstring.</source>
        <translation>Leerzeile nach Klassendocstring eingefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="573"/>
        <source>Blank line inserted after docstring summary.</source>
        <translation>Leerzeile nach Docstring Zusammenfassung eingefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="576"/>
        <source>Blank line inserted after last paragraph of docstring.</source>
        <translation>Leerzeile nach letztem Abschnitt des Docstring eingefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="579"/>
        <source>Leading quotes put on separate line.</source>
        <translation>Einleitende Anführungszeichen auf separate Zeile gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="582"/>
        <source>Trailing quotes put on separate line.</source>
        <translation>Schließende Anführungszeichen auf separate Zeile gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="585"/>
        <source>Blank line before class docstring removed.</source>
        <translation>Leerzeile vor Klassendocstring entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="591"/>
        <source>Blank line after class docstring removed.</source>
        <translation>Leerzeile nach Klassendocstring entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="594"/>
        <source>Blank line after function/method docstring removed.</source>
        <translation>Leerzeile nach Funktions-/Methodendocstring entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="597"/>
        <source>Blank line after last paragraph removed.</source>
        <translation>Leerzeile nach letzten Abschnitt entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="600"/>
        <source>Tab converted to 4 spaces.</source>
        <translation>Tabulator in 4 Leerzeichen gewandelt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="603"/>
        <source>Indentation adjusted to be a multiple of four.</source>
        <translation>Einrückung auf ein Vielfaches von vier korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="606"/>
        <source>Indentation of continuation line corrected.</source>
        <translation>Einrückung der Fortsetzungszeile korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="609"/>
        <source>Indentation of closing bracket corrected.</source>
        <translation>Einrückung der schließenden Klammer korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="612"/>
        <source>Missing indentation of continuation line corrected.</source>
        <translation>Fehlende Einrückung der Fortsetzungszeile korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="615"/>
        <source>Closing bracket aligned to opening bracket.</source>
        <translation>Schließende Klammer an öffnender Klammer ausgerichtet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="618"/>
        <source>Indentation level changed.</source>
        <translation>Einrückungsebene geändert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="621"/>
        <source>Indentation level of hanging indentation changed.</source>
        <translation>Einrückungsebene der hängenden Einrückung geändert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="624"/>
        <source>Visual indentation corrected.</source>
        <translation>Visuelle Einrückung korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="639"/>
        <source>Extraneous whitespace removed.</source>
        <translation>Überzählige Leerzeichen gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="636"/>
        <source>Missing whitespace added.</source>
        <translation>Fehlende Leerzeichen eingefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="642"/>
        <source>Whitespace around comment sign corrected.</source>
        <translation>Leerzeichen um Kommentarzeichen korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="645"/>
        <source>One blank line inserted.</source>
        <translation>Eine Leerzeile eingefügt.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="649"/>
        <source>%n blank line(s) inserted.</source>
        <translation>
            <numerusform>Eine Leerzeile eingefügt.</numerusform>
            <numerusform>%n Leerzeilen eingefügt.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="652"/>
        <source>%n superfluous lines removed</source>
        <translation>
            <numerusform>Eine überflüssige Zeile gelöscht</numerusform>
            <numerusform>%n überflüssige Zeilen gelöscht</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="656"/>
        <source>Superfluous blank lines removed.</source>
        <translation>Überflüssige Leerzeilen gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="659"/>
        <source>Superfluous blank lines after function decorator removed.</source>
        <translation>Überflüssige Leerzeilen nach Funktionsdekorator gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="662"/>
        <source>Imports were put on separate lines.</source>
        <translation>Imports wurden auf separate Zeilen verteilt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="665"/>
        <source>Long lines have been shortened.</source>
        <translation>Lange Zeilen wurden gekürzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="668"/>
        <source>Redundant backslash in brackets removed.</source>
        <translation>Redundante Backslashes in Klammern entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="674"/>
        <source>Compound statement corrected.</source>
        <translation>Compund Statement korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="677"/>
        <source>Comparison to None/True/False corrected.</source>
        <translation>Vergleich mit None/True/False korrigiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="680"/>
        <source>&apos;{0}&apos; argument added.</source>
        <translation>&apos;{0}&apos; Argument hinzugefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="683"/>
        <source>&apos;{0}&apos; argument removed.</source>
        <translation>&apos;{0}&apos; Argument entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="686"/>
        <source>Whitespace stripped from end of line.</source>
        <translation>Leerzeichen am Zeilenende entfernt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="689"/>
        <source>newline added to end of file.</source>
        <translation>Zeilenvorschub am Dateiende angefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="692"/>
        <source>Superfluous trailing blank lines removed from end of file.</source>
        <translation>Überflüssige Leerzeilen am Dateiende gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="695"/>
        <source>&apos;&lt;&gt;&apos; replaced by &apos;!=&apos;.</source>
        <translation>„&lt;&gt;“ durch „!=“ ersetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="699"/>
        <source>Could not save the file! Skipping it. Reason: {0}</source>
        <translation>Datei konnte nicht gespeichert werden! Ursache: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="779"/>
        <source> no message defined for code &apos;{0}&apos;</source>
        <translation> keine Nachricht für &apos;{0}&apos; definiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeStyleStatisticsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Code Style Checker Statistics</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Anzahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="35"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="61"/>
        <source>%n issue(s) found</source>
        <translation>
            <numerusform>ein Problem gefunden</numerusform>
            <numerusform>%n Probleme gefunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="65"/>
        <source>%n issue(s) fixed</source>
        <translation>
            <numerusform>ein Problem behoben</numerusform>
            <numerusform>%n Probleme behoben</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="67"/>
        <source>%n file(s) checked</source>
        <translation>
            <numerusform>eine Datei überprüft</numerusform>
            <numerusform>%n Dateien überprüft</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="69"/>
        <source>%n file(s) with issues found</source>
        <translation>
            <numerusform>eine Datei mit Problemen gefunden</numerusform>
            <numerusform>%n Dateien mit Problemen gefunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="63"/>
        <source>%n issue(s) ignored</source>
        <translation>
            <numerusform>ein Problem ignoriert</numerusform>
            <numerusform>%n Probleme ignoriert</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodingError</name>
    <message>
        <location filename="../Utilities/__init__.py" line="123"/>
        <source>The coding &apos;{0}&apos; is wrong for the given text.</source>
        <translation>Die Kodierung „{0}“ ist für den übergebenen Text falsch.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="80"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>QColorDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/>
        <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
        <translation>Q&amp;ColorDialog-Assistent …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QColorDialog-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QColorDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
        <source>QColorDialog Wizard Error</source>
        <translation>QColorDialog-Assistent-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
        <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Farbe &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is ungültig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>QColorDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
        <translation>Auswählen, um einen QColorDialog.getColor Dialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="143"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="42"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
        <translation>Auswählen, um einen QColorDialog.getRgba Dialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="276"/>
        <source>RGBA</source>
        <translation>RGBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="155"/>
        <source>Enter a variable name or a colour</source>
        <translation>Gib einen Variablennamen oder eine Farbe ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="167"/>
        <source>Qt.red</source>
        <translation>Qt.red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="172"/>
        <source>Qt.darkRed</source>
        <translation>Qt.darkRed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="177"/>
        <source>Qt.green</source>
        <translation>Qt.green</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="182"/>
        <source>Qt.darkGreen</source>
        <translation>Qt.darkGreen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="187"/>
        <source>Qt.blue</source>
        <translation>Qt.blue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="192"/>
        <source>Qt.darkBlue</source>
        <translation>Qt.darkBlue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="197"/>
        <source>Qt.cyan</source>
        <translation>Qt.cyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="202"/>
        <source>Qt.darkCyan</source>
        <translation>Qt.darkCyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="207"/>
        <source>Qt.magenta</source>
        <translation>Qt.magenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="212"/>
        <source>Qt.darkMagenta</source>
        <translation>Qt.darkMagenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="217"/>
        <source>Qt.yellow</source>
        <translation>Qt.yellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="222"/>
        <source>Qt.darkYellow</source>
        <translation>Qt.darkYellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="227"/>
        <source>Qt.white</source>
        <translation>Qt.white</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="232"/>
        <source>Qt.lightGray</source>
        <translation>Qt.lightGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="237"/>
        <source>Qt.gray</source>
        <translation>Qt.gray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="242"/>
        <source>Qt.darkGray</source>
        <translation>Qt.darkGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="247"/>
        <source>Qt.black</source>
        <translation>Qt.black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="252"/>
        <source>Qt.transparent</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="257"/>
        <source>Qt.color0</source>
        <translation>Qt.color0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="262"/>
        <source>Qt.color1</source>
        <translation>Qt.color1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="285"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Gib einen Variablennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="299"/>
        <source>Enter the alpha value</source>
        <translation>Gib den Alpha-Wert ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="309"/>
        <source>Enter the blue value</source>
        <translation>Gib den Blau-Wert ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="322"/>
        <source>Enter the green value</source>
        <translation>Gib den Grün-Wert ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="335"/>
        <source>Enter the red value</source>
        <translation>Gib den Rot-Wert ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Alpha</source>
        <translation>Alpha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="355"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Blau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="362"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Rot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="369"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Grün</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="39"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="71"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="77"/>
        <source>Enter the dialog title</source>
        <translation>Gib den Titeltext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="55"/>
        <source>Result</source>
        <translation>Ergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="61"/>
        <source>Enter the result variable name</source>
        <translation>Gib den Namen der Ergebnisvariablen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="292"/>
        <source>Colour Variable</source>
        <translation>Farbvariable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="87"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „self“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="96"/>
        <source>self</source>
        <translation>self</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „None“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="109"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="118"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="121"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CompareDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="253"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="253"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="14"/>
        <source>File Comparison</source>
        <translation>Dateivergleich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="29"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Datei &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Gib den Namen der ersten Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="55"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Datei &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Gib den Namen der zweiten Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="222"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="112"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Drücken, um den Dateivergleich durchzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="153"/>
        <source>Press to move to the previous difference</source>
        <translation>Drücken, um zum vorherigen Unterschied zu springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="163"/>
        <source>Press to move to the next difference</source>
        <translation>Drücken, um zum nächsten Unterschied zu springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="173"/>
        <source>Press to move to the last difference</source>
        <translation>Drücken, um zum letzten Unterschied zu springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="143"/>
        <source>Press to move to the first difference</source>
        <translation>Drücken, um zum ersten Unterschied zu springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="110"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="358"/>
        <source>Total: {0}</source>
        <translation>Gesamt: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="360"/>
        <source>Changed: {0}</source>
        <translation>Geändert: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="361"/>
        <source>Added: {0}</source>
        <translation>Hinzugefügt: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="362"/>
        <source>Deleted: {0}</source>
        <translation>Gelöscht: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="216"/>
        <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source>
        <translation>Auswählen, wenn die horizontalen Rollbalken synchronisiert sein sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="219"/>
        <source>&amp;Synchronize horizontal scrollbars</source>
        <translation>Horizontale &amp;Rollbalken synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="20"/>
        <source>Files to be compared:</source>
        <translation>Zu vergleichende Dateien:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ComplexityChecker</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="441"/>
        <source>&apos;{0}&apos; is too complex ({1})</source>
        <translation>&apos;{0}&apos; ist zu komplex ({1})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="443"/>
        <source>source code line is too complex ({0})</source>
        <translation>Quelltextzeile ist zu komplex ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="445"/>
        <source>overall source code line complexity is too high ({0})</source>
        <translation>mittlere Komplexität der Quelltextzeilen is zu hoch ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="448"/>
        <source>{0}: {1}</source>
        <translation>{0}: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigurationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="135"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Applikation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="141"/>
        <source>CORBA</source>
        <translation>CORBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="144"/>
        <source>Email</source>
        <translation>E-Mail</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="147"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="153"/>
        <source>Icons</source>
        <translation>Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="172"/>
        <source>Plugin Manager</source>
        <translation>Pluginmanager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="440"/>
        <source>Printer</source>
        <translation>Drucker</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="211"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="182"/>
        <source>Qt</source>
        <translation>Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="188"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="191"/>
        <source>Tasks</source>
        <translation>Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="194"/>
        <source>Templates</source>
        <translation>Vorlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="200"/>
        <source>Version Control Systems</source>
        <translation>Versionskontrollsysteme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="205"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Debugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="218"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="221"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="224"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Automatische Vervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="232"/>
        <source>Calltips</source>
        <translation>Calltips</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="238"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="258"/>
        <source>Typing</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="261"/>
        <source>Exporters</source>
        <translation>Exporter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="265"/>
        <source>Highlighters</source>
        <translation>Syntaxhervorhebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="269"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Dateitypzuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="273"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="289"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="447"/>
        <source>Help Documentation</source>
        <translation>Hilfe Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="296"/>
        <source>Help Viewers</source>
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="307"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="304"/>
        <source>Project Viewer</source>
        <translation>Projektanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="310"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="434"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Oberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="321"/>
        <source>Viewmanager</source>
        <translation>Ansichtenmanager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="714"/>
        <source>Configuration Page Error</source>
        <translation>Konfigurationsseitenfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="714"/>
        <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Konfigurationsseite &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="241"/>
        <source>Filehandling</source>
        <translation>Dateibehandlung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="245"/>
        <source>Searching</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="452"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Erscheinung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="235"/>
        <source>QScintilla</source>
        <translation>QScintilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="252"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="280"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="636"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="641"/>
        <source>Please select an entry of the list 
to display the configuration page.</source>
        <translation>Wähle einen Listeneintrag aus,
um die Konfigurationsseite anzuzeigen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="437"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="468"/>
        <source>Spell checking</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="214"/>
        <source>Python3</source>
        <translation>Python 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="277"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="138"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Zusammenarbeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="484"/>
        <source>Tray Starter</source>
        <translation>Systemstarter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="463"/>
        <source>VirusTotal Interface</source>
        <translation>VirusTotal-Schnittstelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="443"/>
        <source>Security</source>
        <translation>Sicherheit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="168"/>
        <source>Notifications</source>
        <translation>Benachrichtigungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="156"/>
        <source>IRC</source>
        <translation>IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="255"/>
        <source>Code Checkers</source>
        <translation>Quelltextprüfungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="455"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="159"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Ausgabefenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="162"/>
        <source>Mimetypes</source>
        <translation>MIME-Typen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="574"/>
        <source>Enter search text...</source>
        <translation>Suchtext eingeben...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="284"/>
        <source>Mouse Click Handlers</source>
        <translation>Maus Klick Handlers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="459"/>
        <source>Flash Cookie Manager</source>
        <translation>Flash Cookie Manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="497"/>
        <source>Hex Editor</source>
        <translation>Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="354"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Web-Browser</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Connection</name>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="83"/>
        <source>undefined</source>
        <translation>unbestimmt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="84"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="222"/>
        <source>New Connection</source>
        <translation>Neue Verbindung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="222"/>
        <source>&lt;p&gt;Accept connection from &lt;strong&gt;{0}@{1}&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Verbindungswunsch von &lt;strong&gt;{0}@{1}&lt;/strong&gt; annehmen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="461"/>
        <source>* Connection to {0}:{1} refused.</source>
        <translation>* Verbindung zu {0}:{1} abgelehnt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="212"/>
        <source>* Connection attempted by banned user &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation>* Verbindungsversuch durch gebannten Nutzer „{0}“.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Details</source>
        <translation>Cookie Details</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/>
        <source>Domain:</source>
        <translation>Domain:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Secure:</source>
        <translation>Sicher:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Expires:</source>
        <translation>Läuft ab am:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/>
        <source>Contents:</source>
        <translation>Inhalt:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieExceptionsModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="36"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="80"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>Erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="89"/>
        <source>Block</source>
        <translation>Blocken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="98"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Für diese Sitzung erlauben</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieModel</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="33"/>
        <source>Secure</source>
        <translation>Sicher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="34"/>
        <source>Expires</source>
        <translation>Läuft ab am</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="35"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Inhalt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure cookies</source>
        <translation>Cookies einrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cookies&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cookies einrichten&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Accept Cookies:</source>
        <translation>&amp;Cookies akzeptieren:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Select the accept policy</source>
        <translation>Wähle die Akzeptanzregel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Immer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Only from sites you navigate to</source>
        <translation>Nur von besuchten Seiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/>
        <source>Show a dialog to configure exceptions</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zur Konfiguration von Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Exceptions...</source>
        <translation>&amp;Ausnahmen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Keep until:</source>
        <translation>&amp;Behalten bis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select the keep policy</source>
        <translation>Wähle die Behaltenregel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/>
        <source>They expire</source>
        <translation>sie nicht mehr gültig sind</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/>
        <source>I exit the application</source>
        <translation>die Anwendung geschlossen wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/>
        <source>At most 90 days</source>
        <translation>maximal 90 Tage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="126"/>
        <source>Show a dialog listing all cookies</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog mit allen Cookies an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Show Cookies...</source>
        <translation>C&amp;ookies anzeigen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to filter tracking cookies</source>
        <translation>Auswählen, um Tracking-Cookies zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Filter Tracking Cookies</source>
        <translation>&amp;Filtere Tracking-Cookies</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="79"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="257"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter search term for cookies</source>
        <translation>Gib den Suchbegriff für Cookies ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="267"/>
        <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source>
        <translation>Drücken, um den Dialog für Cookie Ausnahmen zur Definition einer neuen Regel zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="270"/>
        <source>Add R&amp;ule...</source>
        <translation>&amp;Regel hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="52"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="73"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="78"/>
        <source>Cookie Name</source>
        <translation>Cookie Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/>
        <source>Domain:</source>
        <translation>Domain:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="177"/>
        <source>&lt;no cookie selected&gt;</source>
        <translation>&lt;kein Cookie ausgewählt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="118"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="141"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="164"/>
        <source>Secure:</source>
        <translation>Sicher:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="187"/>
        <source>Expiration:</source>
        <translation>Ablaufdatum:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="210"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Wert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="241"/>
        <source>Press to remove the selected cookie or list of cookies</source>
        <translation>Drücken, um das ausgewählte Cookie bzw. die Liste der Cookies zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="244"/>
        <source>&amp;Remove Cookies</source>
        <translation>&amp;Cookies entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="254"/>
        <source>Press to remove all cookies</source>
        <translation>Drücken, um alle Cookies zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="145"/>
        <source>Remove All Cookies</source>
        <translation>Alle Cookies entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="145"/>
        <source>Do you really want to remove all stored cookies?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle gespeicherten Cookies entfernt werden? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="179"/>
        <source>Remove Cookies</source>
        <translation>Cookies entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="188"/>
        <source>Secure connections only</source>
        <translation>Nur sichere Verbindungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="190"/>
        <source>All connections</source>
        <translation>Alle Verbindungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="192"/>
        <source>Session Cookie</source>
        <translation>Sitzungscookie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="199"/>
        <source>Remove Cookie</source>
        <translation>Cookie entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesExceptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Exceptions</source>
        <translation>Cookie Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/>
        <source>New Exception</source>
        <translation>Neue Ausnahme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Domain:</source>
        <translation>&amp;Domain:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the domain name</source>
        <translation>Gib den Domainnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to always reject cookies for the domain</source>
        <translation>Drücken, um Cookies dieser Domain immer abzulehnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Block</source>
        <translation>&amp;Blocken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source>
        <translation>Drücken, um Cookies dieser Domain für die aktuelle Sitzung zu akzeptieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="87"/>
        <source>Allow For &amp;Session</source>
        <translation>Für diese &amp;Sitzung erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="100"/>
        <source>Press to always accept cookies for the domain</source>
        <translation>Drücken, um Cookies dieser Domain immer zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="103"/>
        <source>Allo&amp;w</source>
        <translation>Er&amp;lauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="118"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="150"/>
        <source>Enter search term for exceptions</source>
        <translation>Gib den Suchbegriff für Ausnahmen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="183"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="186"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="196"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="199"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="65"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Für diese Sitzung erlauben</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CooperationClient</name>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/CooperationClient.py" line="88"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/CooperationClient.py" line="297"/>
        <source>Illegal address: {0}@{1}
</source>
        <translation>Ungültige Adresse: {0}@{1}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Cooperation/CooperationClient.py" line="390"/>
        <source>No servers present.</source>
        <translation>Keine Server vorhanden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CooperationPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cooperation settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenarbeitseinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="46"/>
        <source>Select to start the server automatically</source>
        <translation>Auswählen, um den Server automatisch zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="49"/>
        <source>Start server automatically</source>
        <translation>Server automatisch starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="56"/>
        <source>Server Port:</source>
        <translation>Server Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="63"/>
        <source>Enter the port number to listen on</source>
        <translation>Gib die Portnummer ein, an der der Server lauscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="95"/>
        <source>Select to incrementally try other ports for the server</source>
        <translation>Auswählen, um weitere Ports zu versuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="98"/>
        <source>Try other ports for server</source>
        <translation>Weitere Serverports versuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="108"/>
        <source>No. ports to try:</source>
        <translation># Ports zu versuchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="118"/>
        <source>Enter the maximum number of additional ports to try</source>
        <translation>Gib die maximale Anzahl an Ports ein, die versucht werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="40"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="147"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Verbindungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="153"/>
        <source>Select to accept incomming connections automatically</source>
        <translation>Auswählen, um eingehende Verbindungswünsche automatisch anzunehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="156"/>
        <source>Accept connections automatically</source>
        <translation>Verbindungswünsche automatisch annehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="166"/>
        <source>Banned Users</source>
        <translation>Gebannte Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="185"/>
        <source>Delete the selected entries from the list of banned users</source>
        <translation>Löscht die ausgewählten Einträge aus der Liste gebannter Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="188"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="195"/>
        <source>Enter the user and host of the banned user</source>
        <translation>Gib den Nutzer und den Host des gebannten Nutzers ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="205"/>
        <source>Add the user to the list of banned users</source>
        <translation>Füge den Nutzer zur Liste gebannter Nutzer hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="208"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CorbaPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="37"/>
        <source>IDL Compiler</source>
        <translation>IDL-Compiler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="33"/>
        <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
        <translation>Den IDL-Compiler mittels eines Dateiauswahldialoges wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
        <translation>Gib den Pfad zum IDL-Compiler ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Lasse diesen Eintrag leer, um den Standardwert (omniidl bzw. omniidl.exe) zu verwenden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;CORBA-Unterstützung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateDialogCodeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Forms code generator</source>
        <translation>Formularcode-Generator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="58"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Dateiname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to generate a new forms class</source>
        <translation>Drücken, um eine neue Formularklasse zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Neu …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>&amp;Klassenname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the class that should get the forms code</source>
        <translation>Wähle die Klasse, die den Formularcode erhalten soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/>
        <source>Displays the name of the file containing the code</source>
        <translation>Zeigt den Namen der Datei, die den Code enthält</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="88"/>
        <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
        <translation>Gib einen regulären Ausdruck ein, um die Liste zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="78"/>
        <source>Filter &amp;with:</source>
        <translation>&amp;Filtere mit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="562"/>
        <source>Code Generation</source>
        <translation>Codeerzeugung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="428"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Codevorlagendatei „{0}“ konnte nicht geöffnet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="464"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Quelltextdatei „{0}“ konnte nicht geöffnet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="562"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Quelltextdatei „{0}“ konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="358"/>
        <source>uic error</source>
        <translation>uic-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="358"/>
        <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es gab einen Fehler beim Laden des Formulars &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="126"/>
        <source>Create Dialog Code</source>
        <translation>Formularcode-Generator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="126"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
        <translation>Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert, enthält jedoch keine Klassen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Crypto</name>
    <message>
        <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="96"/>
        <source>Master Password</source>
        <translation>Master-Kennwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="68"/>
        <source>Enter the master password:</source>
        <translation>Gib das Master-Kennwort ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="81"/>
        <source>The given password is incorrect.</source>
        <translation>Das eingegebene Kennwort ist falsch.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="89"/>
        <source>There is no master password registered.</source>
        <translation>Es wurde kein Master-Kennwort registriert.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugServer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="177"/>
        <source>created</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>erzeugt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="179"/>
        <source>changed</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>geändert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="733"/>
        <source>Connection from illegal host</source>
        <translation>Verbindung von ungültigem Rechner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1353"/>
        <source>
Not connected
</source>
        <translation>
Nicht verbunden
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="733"/>
        <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es wurde versucht, eine Verbindung von dem nicht zugelassenen Rechner &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; aufzubauen. Soll die Verbindung angenommen werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1533"/>
        <source>Passive debug connection received
</source>
        <translation>Verbindung für passives Debuggen empfangen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1547"/>
        <source>Passive debug connection closed
</source>
        <translation>Verbindung für passives Debuggen geschlossen
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="321"/>
        <source>Register Debugger Interface</source>
        <translation>Debuggerschnittstelle registrieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="321"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger interface &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has already been registered. Ignoring this request.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Debuggerschnittstelle &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde bereits registriert. Anfrage wird ignoriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugUI</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1808"/>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Skript ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="173"/>
        <source>&amp;Run Script...</source>
        <translation>&amp;Skript ausführen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="178"/>
        <source>Run the current Script</source>
        <translation>Das aktuelle Skript ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1822"/>
        <source>Run Project</source>
        <translation>Projekt ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="188"/>
        <source>Run &amp;Project...</source>
        <translation>Projekt &amp;ausführen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="193"/>
        <source>Run the current Project</source>
        <translation>Das aktuelle Projekt ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
        <source>&amp;Continue</source>
        <translation>&amp;Weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="335"/>
        <source>Continue running the program from the current line</source>
        <translation>Führe das laufende Programm ab der aktuellen Zeile weiter aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="337"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe das laufende Programm ab der aktuellen Zeile weiter aus. Das Programm wird angehalten, wenn es das Ende oder einen Haltepunkt erreicht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="382"/>
        <source>Single Step</source>
        <translation>Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="387"/>
        <source>Execute a single Python statement</source>
        <translation>Führe eine einzelne Python-Anweisung aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="388"/>
        <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einzelschritt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe eine einzelne Python-Anweisung aus. Ist die Anweisung eine &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;-Anweisung, ein Klassenkonstruktor oder eine Methode oder Funktionsaufruf, so wird die Kontrolle bei der nächsten Anweisung an den Debugger zurückgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="398"/>
        <source>Step Over</source>
        <translation>Prozedurschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="398"/>
        <source>Step &amp;Over</source>
        <translation>&amp;Prozedurschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="403"/>
        <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
        <translation>Führe eine einzelne Python-Anweisung aus, bleibe aber in der aktuellen Ebene</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="406"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Prozedurschritt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe eine einzelne Python-Anweisung aus, bleibe jedoch in der aktuellen Ebene. Ist die Anweisung eine &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;-Anweisung, ein Klassenkonstruktor oder eine Methode oder Funktionsaufruf, so wird die Kontrolle nach Beendigung der Anweisung an den Debugger zurückgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="417"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Rückschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="417"/>
        <source>Step Ou&amp;t</source>
        <translation>&amp;Rückschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="422"/>
        <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
        <translation>Führe Python-Anweisung bis zum Rücksprung aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="425"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rücksprung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe Python-Anweisungen bis zum Rücksprung aus. Sind die Anweisungen innerhalb einer &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;-Anweisung, eines Klassenkonstruktors oder einer Methode oder Funktionsaufrufes, so wird die Kontrolle nach dem Rücksprung an den Debugger zurückgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="436"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="441"/>
        <source>Stop debugging</source>
        <translation>Beende das Debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beende das Debuggen des laufenden Programms.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1093"/>
        <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
        <translation>Das untersuchte Programm enthält einen unspezifizierten Syntaxfehler.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1130"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Eine nicht abgefangene Ausnahme ist aufgetreten. Details finden Sie im Shell-Fenster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1255"/>
        <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
        <translation>Das untersuchte Programm wurde unerwartet beendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1953"/>
        <source>Debug Project</source>
        <translation>Projekt debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1953"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
        <translation>Das aktuelle Projekt besitzt kein Hauptskript. Debuggen ist nicht möglich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="382"/>
        <source>Sin&amp;gle Step</source>
        <translation>&amp;Einzelschritt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="436"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>An&amp;halten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="303"/>
        <source>Restart the last debugged script</source>
        <translation>Das zuletzt untersuchte Skript neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="465"/>
        <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
        <translation>&amp;Ausnahmenfilter …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="469"/>
        <source>Configure exceptions filter</source>
        <translation>Konfiguriert den Ausnahmenfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="471"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert den Ausnahmenfilter. Nur Ausnahmen, deren Typ aufgelistet sind, werden während einer Debug-Sitzung angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass alle nicht abgefangenen Ausnahmen unabhängig von der Liste angezeigt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Skript ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript außerhalb des Debuggers aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1939"/>
        <source>Debug Script</source>
        <translation>Skript debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="266"/>
        <source>&amp;Debug Script...</source>
        <translation>Skript &amp;debuggen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="271"/>
        <source>Debug the current Script</source>
        <translation>Das aktuelle Skript debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="272"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Skript debuggen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und setze die erste ausführbare Python-Zeile des aktuellen Editors als aktuelle Zeile. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="282"/>
        <source>Debug &amp;Project...</source>
        <translation>&amp;Projekt debuggen…</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="287"/>
        <source>Debug the current Project</source>
        <translation>Das aktuelle Projekt debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="289"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt debuggen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und setze die erste ausführbare Python-Zeile des Hauptskriptes des aktuellen Projektes als aktuelle Zeile. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1822"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="194"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes außerhalb des Debuggers aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="204"/>
        <source>Coverage run of Script</source>
        <translation>Abdeckungslauf des Skriptes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="204"/>
        <source>Coverage run of Script...</source>
        <translation>Abdeckungslauf des Skriptes …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="209"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
        <translation>Führe einen Abdeckungslauf des aktuellen Skriptes durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abdeckungslauf des Skriptes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript unter Kontrolle eines Abdeckungsanalysetools aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="220"/>
        <source>Coverage run of Project</source>
        <translation>Abdeckungslauf des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="220"/>
        <source>Coverage run of Project...</source>
        <translation>Abdeckungslauf des Projektes …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="225"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
        <translation>Führe einen Abdeckungslauf des aktuellen Projektes durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="227"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abdeckungslauf des Projektes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes unter Kontrolle eines Abdeckungsanalysetools aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1564"/>
        <source>Coverage of Project</source>
        <translation>Abdeckung des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1552"/>
        <source>Coverage of Script</source>
        <translation>Abdeckung des Skriptes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="237"/>
        <source>Profile Script</source>
        <translation>Skriptprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="237"/>
        <source>Profile Script...</source>
        <translation>Skriptprofil …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="241"/>
        <source>Profile the current Script</source>
        <translation>Profil des aktuellen Skriptes erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="242"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Skriptprofil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript unter Kontrolle des Python-Profilers aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="250"/>
        <source>Profile Project</source>
        <translation>Projektprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="250"/>
        <source>Profile Project...</source>
        <translation>Projektprofil …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="255"/>
        <source>Profile the current Project</source>
        <translation>Profil des aktuellen Projektes erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektprofil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes unter Kontrolle des Python-Profilers aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1692"/>
        <source>Profile of Project</source>
        <translation>Projektprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1680"/>
        <source>Profile of Script</source>
        <translation>Skriptprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="465"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Ausnahmen Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="507"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt setzen/löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="508"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Haltepunkt setzen/löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt/löscht einen Haltepunkt in der aktuellen Zeile des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="538"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="539"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächster Haltepunkt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum nächsten Haltepunkt des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="553"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="554"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorheriger Haltepunkt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum vorherigen Haltepunkt des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="567"/>
        <source>Clear Breakpoints</source>
        <translation>Haltepunkte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="568"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Haltepunkte löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Haltepunkte aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="598"/>
        <source>&amp;Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Haltepunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="522"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="523"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Haltepunkt bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Haltepunkteigenschaften. Es wird mit der aktuellen Zeile des aktuellen Editors gearbeitet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="346"/>
        <source>Continue to Cursor</source>
        <translation>Weiter bis Einfügemarke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="346"/>
        <source>Continue &amp;To Cursor</source>
        <translation>Weiter bis Einfüge&amp;marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="351"/>
        <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
        <translation>Das Programm von der aktuellen Zeile bis zur Einfügemarke ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="354"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Weiter bis Einfügemarke&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Das Programm von der aktuellen Zeile bis zur Einfügemarke ausführen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="449"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Variablentypenfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="449"/>
        <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
        <translation>&amp;Variablentypenfilter …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="453"/>
        <source>Configure variables type filter</source>
        <translation>Konfiguriert die Variablentypenfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="455"/>
        <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Variablenfilter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfigurieren der Variablenfilter. Nur Variablen mit einem Typ, der nicht ausgewählt ist, werden im globalen oder lokalen Variablenfenster während einer Debuggingsitzung angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1192"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das untersuchte Programm erzeugte die Ausnahme &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;„&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;“&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1324"/>
        <source>Breakpoint Condition Error</source>
        <translation>Fehler in Haltepunktbedingung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1324"/>
        <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;{0}, {1}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Bedingung des Haltepunktes &lt;b&gt;{0}, {1}&lt;/b&gt; enthält einen Syntaxfehler.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="531"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
        <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="546"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
        <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="561"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="594"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>Debu&amp;g</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="596"/>
        <source>&amp;Start</source>
        <translation>&amp;Start</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="641"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Start</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="655"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1177"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das untersuchte Programm erzeugte die Ausnahme &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;„&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;“&lt;br&gt;Datei: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Zeile: &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Anhalten?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1112"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; enthält den Syntaxfehler &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; in Zeile &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Position &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="320"/>
        <source>Stop the running script.</source>
        <translation>Halte das laufende Skript an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1360"/>
        <source>Watch Expression Error</source>
        <translation>Fehler in Beobachtungsausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1360"/>
        <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Beobachtungsausdrucks &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; enthält einen Syntaxfehler.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1390"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungsausdruck „&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;“ existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1394"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungsausdruck „&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;“ für die Variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1400"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>Beobachtungsausdruck existiert bereits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="482"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Ignorierte Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="482"/>
        <source>&amp;Ignored Exceptions...</source>
        <translation>&amp;Ignorierte Ausnahmen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="486"/>
        <source>Configure ignored exceptions</source>
        <translation>Konfiguriert ignorierte Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="488"/>
        <source>&lt;b&gt;Ignored Exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ignorierte Ausnahmen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert die ignorierten Ausnahmen. Nur Ausnahmen, deren Typ nicht aufgelistet sind, werden während einer Debug-Sitzung angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass nicht abgefangenen Ausnahmen nicht ignoriert werden können.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="501"/>
        <source>Shift+F11</source>
        <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="516"/>
        <source>Shift+F12</source>
        <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="516"/>
        <source>Edit Breakpoint...</source>
        <translation>Haltepunkt bearbeiten …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1062"/>
        <source>Program terminated</source>
        <translation>Programm beendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="299"/>
        <source>Restart</source>
        <translation>Neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="305"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt die Kommandozeilenparameter und setzt die erste ausführbare Python-Zeile des zuletzt untersuchten Skriptes. Falls ungesicherte Änderungen vorliegen, so werden diese zunächst gesichert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="321"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This stops the script running in the debugger backend.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies hält das Skript, das im Debugger läuft, an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1241"/>
        <source>&lt;p&gt;The program generate the signal &quot;{0}&quot;.&lt;br/&gt;File: &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Programm erzeugte das Signal &quot;{0}&quot;.&lt;br/&gt;Datei: &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;, Zeile: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1029"/>
        <source>&lt;p&gt;Message: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Nachricht: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1035"/>
        <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of {0}.&lt;/p&gt;{1}</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Programm wurde mit dem Status {0} beendet.&lt;/p&gt;{1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1040"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of {1}.&lt;/p&gt;{2}</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde mit dem Status {1} beendet.&lt;/p&gt;{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1048"/>
        <source>Message: {0}</source>
        <translation>Nachricht: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1055"/>
        <source>The program has terminated with an exit status of {0}.
{1}</source>
        <translation>Das Programm wurde mit dem Status {0} beendet.
{1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1058"/>
        <source>&quot;{0}&quot; has terminated with an exit status of {1}.
{2}</source>
        <translation>„{0}“ wurde mit dem Status {1} beendet.
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1067"/>
        <source>The program has terminated with an exit status of {0}.
{1}
</source>
        <translation>Das Programm wurde mit dem Status {0} beendet.
{1}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1071"/>
        <source>&quot;{0}&quot; has terminated with an exit status of {1}.
{2}
</source>
        <translation>„{0}“ wurde mit dem Status {1} beendet.
{2}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="362"/>
        <source>Move Instruction Pointer to Cursor</source>
        <translation>Instruktionszeiger zur Cursorposition bewegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="362"/>
        <source>&amp;Jump To Cursor</source>
        <translation>Zum Cursor &amp;springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="367"/>
        <source>Skip the code from the current line to the current cursor position</source>
        <translation>Überspringe den Programmteil von der aktuellen Zeile bis zur aktuellen Cursorposition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="370"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Instruction Pointer to Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move the Python internal instruction pointer to the current cursor position without executing the code in between.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s not possible to jump out of a function or jump in a code block, e.g. a loop. In these cases, a error message is printed to the log window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Instruktionszeiger zur Cursorposition bewegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewege den Python Instruktionszeiger zur aktuellen Cursorposition, ohne Programmteile dazwischen auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es ist nicht möglich, aus einer Funktion herauszuspringen oder in eine Schleife hinein. In diesem Fall wird eine Fehlermeldung im Log-Fenster ausgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="174"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
        <translation>Gib reguläre Ausdrücke getrennt durch „;“ ein, um Variablenfilter zu definieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="178"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
        <translation>Gib reguläre Ausdrücke getrennt durch „;“ ein, um Variablenfilter zu definieren. Alle Variablen und Klassenattribute, auf die einer der Ausdrücke passt, werden in der obigen Liste nicht dargestellt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="184"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="159"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="261"/>
        <source>Threads:</source>
        <translation>Threads:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="263"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="263"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="263"/>
        <source>State</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="520"/>
        <source>waiting at breakpoint</source>
        <translation>am Haltepunkt wartend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="522"/>
        <source>running</source>
        <translation>ausführend</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Allgemeine Debugger-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/>
        <source>Network Interface</source>
        <translation>Netzwerkschnittstelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/>
        <source>Select the network interface to listen on</source>
        <translation>Wähle die Netzwerkschnittstelle aus, auf der gewartet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/>
        <source>Select to listen on the configured interface</source>
        <translation>Auswählen, um auf der eingestellten Netzwerkschnittstelle zu warten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/>
        <source>Only selected interface</source>
        <translation>Nur ausgewählte Schnittstelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/>
        <source>Allowed hosts</source>
        <translation>Zugelassene Rechner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/>
        <source>Passive Debugger</source>
        <translation>Passiver Debugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/>
        <source>Enables the passive debug mode</source>
        <translation>Schaltet den passiven Debugmodus an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Passiver Debugger aktiv&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies schaltet den passiven Debugmodus an. In diesem Modus verbindet sich der Debug-Client (das Skript) mit dem Debugserver (die IDE). Das Skript wird auf der Klientseite auserhalb der IDE gestartet. Somit können mod_python oder Zope Skripte debuggt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/>
        <source>Passive Debugger Enabled</source>
        <translation>Passiver Debugger aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/>
        <source>Debug Server Port:</source>
        <translation>Debugserver-Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
        <translation>Gib den Port an, an dem der Debugger warten soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debugserver-Port&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Port an, an dem der Debugger warten soll.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/>
        <source>Debugger Type:</source>
        <translation>Debuggertyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/>
        <source>Select the debugger type of the backend</source>
        <translation>Wähle den Typ des verwendeten Debuggers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Remote-Debugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Kommando für Netzwerkausführung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Geben Sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommando für Netzwerkausführung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Geben Sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh). Diese Kommando wird benutzt, um eine Anmeldung an der entfernten Maschine vorzunehmen und den Remote Debugger zu starten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Geben Sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entfernter Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Geben Sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Name des Netzwerkrechners:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/>
        <source>Enable remote debugging</source>
        <translation>Aktiviert Remote-Debugging</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/>
        <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
        <translation>Dies aktiviert den Remote-Debugger. Bitte geben Sie den Hostnamen der Maschine und das Kommando für die Ausführung ein (z.B. ssh).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/>
        <source>Remote Debugging Enabled</source>
        <translation>Remote-Debugging aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/>
        <source>Path Translation</source>
        <translation>Pfadersetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/>
        <source>Select to perform path translation</source>
        <translation>Auswählen, um eine Pfadersetzung vorzunehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Führe Pfadersetzung durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Lokaler Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Gib den lokalen Pfad ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Gib den entfernten Pfad ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Entfernter Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Konsolendebugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konsole&lt;/b
&lt;p&gt;Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e). Dieser Befehl dient dem Starten eines Konsolenfensters für den Debugger.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Konsole:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
        <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster (z.B. xterm) zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/>
        <source>Start debugger in console window</source>
        <translation>Starte Debugger in einem Konsolenfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Umgebung für den Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/>
        <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
        <translation>Auswählen, wenn die Umgebung ersetzt werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wenn dieser Eintrag angewählt ist, wird die Umgebung des Debuggers durch die Einträge des Umgebungsvariablenfeldes ersetzt. Ist er abgewählt, so wird die Umgebung durch diese Einträge ergänzt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Umgebung ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Umgebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebungsvariablen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die für den Debugger zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form „var=Wert“ angegeben werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/>
        <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
        <translation>Auswählen, um den Debugger nach dem Ende des Clientprogramms zurückzusetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/>
        <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
        <translation>Automatischer Reset nach Clientende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/>
        <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
        <translation>Auswählen, wenn geänderte Skripte bei jeder Debug-, Ausführen-, …-Aktion gesichert werden sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/>
        <source>Autosave changed scripts</source>
        <translation>Geänderte Skripte automatisch sichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="256"/>
        <source>Add allowed host</source>
        <translation>Zugelassene Rechner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="278"/>
        <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
        <translation>Gib die IP-Adresse eines zugelassenen Rechners ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="289"/>
        <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die eingegebene Adresse &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist keine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse. Abbruch …&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="289"/>
        <source>Edit allowed host</source>
        <translation>Zugelassene Rechner bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source>
        <translation>Auswählen, um auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen zu warten (IPv4-Modus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/>
        <source>All network interfaces (IPv4)</source>
        <translation>Alle Netzwerkschnittstellen (IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source>
        <translation>Auswählen, um auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen zu warten (IPv6-Modus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/>
        <source>All network interfaces (IPv6)</source>
        <translation>Alle Netzwerkschnittstellen (IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/>
        <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off-&gt;On-&gt;Off to Off-&gt;On (permanent)-&gt;On (temporary)-&gt;Off</source>
        <translation>Auswählen, um die Umschaltreihenfolge für Haltepunkte von Aus→An→Aus auf Aus→An (permanent)→An (temporär)→Aus zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/>
        <source>Three state breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint mit drei Zuständen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/>
        <source>Start Debugging</source>
        <translation>Debuggen starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/>
        <source>Debug Client Exit</source>
        <translation>Debugclient-Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/>
        <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>Auswählen, um den Clientende-Dialog bei erfolgreicher Ausführung zu unterdrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/>
        <source>Don&apos;t show client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>Clientende-Dialog bei erfolgreicher Ausführung unterdrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Haltepunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/>
        <source>Select to always break at exceptions</source>
        <translation>Auswählen, um bei Ausnahmen immer anzuhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/>
        <source>Always break at exceptions</source>
        <translation>Bei Ausnahmen immer anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="571"/>
        <source>Local Variables Viewer</source>
        <translation>Betrachter für lokale Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="577"/>
        <source>Automatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.</source>
        <translation>Quelltext automatisch anzeigen, wenn der Nutzer einen anderen Rahmen im Aufrufstapelbetrachter auswählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="580"/>
        <source>Automatically view source code</source>
        <translation>Quelltext automatisch anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="558"/>
        <source>Select to show exception information in the shell window</source>
        <translation>Auswählen, um Ausnahmeninformationen im Shell Fenster anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="561"/>
        <source>Show exceptions in Shell</source>
        <translation>Ausnahmen im Shell Fenster anzeigen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython2</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="348"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Debugger starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="143"/>
        <source>&lt;p&gt;No Python2 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Kein Python 2-Interpreter gefunden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="348"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Debugger konnte nicht gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="822"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Vaterprozess</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="823"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Kindprozess</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="824"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Client forkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="824"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Wähle den zu folgenden Forkpfad.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="869"/>
        <source>Debug Protocol Error</source>
        <translation>Fehler im Debugprotokoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython2.py" line="869"/>
        <source>&lt;p&gt;The response received from the debugger backend could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Data:&lt;br/&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die vom Debugger empfangene Antwort konnte nicht dekodiert werden. Bitte berichten sie diesen Fehler zusammen mit den empfangenen Daten an die eric Bugs Emailadresse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Daten:&lt;br/&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython3</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="348"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Debugger starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="348"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Debugger konnte nicht gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="822"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Vaterprozess</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="823"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Kindprozess</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="824"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Client forkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="824"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Wähle den zu folgenden Forkpfad.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="143"/>
        <source>&lt;p&gt;No Python3 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Kein Python 3-Interpreter gefunden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="869"/>
        <source>Debug Protocol Error</source>
        <translation>Fehler im Debugprotokoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="869"/>
        <source>&lt;p&gt;The response received from the debugger backend could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Data:&lt;br/&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die vom Debugger empfangene Antwort konnte nicht dekodiert werden. Bitte berichten sie diesen Fehler zusammen mit den empfangenen Daten an die eric Bugs Emailadresse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Daten:&lt;br/&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="131"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Debug Client</source>
        <translation>Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug-Clients an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Interpreter für den Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Interpreters an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="75"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Umgebung für den Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="81"/>
        <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
        <translation>Auswählen, wenn die Umgebung des Debug-Client ersetzt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Umgebung ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die für den Debugger zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form „var=Wert“ angegeben werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Umgebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Debugger remote gestartet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="116"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Remote Debugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="125"/>
        <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source>
        <translation>Auswählen, wenn Pfadersetzung für den Remote Debugger durchgeführt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="128"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Führe Pfadersetzung durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Lokaler Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="144"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Gib den lokalen Pfad ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Gib den entfernten Pfad ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="158"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Entfernter Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="168"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Name des Netzwerkrechners:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Geben Sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommando für Netzwerkausführung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Geben Sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh). Diese Kommando wird benutzt, um eine Anmeldung an der entfernten Maschine vorzunehmen und den Remote Debugger zu starten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="186"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Kommando für Netzwerkausführung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="193"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Geben Sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entfernter Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Geben Sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="207"/>
        <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Debugger in einem Konsolenfenster ausgeführt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="210"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Konsolendebugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="219"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Konsole:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="226"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konsole&lt;/b
&lt;p&gt;Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e). Dieser Befehl dient dem Starten eines Konsolenfensters für den Debugger.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="243"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="250"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="253"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="240"/>
        <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE</source>
        <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric6 IDE umzuleiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>Press to clear the history of entered debug clients</source>
        <translation>Drücken, um die zuletzt eingegebenen Debug-Clients zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="65"/>
        <source>Press to clear the history of entered interpreters</source>
        <translation>Drücken, um die zuletzt eingegebenen Interpreter zu löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPython3Page</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python3 Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python 3-Debugger-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/>
        <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Python 3-Interpreter für den Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="33"/>
        <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Den Python 3-Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="56"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Debug-Client-Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="68"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug-Clients an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="38"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Den Debug-Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="75"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Wähle den Standard-Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="78"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="85"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Wähle einen speziellen Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="88"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Speziell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="98"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Quelltext Zuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="104"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen, die mit dem Python 3-Debugger assoziiert werden sollen, durch Leerzeichen getrennt ein. Sie dürfen sich nicht mit denen für Python 2 überlappen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="123"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="130"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="133"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="40"/>
        <source>Python Files (*.py *.py3)</source>
        <translation>Python-Dateien (*.py *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="46"/>
        <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Python 3-Interpreter an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="120"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE</source>
        <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric6 IDE umzuleiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPythonPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Python Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Python-Interpreter für den Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="33"/>
        <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Den Python-Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="56"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Debug-Client-Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="68"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug-Clients an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="38"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Den Debug-Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="75"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Wähle den Standard-Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="78"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="85"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Wähle einen speziellen Debug-Client</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="88"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Speziell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="123"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="130"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="133"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python-Debugger-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="98"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Quelltext Zuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="104"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen, die mit dem Python 2-Debugger assoziiert werden sollen, durch Leerzeichen getrennt ein. Sie dürfen sich nicht mit denen für Python 3 überlappen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="40"/>
        <source>Python Files (*.py *.py2)</source>
        <translation>Python-Dateien (*.py *.py2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Python-Interpreters an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="120"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE</source>
        <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric IDE umzuleiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/>
        <source>Dummy</source>
        <translation>Dummy</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="288"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="324"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Diff speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="365"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="447"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="365"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="14"/>
        <source>File Differences</source>
        <translation>Dateiunterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="22"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Datei &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Gib den Namen der ersten Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="52"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Datei &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="71"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Gib den Namen der zweiten Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to generate a unified diff</source>
        <translation>Auswählen, um einen Unified Diff zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Unified Diff</source>
        <translation>&amp;Unified Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="92"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select to generate a context diff</source>
        <translation>Auswählen, um einen Context Diff zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="105"/>
        <source>Co&amp;ntext Diff</source>
        <translation>&amp;Context Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="108"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="224"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Drücken, um den Dateivergleich durchzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="228"/>
        <source>Save the output to a patch file</source>
        <translation>Speichere die Ausgabe in eine Patchdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="324"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="222"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="226"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="305"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="80"/>
        <source>Select Diff Kind</source>
        <translation>Wähle Diff Methode</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DirectorySyncHandler</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="74"/>
        <source>Error creating the shared directory.
{0}</source>
        <translation>Fehler beim Anlegen des gemeinsamen Verzeichnisses.
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="100"/>
        <source>Cannot read remote file.
{0}</source>
        <translation>Entfernte Datei kann nicht gelesen werden.
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="136"/>
        <source>Cannot write remote file.
{0}</source>
        <translation>Entfernte Datei kann nicht geschrieben werden.
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="218"/>
        <source>Synchronization finished</source>
        <translation>Synchronisation beendet</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DocStyleChecker</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="260"/>
        <source>module is missing a docstring</source>
        <translation>Modul hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="262"/>
        <source>public function/method is missing a docstring</source>
        <translation>Öffentliche Funktion/Methode hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="265"/>
        <source>private function/method may be missing a docstring</source>
        <translation>Private Funktion/Methode hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="268"/>
        <source>public class is missing a docstring</source>
        <translation>Öffentliche Klasse hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="270"/>
        <source>private class may be missing a docstring</source>
        <translation>Private Klasse hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="272"/>
        <source>docstring not surrounded by &quot;&quot;&quot;</source>
        <translation>Docstring nicht durch &quot;&quot;&quot; eingeschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="274"/>
        <source>docstring containing \ not surrounded by r&quot;&quot;&quot;</source>
        <translation>Docstring, der \ enthält, nicht durch r&quot;&quot;&quot; eingeschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="277"/>
        <source>docstring containing unicode character not surrounded by u&quot;&quot;&quot;</source>
        <translation>Docstring, der Unicode Zeichen enthält, nicht durch u&quot;&quot;&quot; eingeschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="280"/>
        <source>one-liner docstring on multiple lines</source>
        <translation>einzeiliger Docstring über mehrere Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="282"/>
        <source>docstring has wrong indentation</source>
        <translation>Docstring hat falsche Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="325"/>
        <source>docstring summary does not end with a period</source>
        <translation>Docstring Zusammenfassung endet nicht mit einem Punkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="288"/>
        <source>docstring summary is not in imperative mood (Does instead of Do)</source>
        <translation>Docstring Zusammenfassung nicht im Imperativ (Tut anstelle Tue)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="292"/>
        <source>docstring summary looks like a function&apos;s/method&apos;s signature</source>
        <translation>Docstring Zusammenfassung scheint Funktion-/Methodensignatur zu sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="295"/>
        <source>docstring does not mention the return value type</source>
        <translation>Docstring erwähnt nicht den Typ des Rückgabewertes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="298"/>
        <source>function/method docstring is separated by a blank line</source>
        <translation>Funktions-/Methodendocstring ist durch eine Leerzeile abgetrennt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="301"/>
        <source>class docstring is not preceded by a blank line</source>
        <translation>Klassendocstring hat keine führende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="304"/>
        <source>class docstring is not followed by a blank line</source>
        <translation>Klassendocstring hat keine nachfolgende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="359"/>
        <source>docstring summary is not followed by a blank line</source>
        <translation>Docstring Zusammenfassung hat keine folgende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="310"/>
        <source>last paragraph of docstring is not followed by a blank line</source>
        <translation>letzter Abschnitt des Docstring hat keine folgende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="314"/>
        <source>private function/method is missing a docstring</source>
        <translation>Private Funktion/Methode hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="317"/>
        <source>private class is missing a docstring</source>
        <translation>Private Klasse hat keinen Docstring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="319"/>
        <source>leading quotes of docstring not on separate line</source>
        <translation>einleitende Anführungszeichen nicht auf separater Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="322"/>
        <source>trailing quotes of docstring not on separate line</source>
        <translation>schließende Anführungszeichen nicht auf separater Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="329"/>
        <source>docstring does not contain a @return line but function/method returns something</source>
        <translation>Docstring enthält keine @return Zeile obwohl die Funktion/Methode etwas zurückgibt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="333"/>
        <source>docstring contains a @return line but function/method doesn&apos;t return anything</source>
        <translation>Docstring enthält eine @return Zeile obwohl die Funktion/Methode nichts zurückgibt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="337"/>
        <source>docstring does not contain enough @param/@keyparam lines</source>
        <translation>Docstring enthält nicht genügend @param/@keyparam Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="340"/>
        <source>docstring contains too many @param/@keyparam lines</source>
        <translation>Docstring enthält zu viele @param/@keyparam Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="343"/>
        <source>keyword only arguments must be documented with @keyparam lines</source>
        <translation>&apos;keyword only&apos; Argumente müssen mit @keyparam Zeilen dokumentiert werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="346"/>
        <source>order of @param/@keyparam lines does not match the function/method signature</source>
        <translation>Reihenfolge der @param/@keyparam Zeilen stimmt nicht mit der Funktions-/Methodensignatur überein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="349"/>
        <source>class docstring is preceded by a blank line</source>
        <translation>Klassendocstring hat eine führende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="351"/>
        <source>class docstring is followed by a blank line</source>
        <translation>Klassendocstring hat eine nachfolgende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="353"/>
        <source>function/method docstring is preceded by a blank line</source>
        <translation>Funktions-/Methodendocstring hat eine führende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="356"/>
        <source>function/method docstring is followed by a blank line</source>
        <translation>Funktions-/Methodendocstring hat eine nachfolgende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="362"/>
        <source>last paragraph of docstring is followed by a blank line</source>
        <translation>letzter Abschnitt des Docstring hat eine folgende Leerzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="365"/>
        <source>docstring does not contain a @exception line but function/method raises an exception</source>
        <translation>Docstring enthält keine @exception Zeile obwohl die Funktion/Methode eine Ausnahme erzeugt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="369"/>
        <source>docstring contains a @exception line but function/method doesn&apos;t raise an exception</source>
        <translation>Docstring enthält eine @exception Zeile obwohl die Funktion/Methode keine Ausnahme erzeugt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="392"/>
        <source>{0}: {1}</source>
        <translation>{0}: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="284"/>
        <source>docstring does not contain a summary</source>
        <translation>Docstring enthält keine Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="327"/>
        <source>docstring summary does not start with &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Docstring Zusammenfassung beginnt nicht mit &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="373"/>
        <source>raised exception &apos;{0}&apos; is not documented in docstring</source>
        <translation>Ausnahme &apos;{0}&apos; wird geworfen, ist aber nicht dokumentiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="376"/>
        <source>documented exception &apos;{0}&apos; is not raised</source>
        <translation>dokumentierte Ausnahme &apos;{0}&apos; wird nicht geworfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="379"/>
        <source>docstring does not contain a @signal line but class defines signals</source>
        <translation>Docstring enthält keine @signal Zeile obwohl die Klasse Signale definiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="382"/>
        <source>docstring contains a @signal line but class doesn&apos;t define signals</source>
        <translation>Docstring enthält eine @signal Zeile obwohl die Klasse keine Signale definiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="385"/>
        <source>defined signal &apos;{0}&apos; is not documented in docstring</source>
        <translation>definiertes Signal &apos;{0}&apos; ist nicht dokumentiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="388"/>
        <source>documented signal &apos;{0}&apos; is not defined</source>
        <translation>dokumentiertes Signal &apos;{0}&apos; ist nicht definiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadAskActionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="14"/>
        <source>What to do?</source>
        <translation>Was soll erfolgen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="23"/>
        <source>You are about to download this file:</source>
        <translation>Sie möchten folgende Datei herunterladen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="49"/>
        <source>Type:</source>
        <translation>Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="69"/>
        <source>From:</source>
        <translation>Von:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="100"/>
        <source>Select to open the downloaded file</source>
        <translation>Auswählen, um die heruntergeladene Datei zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select to scan the file with VirusTotal</source>
        <translation>Auswählen, um die Datei mit VirusTotal zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="113"/>
        <source>Scan with &amp;VirusTotal</source>
        <translation>Mit &amp;VirusTotal prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="133"/>
        <source>Select to save the file</source>
        <translation>Auswählen, um die datei zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="136"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation>Datei &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="146"/>
        <source>&lt;b&gt;What do you want to do?&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Was möchten Sie ausführen?&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="26"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="41"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="78"/>
        <source>Press to repeat the download</source>
        <translation>Drücken, um den Download zu wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="78"/>
        <source>Press to cancel the download</source>
        <translation>Drücken, um den Download abzubrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="88"/>
        <source>Press to open the downloaded file</source>
        <translation>Drücken, um die geladenen Datei zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="257"/>
        <source>Download canceled: {0}</source>
        <translation>Download abgebrochen: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="203"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="285"/>
        <source>Download directory ({0}) couldn&apos;t be created.</source>
        <translation>Das Downloadverzeichnis ({0}) konnte nicht erzeugt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="421"/>
        <source>Error opening save file: {0}</source>
        <translation>Fehler beim Öffnen der zu speichernden Datei: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="434"/>
        <source>Error saving: {0}</source>
        <translation>Fehler beim Speichern: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="447"/>
        <source>Network Error: {0}</source>
        <translation>Netzwerkfehler: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="458"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="469"/>
        <source>{0} of {1} - Stopped</source>
        <translation>{0} von {1} – Angehalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="188"/>
        <source>VirusTotal scan scheduled: {0}</source>
        <translation>Prüfung mit VirusTotal beauftragt: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="88"/>
        <source>Press to pause the download</source>
        <translation>Drücken, um den Download zu pausieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="457"/>
        <source>{0} of {1} ({2}/sec)
{3}</source>
        <translation>{0} von {1} ({2}/s)
{3}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="573"/>
        <source>{0} downloaded
SHA1: {1}
MD5: {2}</source>
        <translation>{0} heruntergeladen
SHA1: {1}
MD5: {2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="466"/>
        <source>{0} downloaded</source>
        <translation>{0} heruntergeladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="214"/>
        <source>Web Archive (*.mhtml *.mht)</source>
        <translation>Web Archiv (*.mhtml *.mht)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="215"/>
        <source>HTML File (*.html *.htm)</source>
        <translation>HTML Datei (*.html *.htm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="216"/>
        <source>HTML File with all resources (*.html *.htm)</source>
        <translation>HTML Datei mit allen Resourcen (*.html *.htm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="226"/>
        <source>Save Web Page</source>
        <translation>Web Seite speichern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="363"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Downloads</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.ui" line="31"/>
        <source>Press to clean up the list of downloads</source>
        <translation>Drücken, um die Liste der Downloads zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.ui" line="59"/>
        <source>0 Items</source>
        <translation>0 Einträge</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="352"/>
        <source>%n Download(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>ein Download</numerusform>
            <numerusform>%n Downloads</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="151"/>
        <source>There are %n downloads in progress.
Do you want to quit anyway?</source>
        <translation>
            <numerusform>Es läuft ein Download.
Wollen Sie trotzdem abbrechen?</numerusform>
            <numerusform>Es laufen %n Downloads.
Wollen Sie trotzdem abbrechen?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.ui" line="34"/>
        <source>Clear List</source>
        <translation>Liste löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="91"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="91"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="95"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="99"/>
        <source>Open Containing Folder</source>
        <translation>Übergeordnetes Verzeichnis öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="103"/>
        <source>Go to Download Page</source>
        <translation>Zur Downloadseite gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="106"/>
        <source>Copy Download Link</source>
        <translation>Downloadlink kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="110"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="117"/>
        <source>Remove From List</source>
        <translation>Aus der Liste löschen</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="360"/>
        <source>Downloading %n file(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>Lade eine Datei herunter</numerusform>
            <numerusform>Lade %n Dateien herunter</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadUtilities</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="33"/>
        <source>%n seconds remaining</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Sekunde verbleibt</numerusform>
            <numerusform>%n Sekunden verbleiben</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="50"/>
        <source>Bytes</source>
        <translation>Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="53"/>
        <source>KiB</source>
        <translation>KiB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="56"/>
        <source>MiB</source>
        <translation>MiB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="59"/>
        <source>GiB</source>
        <translation>GiB</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="27"/>
        <source>%n:{0:02} minutes remaining</source>
        <translation>
            <numerusform>%n:{0:02} Minute verbleibt</numerusform>
            <numerusform>%n:{0:02} Minuten verbleiben</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ErrorMessage</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="110"/>
        <source>Debug Message:</source>
        <translation>Debug Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="113"/>
        <source>Warning:</source>
        <translation>Warnung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="116"/>
        <source>Critical:</source>
        <translation>Kritischer Fehler:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="119"/>
        <source>Fatal Error:</source>
        <translation>Fataler Fehler:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="153"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="156"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="159"/>
        <source>Fatal Error</source>
        <translation>Fataler Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="150"/>
        <source>Debug Message</source>
        <translation>Debug Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessage.py" line="195"/>
        <source>No message handler installed.</source>
        <translation>Es ist kein Nachrichtenhandler installiert.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ErrorMessageFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessageFilterDialog.ui" line="14"/>
        <source>Error Messages Filter</source>
        <translation>Fehlermeldungsfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessageFilterDialog.py" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Error Message Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the configured message filters used to suppress error messages from within Qt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fehlermeldungsfilter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle konfigurierten Fehlermeldungsfilter zur Unterdrückung von Qt Fehlermeldung.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5GraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="../E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="57"/>
        <source>&lt;b&gt;Graphics View&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This graphics view is used to show a diagram. 
There are various actions available to manipulate the 
shown items.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an item selects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking adds an item to the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking a selected item deselects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to 
select multiple items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over a selected item moves the 
whole selection.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diagramm&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Fläche zeigt ein Diagramm an. Es stehen
verschiedene Möglichkeiten zur Manipulation der angezeigten
Elemente zur Verfügung.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Anklicken eines Elementes wählt es aus.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Strg + Anklicken fügt ein Element der Auswahl hinzu.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Strg + Anklicken eines ausgewählten Elementes deselektiert es.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Anklicken des leeren Hintergrundes hebt die Auswahl auf.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ziehen der Maus über den Hintergrund spannt eine Auswahlbox zur
Auswahl mehrerer Elemente auf.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ziehen der Maus über einem ausgewählten Element verschiebt die
gesamte Auswahl.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="372"/>
        <source>{0}, Page {1}</source>
        <translation>{0}, Seite {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ListSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ListSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Select from List</source>
        <translation>Aus der Liste wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ListSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select from the list below:</source>
        <translation>Wähle aus der Liste unten:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5MainWindow.py" line="57"/>
        <source>Loading Style Sheet</source>
        <translation>Lade Stildatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5MainWindow.py" line="57"/>
        <source>&lt;p&gt;The Qt Style Sheet file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Qt-Stylesheet-Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5MessageBoxWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="80"/>
        <source>E5MessageBox Wizard</source>
        <translation>E5MessageBox-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="76"/>
        <source>&amp;E5MessageBox Wizard...</source>
        <translation>&amp;E5MessageBox-Assistent …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;E5MessageBox Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;E5MessageBox-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung einer E5MessageBox benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5MessageBoxWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>E5MessageBox Wizard</source>
        <translation>E5MessageBox-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Generate an Information message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="417"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Generate a Question message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Frage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="433"/>
        <source>Question</source>
        <translation>Frage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/>
        <source>Generate a Warning message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="449"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/>
        <source>Generate a Critical message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="462"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="81"/>
        <source>Generate a Yes/No message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Ja/Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/>
        <source>Yes/No</source>
        <translation>Ja/Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="91"/>
        <source>Generate a retry/abort message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Wiederholen/Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="94"/>
        <source>Retry/Abort</source>
        <translation>Wiederholen/Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="101"/>
        <source>Generate an &quot;ok to clear data&quot; message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ „Daten löschen OK“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="104"/>
        <source>OK to clear data</source>
        <translation>Daten löschen OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="114"/>
        <source>Generate an About message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="127"/>
        <source>Generate an AboutQt message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="130"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="137"/>
        <source>Generate a standard message box</source>
        <translation>Erzeuge einen Standard Nachrichtendialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="140"/>
        <source>Standard message box</source>
        <translation>Standard Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="164"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enter the title for the message box</source>
        <translation>Gib den Fenstertitel für den Nachrichtendialog ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="178"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="185"/>
        <source>Enter the message to be shown in the message box</source>
        <translation>Gib die anzuzeigende Nachricht des Nachrichtendialoges ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="195"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="201"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „self“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="204"/>
        <source>self</source>
        <translation>self</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „None“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="217"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="226"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="229"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="239"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="251"/>
        <source>Standard Buttons</source>
        <translation>Standard Knöpfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen (Abort)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen (Cancel)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Verwerfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/>
        <source>No</source>
        <translation>Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/>
        <source>No to all</source>
        <translation>Nein zu allen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/>
        <source>Restore defaults</source>
        <translation>Auf Standardwerte zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="54"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="55"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="56"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Alles speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="57"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="58"/>
        <source>Yes to all</source>
        <translation>Ja zu allen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="386"/>
        <source>Default Button</source>
        <translation>Standardknopf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="398"/>
        <source>Select the default button</source>
        <translation>Wähle den Standardknopf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="408"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="414"/>
        <source>Show an Information icon</source>
        <translation>Zeige Symbol vom Typ Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="430"/>
        <source>Show a Question icon</source>
        <translation>Zeige Symbol vom Typ Frage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="446"/>
        <source>Show a Warning icon</source>
        <translation>Zeige Symbol vom Typ Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="459"/>
        <source>Show a Critical icon</source>
        <translation>Zeige Symbol vom Typ Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="477"/>
        <source>Select to generate a modal message box</source>
        <translation>Auswählen, um einen modalen Nachrichtendialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="480"/>
        <source>Modal Message Box</source>
        <translation>Modaler Nachrichtendialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="490"/>
        <source>Select to make &apos;Yes&apos; the default</source>
        <translation>Auswählen, um „Ja“ zum Standard zu machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="493"/>
        <source>Yes is default</source>
        <translation>Ja als Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="503"/>
        <source>Save function:</source>
        <translation>Sichern-Funktion:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="513"/>
        <source>Enter the name of the save function</source>
        <translation>Gib den Namen der Sichern-Funktion ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/>
        <source>No button</source>
        <translation>kein Knopf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="105"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="150"/>
        <source>Result:</source>
        <translation>Ergebnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="157"/>
        <source>Enter the result variable name</source>
        <translation>Gib den Namen der Ergebnisvariablen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkHeaderDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Header Details</source>
        <translation>Header Details</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Wert:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkIcon</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkIcon.py" line="62"/>
        <source>&lt;p&gt;Shows the network status&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Network:&lt;/b&gt; {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Zeigt den Netzwerkstatus.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Netzwerk:&lt;/b&gt; {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkIcon.py" line="66"/>
        <source>Connected</source>
        <translation>Verbunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkIcon.py" line="68"/>
        <source>Offline</source>
        <translation>Nicht Verbunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkMonitor</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="14"/>
        <source>Network Monitor</source>
        <translation>Netzwerkmonitor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="25"/>
        <source>Network Requests</source>
        <translation>Netzwerkrequests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="56"/>
        <source>Enter search term for requests</source>
        <translation>Gib den Suchbegriff für Requests ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="85"/>
        <source>Press to remove the selected requests</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Requests zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="88"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="98"/>
        <source>Press to remove all requests</source>
        <translation>Drücken, um alle Anfragen zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="101"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="133"/>
        <source>Request Headers</source>
        <translation>Request Headers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="157"/>
        <source>Response Headers</source>
        <translation>Response Headers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="91"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="91"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkProxyFactory</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="224"/>
        <source>Proxy Configuration Error</source>
        <translation>Proxykonfigurationsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Connect to proxy &apos;{0}&apos; using:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verbinden zu Proxy „{0}“ mit:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="224"/>
        <source>Proxy usage was activated but no proxy host for protocol &apos;{0}&apos; configured.</source>
        <translation>Proxyverwendung ist aktiviert, aber es ist kein Proxyrechner für das Protokoll „{0}“ konfiguriert.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5PathPickerBase</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="168"/>
        <source>Enter Path Name</source>
        <translation>Gib den Pfadnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="165"/>
        <source>Enter Path Names separated by &apos;;&apos;</source>
        <translation>Gib Pfadnamen getrennt durch &quot;;&quot; ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="506"/>
        <source>Choose a file to open</source>
        <translation>Wähle eine zu öffnende Datei aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="508"/>
        <source>Choose files to open</source>
        <translation>Wähle zu öffnende Dateien aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="513"/>
        <source>Choose a file to save</source>
        <translation>Wähle eine zu schreibende Datei aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="515"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Wähle ein Verzeichnis aus</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5RequestModel</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="225"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Methode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="226"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="227"/>
        <source>Response</source>
        <translation>Antwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="228"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Länge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="229"/>
        <source>Content Type</source>
        <translation>Inhaltstyp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="230"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="305"/>
        <source>Redirect: {0}</source>
        <translation>Redirect: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="338"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Unbekannt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SideBar</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5SideBar.py" line="59"/>
        <source>Deselect to activate automatic collapsing</source>
        <translation>Abwählen, um das automatische Einfahren zu aktivieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SslCertificatesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="14"/>
        <source>SSL Certificate Manager</source>
        <translation>SSL Zertifikatmanager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Servers</source>
        <translation>&amp;Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="33"/>
        <source>You have saved certificates identifying these servers:</source>
        <translation>Sie haben Zertifikate für diese Server gespeichert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="140"/>
        <source>Certificate name</source>
        <translation>Zertifikatname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="145"/>
        <source>Expiry Date</source>
        <translation>Läuft ab am</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to view the selected certificate</source>
        <translation>Drücken, um das ausgewählte Zertifikat anzusehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="161"/>
        <source>&amp;View...</source>
        <translation>&amp;Ansehen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="168"/>
        <source>Press to import a certificate</source>
        <translation>Drücken, um ein Zertifikat zu importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="171"/>
        <source>&amp;Import...</source>
        <translation>&amp;Importieren …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="181"/>
        <source>Press to export the selected certificate</source>
        <translation>Drücken, um das ausgewählte Zertifikat zu exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Export...</source>
        <translation>&amp;Exportieren …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="194"/>
        <source>Press to delete the selected certificate</source>
        <translation>Drücken, um das ausgewählte Zertifikat zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="197"/>
        <source>&amp;Delete...</source>
        <translation>&amp;Löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="126"/>
        <source>Certificate &amp;Authorities</source>
        <translation>&amp;Zertifizierungsstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="132"/>
        <source>You have saved certificates identifying these certification authorities:</source>
        <translation>Sie haben Zertifikate für diese Zertifizierungsstellen gespeichert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="312"/>
        <source>(Unknown)</source>
        <translation>(Unbekannt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="314"/>
        <source>(Unknown common name)</source>
        <translation>(Unbekannter allgemeiner Name)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="155"/>
        <source>Delete Server Certificate</source>
        <translation>Serverzertifikat löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="155"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the server certificate really be deleted?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the server certificate is deleted, the normal security checks will be reinstantiated and the server has to present a valid certificate.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll das Serverzertifikat wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn das Serverzertifikat gelöscht wird, werden die normalen Sicherheitsprüfungen reaktiviert und der Server muss ein gültiges Zertifikat vorweisen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="501"/>
        <source>Import Certificate</source>
        <translation>Zertifikat importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="413"/>
        <source>&lt;p&gt;The certificate &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Skipping.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Zertifikat &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überspringe es.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="364"/>
        <source>Delete CA Certificate</source>
        <translation>Zertifikat einer Zertifizierungsstelle löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="364"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the CA certificate really be deleted?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the CA certificate is deleted, the browser will not trust any certificate issued by this CA.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll das Zertifikat der Zertifizierungsstelle wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn das Zertifikat einer Zertifizierungsstelle gelöscht wird, vertraut der Browser keinem Zertifikat, das von dieser Zertifizierungsstelle herausgegeben wurde.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="511"/>
        <source>Export Certificate</source>
        <translation>Zertifikat exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="452"/>
        <source>Certificate File (PEM) (*.pem);;Certificate File (DER) (*.der)</source>
        <translation>Zertifikatdatei (PEM) (*.pem);;Zertifikatdatei (DER) (*.der)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="468"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="479"/>
        <source>&lt;p&gt;The certificate could not be written to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Zertifikat konnte nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="501"/>
        <source>Certificate Files (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;All Files (*)</source>
        <translation>Zertifikatdateien (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="511"/>
        <source>&lt;p&gt;The certificate could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Zertifikat konnte nicht aus der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SslCertificatesInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoDialog.ui" line="14"/>
        <source>SSL Certificate Info</source>
        <translation>SSL Zertifikatsinformationen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SslCertificatesInfoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="23"/>
        <source>&lt;h2&gt;Certificate Information&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Zertifikatsinformation&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="32"/>
        <source>Certificate Chain:</source>
        <translation>Zertifikatskette:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="51"/>
        <source>This certificated has been blacklisted.</source>
        <translation>Dieses Zertifikat steht auf der schwarzen Liste.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="61"/>
        <source>&lt;b&gt;Issued for:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausgestellt für:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="168"/>
        <source>Common Name (CN):</source>
        <translation>Allgemeiner Name (CN):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="188"/>
        <source>Organization (O):</source>
        <translation>Organisation (O):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="208"/>
        <source>Organizational Unit (OU):</source>
        <translation>Organisationseinheit (OU):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="128"/>
        <source>Serialnumber:</source>
        <translation>Seriennummer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Issued by:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausgestellt von:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;Validity:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gültigkeit:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="248"/>
        <source>Issued on:</source>
        <translation>Ausgestellt am:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="268"/>
        <source>Expires on:</source>
        <translation>Läuft ab am:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="288"/>
        <source>This certificate is not valid yet or has expired.</source>
        <translation>Dieses Zertifikat ist noch nicht gültig oder ist abgelaufen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="308"/>
        <source>&lt;b&gt;Fingerprints:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Prüfsummen:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="315"/>
        <source>SHA1-Fingerprint:</source>
        <translation>SHA1-Prüfsumme:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="335"/>
        <source>MD5-Fingerprint:</source>
        <translation>MD5-Prüfsumme:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.py" line="175"/>
        <source>&lt;not part of the certificate&gt;</source>
        <translation>&lt;kein Teil des Zertifikates&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SslErrorHandler</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="135"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>SSL Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="135"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors for &lt;br /&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;SSL Fehler für &lt;br /&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sollen diese Fehler ignoriert werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="150"/>
        <source>Certificates</source>
        <translation>Zertifikate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="150"/>
        <source>&lt;p&gt;Certificates:&lt;br/&gt;{0}&lt;br/&gt;Do you want to accept all these certificates?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Zertifikate:&lt;br/&gt;{0}&lt;br/&gt;Sollen alle diese Zertifikate akzeptiert werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="210"/>
        <source>Name: {0}</source>
        <translation>Name: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="214"/>
        <source>&lt;br/&gt;Organization: {0}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Organisation: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="218"/>
        <source>&lt;br/&gt;Issuer: {0}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Aussteller: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="222"/>
        <source>&lt;br/&gt;Not valid before: {0}&lt;br/&gt;Valid Until: {1}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Gültig ab: {0}&lt;br/&gt;Gültig bis: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SslInfoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="58"/>
        <source>Identity</source>
        <translation>Identität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="68"/>
        <source>Warning: this site is NOT carrying a certificate.</source>
        <translation>Warnung: Diese Seite führt KEIN Zertifikat mit sich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="82"/>
        <source>The certificate for this site is valid and has been verified by:
{0}</source>
        <translation>Das Zertifikat dieser Seite ist gültig und wurd verifiziert durch:
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="98"/>
        <source>Certificate Information</source>
        <translation>Zertifikatsinformation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="113"/>
        <source>Encryption</source>
        <translation>Verschlüsselung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="124"/>
        <source>Your connection to &quot;{0}&quot; is NOT encrypted.
</source>
        <translation>Ihre Verbindung zu „{0}“ ist NICHT verschlüsselt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="133"/>
        <source>Your connection to &quot;{0}&quot; is encrypted.</source>
        <translation>Ihre Verbindung zu „{0}“ ist verschlüsselt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="152"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="177"/>
        <source>It uses protocol: {0}</source>
        <translation>Verwendetes Protokoll: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="184"/>
        <source>It is encrypted using {0} at {1} bits, with {2} for message authentication and {3} as key exchange mechanism.

</source>
        <translation>Sie ist durch {0} mit {1} Bits verschlüsselt und benutzt {2} zur Nachrichtenauthentifizierung und {3} für den Schlüsselaustausch.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="89"/>
        <source>The certificate for this site is NOT valid.</source>
        <translation>Das Zertifikat dieser Seite ist NICHT gültig.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5StringListEditWidget</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="49"/>
        <source>Enter search term for strings</source>
        <translation>Gib den Suchausdruck für Einträge ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="86"/>
        <source>Press to add an entry</source>
        <translation>Drücken, um einen Eintrag hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="106"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="119"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="122"/>
        <source>R&amp;emove All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.py" line="72"/>
        <source>Add Entry</source>
        <translation>Eintrag hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.py" line="72"/>
        <source>Enter the entry to add to the list:</source>
        <translation>Gib den hinzuzufügenden Eintrag ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5TextEditSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.ui" line="29"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.ui" line="61"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.ui" line="68"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Ganzes Wort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.ui" line="75"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.ui" line="82"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="140"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="140"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>„{0}“ wurde nicht gefunden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5TldExtractor</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5TldExtractor.py" line="475"/>
        <source>TLD Data File not found</source>
        <translation>TLD-Datei nicht gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5TldExtractor.py" line="295"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &apos;effective_tld_names.dat&apos; was not found!&lt;br/&gt;You can download it from &apos;&lt;a href=&quot;{0}&quot;&gt;&lt;b&gt;here&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&apos; to one of the following paths:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;{1}&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &apos;effective_tld_names.dat&apos; konnte nicht gefunden werden!&lt;br/&gt;Sie können sie &apos;&lt;a href=&quot;{0}&quot;&gt;&lt;b&gt;hier&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&apos; herunterladen und in einem der folgenden Pfade speichern:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;{1}&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5TldExtractor.py" line="475"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &apos;test_psl.txt&apos; was not found!&lt;br/&gt;You can download it from &apos;&lt;a href=&quot;{0}&quot;&gt;&lt;b&gt;here&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&apos; to one of the following paths:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;{1}&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &apos;test_psl.txt&apos; konnte nicht gefunden werden!&lt;br/&gt;Sie können sie &apos;&lt;a href=&quot;{0}&quot;&gt;&lt;b&gt;hier&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&apos; herunterladen und in einem der folgenden Pfade speichern:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;{1}&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ToolBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure Toolbars</source>
        <translation>Werkzeugleisten einrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Toolbar:</source>
        <translation>&amp;Werkzeugleiste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the toolbar to configure</source>
        <translation>Wähle die einzurichtende Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to create a new toolbar</source>
        <translation>Drücken, um eine neue Werkzeugleiste zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to remove the selected toolbar</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Werkzeugleiste zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to rename the selected toolbar</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Werkzeugleiste umzubenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="71"/>
        <source>R&amp;ename</source>
        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="89"/>
        <source>Actions:</source>
        <translation>Aktionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="96"/>
        <source>Current Toolbar Actions:</source>
        <translation>Aktionen der aktuellen Werkzeugleiste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select the action to add to the current toolbar</source>
        <translation>Wähle die Aktion aus, die zur aktuellen Werkzeugleiste hinzugefügt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="134"/>
        <source>Select the action to work on</source>
        <translation>Wähle die zu bearbeitende Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Toolbar Actions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktionen der aktuellen Werkzeugleiste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Aktionen der ausgewählten Werkzeugleiste. Wählen Sie eine Aktion und benutzen Sie den Hoch- oder Runter-Knopf, um die Reihenfolge der Aktionen zu ändern, oder den Links-Knopf, um sie zu entfernen. Um der Werkzeugleiste eine Aktion hinzuzufügen, wählen Sie eine Aktion aus der Liste verfügbarer Aktionen und drücken Sie den Rechts-Knopf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="149"/>
        <source>Press to move the selected action up.</source>
        <translation>Drücken, um die Aktion nach oben zu verschieben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="159"/>
        <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Aktion aus der Werkzeugleiste zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="169"/>
        <source>Press to add the selected action to the toolbar</source>
        <translation>Drücken, um die gewählte Aktion zur Werkzeugleiste hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="179"/>
        <source>Press to move the selected action down.</source>
        <translation>Drücken, um die Aktion nach unten zu verschieben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="85"/>
        <source>--Separator--</source>
        <translation>--Trenner--</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="146"/>
        <source>New Toolbar</source>
        <translation>Neue Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="138"/>
        <source>Toolbar Name:</source>
        <translation>Name der Werkzeugleiste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="207"/>
        <source>A toolbar with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.</source>
        <translation>Eine Werkzeugleiste mit dem Namen &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="171"/>
        <source>Remove Toolbar</source>
        <translation>Werkzeugleiste entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="171"/>
        <source>Should the toolbar &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be removed?</source>
        <translation>Soll die Werkzeugleiste &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich entfernt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="207"/>
        <source>Rename Toolbar</source>
        <translation>Werkzeugleiste umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="196"/>
        <source>New Toolbar Name:</source>
        <translation>Neuer Name der Werkzeugleiste:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5XmlRpcClient</name>
    <message>
        <location filename="../E5Network/E5XmlRpcClient.py" line="102"/>
        <source>SSL Error</source>
        <translation>SSL Fehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ZoomWidget</name>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="75"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="103"/>
        <source>Drag to zoom</source>
        <translation>Ziehen, um den Vergrößerungsfaktor zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="140"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="165"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditBreakpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="105"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation># Ignorierungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="82"/>
        <source>Condition:</source>
        <translation>Bedingung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="23"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Dateiname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="46"/>
        <source>Linenumber:</source>
        <translation>Zeilennummer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="53"/>
        <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source>
        <translation>Gib die Zeilennummer des Haltepunktes ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source>
        <translation>Gebe ein, wie oft der Haltepunkt übersprungen werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source>
        <translation>Gebe eine Bedingung für den Haltepunkt ein oder wähle eine aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the filename of the breakpoint</source>
        <translation>Gib den Dateinamen des Haltepunktes ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="138"/>
        <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source>
        <translation>Wähle, ob dies ein temporärer Haltepunkt ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="141"/>
        <source>Temporary Breakpoint</source>
        <translation>Temporärer Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="148"/>
        <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source>
        <translation>Wähle, ob dieser Haltepunkt aktiv ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="87"/>
        <source>Add Breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditWatchpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Variable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter a variable and select the special condition below</source>
        <translation>Gib eine Variable ein und wähle die spezielle Bedingung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select a special condition</source>
        <translation>Wähle eine spezielle Bedingung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/>
        <source>created</source>
        <translation>erzeugt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/>
        <source>changed</source>
        <translation>geändert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation># Ignorierungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Watch Expression</source>
        <translation>Beobachtungsausdruck bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter an ignore count for the watch expression</source>
        <translation>Gebe ein, wie oft der Beobachtungsausdruck übersprungen werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select, whether the watch expression is enabled</source>
        <translation>Wähle, ob dieser Beobachtungsausdruck aktiv ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select whether this is a temporary watch expression</source>
        <translation>Wähle, ob dies ein temporärer Beobachtungsausdruck ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/>
        <source>Temporary Watch Expression</source>
        <translation>Temporärer Beobachtungsausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter the expression for the watch expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Beobachtungsausdruck ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Editor</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2890"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3053"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei sichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="668"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="671"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="678"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="681"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="684"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="689"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="692"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Einrücken rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="695"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="698"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Kommentar entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="778"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="784"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="787"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="710"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="711"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Auswahl aufheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="708"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Zur Klammer auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="803"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2455"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Drucke...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2472"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Drucken beendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2474"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Fehler beim Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2477"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Drucken abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6489"/>
        <source>File changed</source>
        <translation>Datei geändert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="847"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2835"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Datei geändert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="869"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Quelltextmetriken...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="870"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Quelltext Abdeckung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="878"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Profildaten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="867"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="701"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Stream Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="704"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Box Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1764"/>
        <source>Modification of Read Only file</source>
        <translation>Änderungsversuch für eine schreibgeschützte Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1764"/>
        <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source>
        <translation>Sie versuchen, eine schreibgeschützte Datei zu ändern. Bitte speichern Sie sie zuerst in eine andere Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="917"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="674"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6208"/>
        <source>Macro Name</source>
        <translation>Makro Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6208"/>
        <source>Select a macro name:</source>
        <translation>Wähle einen Makro Namen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6279"/>
        <source>Macro files (*.macro)</source>
        <translation>Makrodateien (*.macro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6236"/>
        <source>Load macro file</source>
        <translation>Lade Makrodatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6259"/>
        <source>Error loading macro</source>
        <translation>Fehler beim Makro Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6279"/>
        <source>Save macro file</source>
        <translation>Makrodatei schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6296"/>
        <source>Save macro</source>
        <translation>Makro speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6312"/>
        <source>Error saving macro</source>
        <translation>Fehler beim Makro speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6325"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Makroaufzeichnung starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6351"/>
        <source>Macro Recording</source>
        <translation>Makroaufzeichnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6351"/>
        <source>Enter name of the macro:</source>
        <translation>Gib einen Namen für das Makro ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1163"/>
        <source>Toggle bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen setzen/löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1165"/>
        <source>Next bookmark</source>
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1167"/>
        <source>Previous bookmark</source>
        <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1169"/>
        <source>Clear all bookmarks</source>
        <translation>Alle Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1189"/>
        <source>Toggle breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt setzen/löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1223"/>
        <source>LMB toggles bookmarks</source>
        <translation>LMK schaltet Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1227"/>
        <source>LMB toggles breakpoints</source>
        <translation>LMK schaltet Haltepunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1199"/>
        <source>Next breakpoint</source>
        <translation>Nächster Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1201"/>
        <source>Previous breakpoint</source>
        <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1203"/>
        <source>Clear all breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1194"/>
        <source>Edit breakpoint...</source>
        <translation>Haltepunkt bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5178"/>
        <source>Enable breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5181"/>
        <source>Disable breakpoint</source>
        <translation>Haltepunkt deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5555"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Quelltext Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5555"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5733"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Profildaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5733"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei mit Profildaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4451"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Automatische Vervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4451"/>
        <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source>
        <translation>Die automatische Vervollständigung ist nicht verfügbar, da keine Quelle gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="732"/>
        <source>Use Monospaced Font</source>
        <translation>Benutze Monospace Font</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="725"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Leere Zeilen verkürzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1172"/>
        <source>Goto syntax error</source>
        <translation>Zu Syntaxfehler gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1176"/>
        <source>Clear syntax error</source>
        <translation>Syntaxfehler löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="737"/>
        <source>Autosave enabled</source>
        <translation>Autom. Speicherung aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6793"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Drop Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1174"/>
        <source>Show syntax error message</source>
        <translation>Zeige Syntaxfehlermeldung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5893"/>
        <source>Syntax Error</source>
        <translation>Syntaxfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5893"/>
        <source>No syntax error message available.</source>
        <translation>Keine Syntaxfehlermeldung verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1191"/>
        <source>Toggle temporary breakpoint</source>
        <translation>Temporären Haltepunkt setzen/löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="872"/>
        <source>Show code coverage annotations</source>
        <translation>Markiere Zeilen ohne Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="875"/>
        <source>Hide code coverage annotations</source>
        <translation>Lösche Abdeckungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1206"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1209"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5618"/>
        <source>Show Code Coverage Annotations</source>
        <translation>Zeilen ohne Abdeckung Markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5611"/>
        <source>All lines have been covered.</source>
        <translation>Alle Zeilen sind abgedeckt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5618"/>
        <source>There is no coverage file available.</source>
        <translation>Es gibt keine Datei mit Abdeckungsinformationen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2835"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; enthält ungesicherte Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6250"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Makrodatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; kann nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6259"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is corrupt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Makrodatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist zerstört.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6312"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Makrodatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; kann nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6793"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist keine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="350"/>
        <source>&lt;p&gt;The size of the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;{1} KB&lt;/b&gt;. Do you really want to load it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Größe der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist &lt;b&gt;{1} KB&lt;7B&gt;. Soll sie wirklich geladen werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="891"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="893"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Klassendiagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="895"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Package Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="897"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Imports-Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="899"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Applikations-Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="920"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Keine Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6653"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6814"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Ressourcen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6816"/>
        <source>Add file...</source>
        <translation>Datei hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6818"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Dateien hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6820"/>
        <source>Add aliased file...</source>
        <translation>Aliased-Datei hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6823"/>
        <source>Add localized resource...</source>
        <translation>Lokalisierte Ressource hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6846"/>
        <source>Add file resource</source>
        <translation>Dateiressource hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6862"/>
        <source>Add file resources</source>
        <translation>Dateiressourcen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6890"/>
        <source>Add aliased file resource</source>
        <translation>Aliased-Dateiressourcen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6890"/>
        <source>Alias for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation>Alias für Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6954"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Package-Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6954"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>Klassenattribute anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6988"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6988"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>Modulnamen anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6827"/>
        <source>Add resource frame</source>
        <translation>Ressourcenrahmen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6325"/>
        <source>Macro recording is already active. Start new?</source>
        <translation>Eine Makroaufzeichnung ist bereits aktiv. Neu starten?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1212"/>
        <source>Next task</source>
        <translation>Nächste Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1214"/>
        <source>Previous task</source>
        <translation>Vorherige Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="829"/>
        <source>Complete from Document</source>
        <translation>Vervollständigung vom Dokument</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="831"/>
        <source>Complete from APIs</source>
        <translation>Vervollständigung von APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="833"/>
        <source>Complete from Document and APIs</source>
        <translation>Vervollständigung vom Dokument und von APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1040"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Exportieren als</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1263"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1255"/>
        <source>&lt;p&gt;No exporter available for the export format &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Für das Exportformat &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; steht kein Exporter zur Verfügung. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1263"/>
        <source>No export format given. Aborting...</source>
        <translation>Kein Exportformat angegeben. Abbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6974"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Imports Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6974"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>Imports externer Module anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="756"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Calltip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="800"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="410"/>
        <source>&lt;b&gt;A Source Editor Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window is used to display and edit a source file.  You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window&apos;s titlebar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;These actions can be reversed via the context menu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltexteditorfenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster wird zum Bearbeiten von Quelltexten benutzt. Sie können beliebig viele dieser Fenster öffnen. Der Name der Datei wird im Titel des Fensters dargestellt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um Haltepunkte zu setzen, klicken sie in den Raum zwischen den Zeilennummern und der Faltungsspalte. Über das Kontextmenü des Bereiches links des Editors können Haltepunkte bearbeitet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um Lesezeichen zu setzen, drücken Sie die Shift-Taste und klicken in den Raum zwischen den Zeilennummern und der Faltungsspalte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diese Aktionen können über das Kontextmenü umgedreht werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein Klick auf einen Syntaxfehler-Marker mit gedrückter Strg-Taste zeigt die zugehörige Fehlermeldung an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="741"/>
        <source>Typing aids enabled</source>
        <translation>Eingabehilfen aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1004"/>
        <source>End-of-Line Type</source>
        <translation>Zeilenendemarkierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1008"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1015"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1022"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="963"/>
        <source>Encodings</source>
        <translation>Kodierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="943"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Ermittelt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1278"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Alternativen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1274"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation>Alternativen ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1294"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation>Pygments Lexer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1294"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Wähle den anzuwendenden Pygments Lexer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7266"/>
        <source>Check spelling...</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="717"/>
        <source>Check spelling of selection...</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung für Auswahl...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7269"/>
        <source>Add to dictionary</source>
        <translation>Zum Wörterbuch hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7271"/>
        <source>Ignore All</source>
        <translation>Alle ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="721"/>
        <source>Remove from dictionary</source>
        <translation>Aus dem Wörterbuch entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2890"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;br /&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2994"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gesichert werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1179"/>
        <source>Next warning</source>
        <translation>Nächste Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1182"/>
        <source>Previous warning</source>
        <translation>Vorherige Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1184"/>
        <source>Show warning message</source>
        <translation>Zeige Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1186"/>
        <source>Clear warnings</source>
        <translation>Warnungen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3053"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6296"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Makrodatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6147"/>
        <source>Warning: {0}</source>
        <translation>Warnung: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6154"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Fehler: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6485"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You will lose your changes upon reopening it.</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Vorgenommenen Änderungen gehen beim neu einlesen verloren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4556"/>
        <source>Activating Auto-Completion Provider</source>
        <translation>Aktivierung eines Providers für automatische Vervollständigungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4556"/>
        <source>Auto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.</source>
        <translation>Ein Provider für automatische Vervollständigungen kann nicht angebunden werden, da bereits ein anderer aktiv ist. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4876"/>
        <source>Activating Calltip Provider</source>
        <translation>Aktivierung eines Providers für Calltips</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4876"/>
        <source>Calltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.</source>
        <translation>Ein Provider für Calltips kann nicht angebunden werden, da bereits ein anderer aktiv ist. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="796"/>
        <source>Open &apos;rejection&apos; file</source>
        <translation>Öffne „Ablehnungs“-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="903"/>
        <source>Load Diagram...</source>
        <translation>Diagramm laden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1217"/>
        <source>Next change</source>
        <translation>Nächste Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1220"/>
        <source>Previous change</source>
        <translation>Vorherige Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7683"/>
        <source>Sort Lines</source>
        <translation>Zeilen sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7683"/>
        <source>The selection contains illegal data for a numerical sort.</source>
        <translation>Die Auswahl enthält für eine numerische Sortierung ungültige Daten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6083"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6083"/>
        <source>No warning messages available.</source>
        <translation>Keine Warnmeldungen verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6144"/>
        <source>Style: {0}</source>
        <translation>Stil: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="770"/>
        <source>New Document View</source>
        <translation>Neue Dokumentenansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="773"/>
        <source>New Document View (with new split)</source>
        <translation>Neue Dokumentenansicht (in neuem Abschnitt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="857"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="985"/>
        <source>Re-Open With Encoding</source>
        <translation>Öffnen mit Kodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6479"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has been changed while it was opened in eric6. Reread it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde geändert, während sie in eric6 geöffnet war. Neu einlesen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="748"/>
        <source>Automatic Completion enabled</source>
        <translation>Automatische Vervollständigung aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="826"/>
        <source>Complete</source>
        <translation>Vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4605"/>
        <source>Auto-Completion Provider</source>
        <translation>Provider für automatische Vervollständigungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4605"/>
        <source>The completion list provider &apos;{0}&apos; was already registered. Ignoring duplicate request.</source>
        <translation>Der Provider für automatische Vervollständigungen namens &apos;{0}&apos; ist bereits registriert. Die Wiederholung wird ignoriert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4919"/>
        <source>Call-Tips Provider</source>
        <translation>Calltipps-Provider</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4919"/>
        <source>The call-tips provider &apos;{0}&apos; was already registered. Ignoring duplicate request.</source>
        <translation>Der Calltipps-Provider namens &apos;{0}&apos; ist bereits registriert. Die Wiederholung wird ignoriert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7770"/>
        <source>Register Mouse Click Handler</source>
        <translation>Maus Klick Handler registrieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7770"/>
        <source>A mouse click handler for &quot;{0}&quot; was already registered by &quot;{1}&quot;. Aborting request by &quot;{2}&quot;...</source>
        <translation>Ein Maus Klick Handler für &quot;{0}&quot; wurde bereits durch &quot;{1}&quot; registriert. Die Anfrage durch &quot;{2}&quot; wird abgebrochen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="790"/>
        <source>Save Copy...</source>
        <translation>Kopie speichern...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAPIsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="52"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="68"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Sprache.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="94"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="120"/>
        <source>Press to add the entered file to the list</source>
        <translation>Fügt die ausgewählte Datei zu der Liste hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="123"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="113"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="39"/>
        <source>Press to select an API file via a selection dialog</source>
        <translation>Drücken, um eine API-Datei mittels eines Auswahldialoges zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="100"/>
        <source>List of API files</source>
        <translation>Liste der API-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="41"/>
        <source>API File (*.api);;All Files (*)</source>
        <translation>API-Dateien (*.api);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure API files&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;API-Dateien einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="37"/>
        <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source>
        <translation>Auswählen, um die APIs beim Laden automatisch zu übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="40"/>
        <source>Compile APIs automatically</source>
        <translation>APIs automatisch übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="143"/>
        <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source>
        <translation>Drücken, um eine API-Datei aus der Liste installierter API-Dateien zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="249"/>
        <source>Add from installed APIs</source>
        <translation>Von installierten APIs hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="170"/>
        <source>Press to compile the selected APIs definition</source>
        <translation>Drücke, um die gewählte APIs Zusammenstellung zu übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="301"/>
        <source>Compile APIs</source>
        <translation>APIs übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="238"/>
        <source>Select from the list of installed API files</source>
        <translation>Wähle aus der Liste installierter API-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="316"/>
        <source>Cancel compilation</source>
        <translation>Übersetzung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="110"/>
        <source>Press to delete the selected file from the list</source>
        <translation>Löscht die ausgewählte Datei aus der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="153"/>
        <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Drücken, um eine API-Datei aus der Liste von API-Dateien, die von Plugins installierter wurden, zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="268"/>
        <source>Add from Plugin APIs</source>
        <translation>Von Plugin APIs hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="268"/>
        <source>Select from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Wähle aus der Liste von API-Dateien, die von Plugins installierter wurden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="249"/>
        <source>There are no APIs installed yet. Selection is not available.</source>
        <translation>Es sind noch keine APIs installiert. Die Auswahl ist nicht verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="75"/>
        <source>Project Type:</source>
        <translation>Projekttyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="82"/>
        <source>Select the project type to be configured</source>
        <translation>Wähle den zu konfigurierenden Projekttyp</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="37"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Wähle dies, um die automatische Vervollständigung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocompletion Enabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Automatische Vervollständigung aktiv&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Auswählen, um die automatische Vervollständigung zu aktivieren. Alternative Vervollständigungsmechanismen (sofern installiert) müssen auf den jeweiligen Konfigurationsseiten aktiviert werden. Nur eine Alternative darf aktiv sein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="53"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="59"/>
        <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source>
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungslisten unter Berücksichtigung der Schreibweise zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="62"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Schreibweise beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="69"/>
        <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source>
        <translation>Wähle dies, wenn das Wort rechts durch den gewählten Eintrag ersetzt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="72"/>
        <source>Replace word</source>
        <translation>Wort ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="81"/>
        <source>Threshold:</source>
        <translation>Schwelle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="88"/>
        <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source>
        <translation>Verschieben, um die Schwelle zur Anzeige der Vervollständigungsliste zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="107"/>
        <source>Displays the selected autocompletion threshold</source>
        <translation>Zeigt die gewählte Schwelle an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Completion Support&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="43"/>
        <source>Automatic Completion Enabled</source>
        <translation>Automatische Vervollständigung aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="128"/>
        <source>Plug-In Behavior</source>
        <translation>Plug-in Verhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="137"/>
        <source>Qscintilla provided completions are shown, if this option is enabled and completions shall be provided by plug-ins (see completions sub-page of the plug-in) and the plugin-ins don&apos;t deliver any completions.</source>
        <translation>QScintilla-Vervollständigungen werden angezeigt, wenn diese Option angewählt ist und Vervollständigungen durch Plug-ins erzeugt werden sollen (siehe Vervollständigung-Unterseite des Plug-ins) , diese Plug-ins aber keine liefern.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="140"/>
        <source>Show QScintilla completions, if plug-ins fail</source>
        <translation>Zeige QScintilla Vervollständigungen, falls Plug-ins keine liefern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="134"/>
        <source>Select to show QScintilla provided completions, if the selected plug-ins fail</source>
        <translation>Auswählen, um QScintilla Vervollständigungen anzuzeigen, wenn die ausgewählten Plug-ins keine liefern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="37"/>
        <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source>
        <translation>Wähle dies, um einzelne Einträge automatisch einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="40"/>
        <source>Show single</source>
        <translation>Einzigen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source>
        <translation>Auswählen, um bei der automatischen Vervollständigung des aktuellen Wortes Endezeichen zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Use fill-up characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benutze Endezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Auswählen, um bei der automatischen Vervollständigung des aktuellen Wortes Endezeichen zu verwenden. Ein Endezeichen ist eines, das bei der Eingabe dazu führt, dass, wenn eine Autovervollständigungsliste angezeigt ist, der aktuelle Eintrag der Liste in den Text gefolgt vom Endezeichen eingefügt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="53"/>
        <source>Use fill-up characters</source>
        <translation>Benutze Endezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="60"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Quelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="66"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document</source>
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo aus dem Dokument zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="69"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>vom Dokument</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="76"/>
        <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source>
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo aus API-Dateien zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="79"/>
        <source>from API files</source>
        <translation>von API-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="86"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source>
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo vom Dokument und aus API-Dateien zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="89"/>
        <source>from Document and API files</source>
        <translation>vom Dokument und von API-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Completion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QScintilla Vervollständigung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorButtonsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="175"/>
        <source>Bold</source>
        <translation>Fett</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="177"/>
        <source>Italic</source>
        <translation>Kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="179"/>
        <source>Strike Through</source>
        <translation>Durchgestrichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="182"/>
        <source>Header 1</source>
        <translation>Überschrift 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="184"/>
        <source>Header 2</source>
        <translation>Überschrift 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="186"/>
        <source>Header 3</source>
        <translation>Überschrift 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="188"/>
        <source>Header</source>
        <translation>Überschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="193"/>
        <source>Inline Code</source>
        <translation>Code-Bereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="195"/>
        <source>Code Block</source>
        <translation>Code Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="197"/>
        <source>Quote</source>
        <translation>Zitat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="200"/>
        <source>Add Hyperlink</source>
        <translation>Hyperlink hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="202"/>
        <source>Add Horizontal Line</source>
        <translation>Horizontale Linie hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="204"/>
        <source>Add Image</source>
        <translation>Grafik hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="207"/>
        <source>Add Bulleted List</source>
        <translation>Aufzählungsliste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="209"/>
        <source>Add Numbered List</source>
        <translation>Nummerierte Liste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="273"/>
        <source>Level {0}</source>
        <translation>Ebene {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="37"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Wähle dies, um Calltips zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Calltips einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="122"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="128"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Hintergrundfarbe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="141"/>
        <source>Select the background colour for calltips.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Calltips.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="74"/>
        <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source>
        <translation>Verschieben, um die Anzahl der angezeigten Calltips zu wählen (0 = alle verfügbaren)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="90"/>
        <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source>
        <translation>Zeigt die gewählte Maximalzahl der angezeigten Calltips an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="167"/>
        <source>Plug-In Behavior</source>
        <translation>Plugin Verhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="68"/>
        <source>Visible Calltips</source>
        <translation>Sichtbare Calltips</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="106"/>
        <source>Calltips Position</source>
        <translation>Calltips Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="112"/>
        <source>Select the position for the calltips</source>
        <translation>Wähle die Position für die Anzeige der Calltips</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.py" line="35"/>
        <source>Below Text</source>
        <translation>Unter dem Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.py" line="38"/>
        <source>Above Text</source>
        <translation>Über dem Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="40"/>
        <source>Automatic Calltips Enabled</source>
        <translation>Automatische Calltips aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="176"/>
        <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by plug-ins (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-ins don&apos;t deliver any calltips.</source>
        <translation>QScintilla-Calltips werden angezeigt, wenn diese Option angewählt ist und Calltips durch Plug-ins erzeugt werden sollen (siehe Calltips-Unterseite des Plugi-ns) , dieses Plug-ins aber keine liefern.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="179"/>
        <source>Show QScintilla calltips, if plug-ins fail</source>
        <translation>Zeige QScintilla Calltips, falls Plug-ins keine liefern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="173"/>
        <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plug-ins fail</source>
        <translation>Auswählen, um QScintilla Calltips anzuzeigen, wenn die ausgewählten Plug-ins keine liefern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QScintilla Calltips einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Context display options</source>
        <translation>Anzeigeoptionen für Kontext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to display calltips without a context</source>
        <translation>Auswählen, um Calltips ohne Kontext anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="45"/>
        <source>Don&apos;t show context information</source>
        <translation>keine Kontextinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn&apos;t already implicitly identified the context using autocompletion</source>
        <translation>Auswählen um Calltips mit Kontext anzuzeigen, wenn der Nutzer den Kontext vorher nicht implizit durch die Verwendung der automatischen Vervollständigung identifiziert hat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="55"/>
        <source>Show context information, if no prior autocompletion</source>
        <translation>Kontextinformationen anzeigen, wenn vorher keine autom. Vervollständigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="62"/>
        <source>Select to display calltips with a context</source>
        <translation>Auswählen, um Calltips mit Kontext anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Show context information</source>
        <translation>Kontextinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="79"/>
        <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source>
        <translation>Ein Kontext ist jeder Gültigkeitsbereich (z.B. ein C++-Namensraum oder ein Python-Modul), der vor dem Namen der Funktion/Methode steht.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorExportersPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure exporters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exporter einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="42"/>
        <source>Exporter Type:</source>
        <translation>Exportertyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="58"/>
        <source>Select the exporter to be configured.</source>
        <translation>Wählen den zu konfigurierenden Exporter.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="390"/>
        <source>Select to export in WYSIWYG mode</source>
        <translation>Auswählen, um im WYSIWYG-Modus zu exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="393"/>
        <source>Use WYSIWYG mode</source>
        <translation>WYSIWYG-Modus verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="97"/>
        <source>Select to include folding functionality</source>
        <translation>Auswählen, um Faltungen zu unterstützen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="100"/>
        <source>Include folding functionality</source>
        <translation>Faltungen unterstützen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="472"/>
        <source>Select to include only used styles</source>
        <translation>Auswählen, um nur verwendete Stile einzubinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="475"/>
        <source>Include only used styles</source>
        <translation>Nur verwendete Stile einbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="482"/>
        <source>Select to use the full pathname as the document title</source>
        <translation>Auswählen, um den vollen Pfadnamen als Dokumententitel zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="485"/>
        <source>Use full pathname as document title</source>
        <translation>Volle Pfadnahmen als Dokumententitel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="430"/>
        <source>Select to use tabs in the generated file</source>
        <translation>Auswählen, um in der erzeugten Datei Tabulatoren zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="433"/>
        <source>Use tabs</source>
        <translation>Tabulatoren verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="402"/>
        <source>Press to select the font for the RTF export</source>
        <translation>Drücken, um die Schriftart für den RTF-Export auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="405"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Schriftart auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="415"/>
        <source>Font for RTF export</source>
        <translation>Schriftart für den RTF-Export</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="231"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Vergrößerung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="238"/>
        <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source>
        <translation>Wähle den Vergrößerungswert, der zu der Fontgröße aller Stile addiert werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="251"/>
        <source>Displays the selected magnification value</source>
        <translation>Zeigt den gewählten Vergrößerungswert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="264"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Schriftart:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="271"/>
        <source>Select the font from the list</source>
        <translation>Wähle die Schriftart aus der Liste aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="278"/>
        <source>Pagesize:</source>
        <translation>Seitengröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="285"/>
        <source>Select the page size from the list</source>
        <translation>Wähle die Seitengröße aus der Liste aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Ränder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="300"/>
        <source>Select the top margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Wähle den oberen Rand in Punkten (72 pt == 1&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="310"/>
        <source>Select the left margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Wähle den linken Rand in Punkten (72 pt == 1&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="320"/>
        <source>Select the right margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Wähle den rechten Rand in Punkten (72 pt == 1&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="330"/>
        <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Wähle den unteren Rand in Punkten (72 pt == 1&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/>
        <source>Courier</source>
        <translation>Courier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="46"/>
        <source>Helvetica</source>
        <translation>Helvetica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="47"/>
        <source>Times</source>
        <translation>Times</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="49"/>
        <source>A4</source>
        <translation>A4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="50"/>
        <source>Letter</source>
        <translation>Letter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorFilePage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure file handling settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateibehandlungseinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="37"/>
        <source>Open &amp;&amp; Close</source>
        <translation>Öffnen &amp;&amp; Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="45"/>
        <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source>
        <translation>Auswählen, um Haltepunkt einer Datei beim Schließen des Editors gelöscht werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="48"/>
        <source>Clear Breakpoints upon closing</source>
        <translation>Haltepunkte beim Schließen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="55"/>
        <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source>
        <translation>Auswählen, um eine Datei automatisch neu zu lesen, wenn sie extern geändert wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="69"/>
        <source>Warn, if file is greater than</source>
        <translation>Warnen, wenn Datei größer ist als</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="76"/>
        <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source>
        <translation>Gib die Dateigröße ein, ab der ein Warndialog angezeigt werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="79"/>
        <source> KB</source>
        <translation> KB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="174"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="180"/>
        <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source>
        <translation>Wähle, ob überschüssige Leerzeichen beim Speichern entfernt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="183"/>
        <source>Strip trailing whitespace upon save</source>
        <translation>Lösche überzählige Leerzeichen beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="190"/>
        <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source>
        <translation>Wähle aus, ob beim Speichern eine Sicherungsdatei angelegt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="193"/>
        <source>Create backup file upon save</source>
        <translation>Erzeuge eine Sicherungsdatei beim Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="202"/>
        <source>Autosave interval:</source>
        <translation>Intervall autom. Speicherung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="209"/>
        <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source>
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl des Intervalls der automatischen Speicherung (0 zum Abschalten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="231"/>
        <source>Displays the selected autosave interval.</source>
        <translation>Zeigt das ausgewählte Speicherintervall an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="285"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Wähle die zu verwendende Zeichenkettenkodierung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="295"/>
        <source>Default File Filters</source>
        <translation>Standard-Dateiauswahlfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="301"/>
        <source>Open Files:</source>
        <translation>Dateien öffnen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="324"/>
        <source>Save Files:</source>
        <translation>Dateien speichern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="116"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Zeilenende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="122"/>
        <source>End of Line Characters</source>
        <translation>Zeilenende Markierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="128"/>
        <source>Select Unix type end of line</source>
        <translation>Wähle den Zeilenendetyp Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="131"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="138"/>
        <source>Select Macintosh type end of line</source>
        <translation>Wähle den Zeilenendetyp Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="141"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="148"/>
        <source>Select Windows type end of line</source>
        <translation>Wähle den Zeilenendetyp Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="151"/>
        <source>Windows/DOS</source>
        <translation>Windows/DOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="161"/>
        <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source>
        <translation>Wähle, ob der Zeilenendetyp beim Öffnen der Datei umgewandelt werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="164"/>
        <source>Automatic End of Line Conversion</source>
        <translation>Automatische Zeilenendeumwandlung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="252"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Kodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="258"/>
        <source>Select to use the advanced encoding detection </source>
        <translation>Auswählen, um die erweiterte Zeichenkodierungserkennung zu nutzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Advanced encoding detection&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to use the advanced encoding detection based on the &amp;quot;universal character encoding detector&amp;quot; from &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erweiterte Zeichenkodierungserkennung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um die auf dem „universal character encoding detector“ von &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt; basierende erweiterte Zeichenkodierungserkennung zu nutzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="265"/>
        <source>Use advanced encoding detection</source>
        <translation>Erweiterte Zeichenkodierungserkennung nutzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="272"/>
        <source>Default Encoding:</source>
        <translation>Standardkodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="337"/>
        <source>Additional File Filters</source>
        <translation>Zusätzliche Dateifilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="343"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Save file filters must contain one wildcard pattern only.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dateifilter zum Speichern dürfen nur ein Wildcard-Muster enthalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="355"/>
        <source>Select to edit the open file filters</source>
        <translation>Auswählen, um Dateifilter zum Öffnen zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="358"/>
        <source>Open Files</source>
        <translation>Dateien öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="368"/>
        <source>Select to edit the save file filters</source>
        <translation>Auswählen, um Dateifilter zum Speichern zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="371"/>
        <source>Save Files</source>
        <translation>Dateien speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="402"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="412"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="422"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="255"/>
        <source>Add File Filter</source>
        <translation>Dateifilter hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="215"/>
        <source>A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains {0}.</source>
        <translation>Ein Dateifilter zum Speichern darf genau ein Wildcard-Muster enthalten. Ihrer enthält {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="224"/>
        <source>A File Filter must contain at least one wildcard pattern.</source>
        <translation>Ein Dateifilter muss mindestens ein Wildcard-Muster enthalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="255"/>
        <source>Enter the file filter entry:</source>
        <translation>Gib den Dateifiltereintrag ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="58"/>
        <source>Reread automatically when changed externally</source>
        <translation>Bei externen Änderungen automatisch neu einlesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="445"/>
        <source>File Preview</source>
        <translation>Dateivorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="451"/>
        <source>Extensions of HTML files:</source>
        <translation>Erweiterungen für HTML-Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="458"/>
        <source>Enter the filename extensions of HTML files that may be previewed (separated by a space)</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen von HTML-Dateien (getrennt durch Leerzeichen) ein, für die eine Vorschau angezeigt werden kann</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="465"/>
        <source>Extensions of Markdown files:</source>
        <translation>Erweiterungen für Markdowndateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="472"/>
        <source>Enter the filename extensions of Markdown files that may be previewed (separated by a space)</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen von Markdowndateien (getrennt durch Leerzeichen) ein, für die eine Vorschau angezeigt werden kann</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="479"/>
        <source>Extensions of ReST files:</source>
        <translation>Erweiterungen für ReST-Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="486"/>
        <source>Enter the filename extensions of ReStructuredText files that may be previewed (separated by a space)</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen von ReStructuredText-Dateien (getrennt durch Leerzeichen) ein, für die eine Vorschau angezeigt werden kann</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="493"/>
        <source>Extensions of QSS files:</source>
        <translation>Erweiterungen für QSS-Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="500"/>
        <source>Enter the filename extensions of Qt Stylesheet files that may be previewed (separated by a space)</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen von Qt-Stylesheetdateien (getrennt durch Leerzeichen) ein, für die eine Vorschau angezeigt werden kann</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="507"/>
        <source>Select to use &apos;sphinx&apos; to generate the ReST preview</source>
        <translation>Auswählen, um &apos;sphinx&apos; zur Erzeugung der ReST Vorschau zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="510"/>
        <source>Use &apos;sphinx&apos; for ReST preview</source>
        <translation>&apos;sphinx&apos; für die ReST Vorschau verwenden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="125"/>
        <source>Displays the selected indentation width.</source>
        <translation>Zeigt die ausgewählte Einrückungstiefe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="103"/>
        <source>Move to set the indentation width.</source>
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl der Einrückungstiefe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="93"/>
        <source>Indentation width:</source>
        <translation>Einrückungstiefe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="55"/>
        <source>Move to set the tab width.</source>
        <translation>Bewegen Sie den Schieber, um die Tabulatorweite zu setzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="45"/>
        <source>Tab width:</source>
        <translation>Tabulatorweite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="77"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Zeigt die gewählte Tabulatorweite an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="175"/>
        <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source>
        <translation>Wähle, ob Tabulatoren beim Öffnen der Datei umgewandelt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="178"/>
        <source>Convert tabs upon open</source>
        <translation>Tabulatoren beim Öffnen umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="165"/>
        <source>Select whether pressing the tab key indents.</source>
        <translation>Wähle aus, ob das Drücken der Tabulatortaste einrücken soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="168"/>
        <source>Tab key indents</source>
        <translation>Tabulatortaste rückt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="145"/>
        <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source>
        <translation>Wähle aus, ob die automatische Einrückung aktiv sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="148"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Automatische Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="155"/>
        <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source>
        <translation>Wähle aus, ob Tabulatoren zum Einrücken verwendet werden sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="158"/>
        <source>Use tabs for indentations</source>
        <translation>Benutze Tabulatoren zum Einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general editor settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Allgemeine Editoreinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="37"/>
        <source>Tabs &amp;&amp; Indentation</source>
        <translation>Tabulatoren &amp;&amp; Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="190"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Kommentare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="196"/>
        <source>Select to insert the comment sign at column 0</source>
        <translation>Auswählen, um das Kommentarzeichen in Spalte 0 einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="202"/>
        <source>Insert comment at column 0</source>
        <translation>Kommentarzeichen in Spalte 0 einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Insert comment at column 0&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentarzeichen in Spalte 0 einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Auswählen, um das Kommentarzeichen in Spalte 0 einzufügen. Ansonsten wird das Kommentarzeichen an der ersten Stelle, die kein Leerzeichen ist, eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="212"/>
        <source>Virtual Space</source>
        <translation>Virtueller Bereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="218"/>
        <source>Virtual space is the space after the last character of a line. It is not allocated unless some text is entered or copied into it. Usage of virtual space can be configured with these selections.</source>
        <translation>Der virtuelle Bereich ist der Bereich nach dem letzten Zeichen einer Zeile. Hierfür wird erst Platz allokiert, wenn Text eingegeben oder hineinkopiert wird. Die Verwendung des virtuellen Bereiches kann mit diesen Optionen konfiguriert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="228"/>
        <source>Select to enable a rectangular selection to extend into virtual space</source>
        <translation>Auswählen, um zuzulassen, dass eine rechteckigen Auswahl bis in den virtuellen Bereich ausgedehnt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="231"/>
        <source>Selection may access virtual space</source>
        <translation>Auswahl in den virtuellen Bereich erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="238"/>
        <source>Select to allow the cursor to be moved into virtual space</source>
        <translation>Auswählen, um zuzulassen, dass die Einfügemarke in den virtuellen Bereich bewegt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="241"/>
        <source>Cursor can move into virtual space</source>
        <translation>Einfügemarke in den virtuellen Bereich bewegen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightersPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Dateinamenmuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Programmiersprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Zuordnung zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Wähle die zuzuordnende Programmiersprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Gib das zuzuordnende Dateinamenmuster ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Dateinamenmuster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Drücken, um die eingegebene Zuordnung  hinzuzufügen oder zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Hinzufügen/Ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zuordnung für Syntaxhervorhebung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Programmiersprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/>
        <source>Alternative Lexer:</source>
        <translation>Alternativer Lexer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Wähle den zuzuordnenden alternativen Lexer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="149"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Alternative</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightingStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="42"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Programmiersprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="58"/>
        <source>Select the lexer language to be configured.</source>
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Programmiersprache aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="67"/>
        <source>Style Element</source>
        <translation>Syntaxelement</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="110"/>
        <source>Select end of line fill.</source>
        <translation>Wähle den Modus „Füllen bis zum Zeilenende“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="358"/>
        <source>Fill to end of line</source>
        <translation>Füllen bis zum Zeilenende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="189"/>
        <source>Select the font for all styles.</source>
        <translation>Wähle die Schriftart für alle Stile.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="192"/>
        <source>All Fonts</source>
        <translation>Alle Schriftarten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="179"/>
        <source>Select the background colour for all styles</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für alle Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="182"/>
        <source>All Background Colours</source>
        <translation>Alle Hintergrundfarben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="229"/>
        <source>Sample Text</source>
        <translation>Beispieltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="90"/>
        <source>Select the background colour.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="93"/>
        <source>Background Colour</source>
        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="100"/>
        <source>Select the font.</source>
        <translation>Wähle die Schriftart aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="70"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="80"/>
        <source>Select the foreground colour.</source>
        <translation>Wähle die Textfarbe aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="83"/>
        <source>Foreground Colour</source>
        <translation>Textfarbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighting&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Syntaxhervorhebung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="199"/>
        <source>Select the eol fill for all styles</source>
        <translation>Wähle Füllen bis Zeilenende für alle Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="202"/>
        <source>All Fill to end of line</source>
        <translation>Alle Füllen bis Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="356"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Eingeschaltet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="357"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Ausgeschaltet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="358"/>
        <source>Select fill to end of line for all styles</source>
        <translation>Wähle Füllen bis Zeilenende für alle Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="130"/>
        <source>to Default</source>
        <translation>auf Default</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="216"/>
        <source>Press to set all styles to their default values</source>
        <translation>Drücken, um den alle Stile auf Defaultwerte zurückzusetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="219"/>
        <source>All to Default</source>
        <translation>Alle auf Default</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="260"/>
        <source>Imports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Importiert alle Stile der aktuell ausgewählten Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="263"/>
        <source>Import styles</source>
        <translation>Stile importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="273"/>
        <source>Exports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Exportiert alle Stile der aktuell ausgewählten Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="276"/>
        <source>Export styles</source>
        <translation>Stile exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="283"/>
        <source>Imports all styles of all languages</source>
        <translation>Importiert alle Stile aller Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="286"/>
        <source>Import all styles</source>
        <translation>Alle Stile importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="293"/>
        <source>Exports all styles of all languages</source>
        <translation>Exportiert alle Stile aller Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="296"/>
        <source>Export all styles</source>
        <translation>Alle Stile exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="466"/>
        <source>Export Highlighting Styles</source>
        <translation>Hervorhebungsstile exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="466"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be exported to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Hervorhebungsstile konnten nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exportiert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="498"/>
        <source>Import Highlighting Styles</source>
        <translation>Hervorhebungsstile importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="498"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Hervorhebungsstile konnten nicht von der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="482"/>
        <source>Highlighting styles file (*.e4h)</source>
        <translation>Dateien für Hervorhebungsstile (*.e4h)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="73"/>
        <source>Family and Size only</source>
        <translation>nur Schriftart und Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="76"/>
        <source>Family only</source>
        <translation>nur Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="78"/>
        <source>Size only</source>
        <translation>nur Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="127"/>
        <source>Press to set the current style to its default values</source>
        <translation>Drücken, um den aktuellen Stil auf Defaultwerte zurückzusetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="242"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The tick in the list above indicates the entrie&apos;s &apos;fill to end of line&apos; setting.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Der Haken in der obigen Liste zeigt die &apos;Füllen bis zum Zeilenende&apos; Eigenschaft des Eintrages an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="150"/>
        <source>Press to show only monospaced fonts</source>
        <translation>Drücken, um nur monospaced Fonts anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="153"/>
        <source>Monospaced Fonts Only</source>
        <translation>nur Monospaced Fonts</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorKeywordsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighter keywords&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schlüsselwörter für Syntaxhervorhebung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="42"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="58"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Sprache.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="65"/>
        <source>Set:</source>
        <translation>Satz:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="84"/>
        <source>Enter the keywords separated by a blank</source>
        <translation>Gib die Schlüsselwörter durch Leerzeichen getrennt ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorMarkerMap</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/EditorMarkerMap.py" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Editor Map&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a &apos;map&apos; of the editor. The visible area is highlighted by the box and all markers like bookmarks, breakpoints, errors or changed lines are indicated by differently colored lines configurable via the Editoru279dStyle page of the configuration dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Editorkarte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt eine &apos;Karte&apos; des Editors. Der sichtbare Bereich wird durch einen Rahmen angezeigt und alle Markierungen wie Lesezeichen, Haltepunkte, Fehler oder veränderte Zeilen werden durch farbige Linien angedeutet, die auf der Editoru279dStil Seite des Konfigurationsdialoges eingestellt werden können.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorMouseClickHandlerPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Mouse Click Handler Support&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Maus Klick Handler Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="37"/>
        <source>Select this to enable support for mouse click handlers</source>
        <translation>Anwählen, um die Unterstützung von Maus Klick Handlern zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Mouse Click Handlers Enabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable support for mouse click handlers. Individual mouse click handlers may be configured on subordinate pages, if such have been installed and registered. This is usually done by plug-ins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Maus Klick Handler aktiv&lt;b&gt;&lt;p&gt;Auswählen, um die Unterstützung von Maus Klick Handlern zu aktivieren. Individuelle Maus Klick Handler können auf untergeordneten Seiten konfiguriert werden, sofern solche installiert und registriert sind. Dies erfolgt normalerweise durch Plug-ins.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="43"/>
        <source>Mouse Click Handlers Enabled</source>
        <translation>Maus Klick Handler aktiv</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorPropertiesPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure lexer properties&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lexereinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/>
        <source>All Lexers Properties</source>
        <translation>Einstellungen für alle Lexer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source>
        <translation>Auswählen, um führende Leerzeilen in einen Faltungsabschnitt einzubeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/>
        <source>Fold compact (except CMake, Python)</source>
        <translation>kompakte Faltungen (nicht CMake, Python)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/>
        <source>Bash Lexer Properties</source>
        <translation>Bash-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1048"/>
        <source>Select whether folding of comments shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Kommentaren möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1051"/>
        <source>Fold comments</source>
        <translation>Kommentare falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/>
        <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source>
        <translation>C++-, C#-, IDL-, Java- und JavaScript-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/>
        <source>Select to use case insensitive keywords</source>
        <translation>Auswählen, um schreibweisenunabhängige Schlüsselwörter zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/>
        <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source>
        <translation>Schreibweisenunabhängige Schlüsselwörter (nur C/C++)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="337"/>
        <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source>
        <translation>Wähle, ob die Zeile, die die öffnende geschweifte Klammer enthält, eingerückt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="340"/>
        <source>Indent opening brace</source>
        <translation>Öffnende geschweifte Klammer einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1019"/>
        <source>Select whether folding at else statement should be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung bei Else möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1022"/>
        <source>Fold at else</source>
        <translation>Bei Else falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="522"/>
        <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Präprozessoranweisungen möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="525"/>
        <source>Fold preprocessor directives</source>
        <translation>Falte Preprozessoranweisungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="327"/>
        <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source>
        <translation>Wähle, ob die Zeile, die die schließende geschweifte Klammer enthält, eingerückt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="330"/>
        <source>Indent closing brace</source>
        <translation>Schließende geschweifte Klammer einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="214"/>
        <source>CMake Lexer Properties</source>
        <translation>CMake-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="272"/>
        <source>CSS Lexer Properties</source>
        <translation>CSS-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="321"/>
        <source>D Lexer Properties</source>
        <translation>D-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="389"/>
        <source>HTML Lexer Properties</source>
        <translation>HTML-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="425"/>
        <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Schreibweise der Tags beachtet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="428"/>
        <source>Case sensitive tags</source>
        <translation>Schreibweise der Tags beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="545"/>
        <source>Perl Lexer Properties</source>
        <translation>Perl-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="666"/>
        <source>Povray Lexer Properties</source>
        <translation>Povray-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="672"/>
        <source>Select whether folding of directives shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Direktiven möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="675"/>
        <source>Fold directives</source>
        <translation>Direktiven falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="714"/>
        <source>Python Lexer Properties</source>
        <translation>Python-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="825"/>
        <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source>
        <translation>Wähle aus, ob fehlerhafte Einrückungen hervorgehoben werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="750"/>
        <source>Select whether text should be autoindented after a &apos;:&apos;</source>
        <translation>Wähle aus, ob Text nach einem „:“ automatisch eingerückt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="753"/>
        <source>Auto indentation after &apos;:&apos;</source>
        <translation>Automatische Einrückung nach „:“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="730"/>
        <source>Select whether folding of strings shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Zeichenketten möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="733"/>
        <source>Fold strings</source>
        <translation>Zeichenketten falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="856"/>
        <source>SQL Lexer Properties</source>
        <translation>SQL-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="892"/>
        <source>Select to enable Backslash Escapes</source>
        <translation>Auswählen, um „Backslash-Escapes“ zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="895"/>
        <source>Backslash Escapes</source>
        <translation>Backslash-Escapes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="993"/>
        <source>VHDL Lexer Properties</source>
        <translation>VHDL-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="999"/>
        <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Blöcken an einer Klammer möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1002"/>
        <source>Fold at parenthesis</source>
        <translation>Bei Klammer falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1009"/>
        <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Begin-Blöcken möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1012"/>
        <source>Fold at begin</source>
        <translation>Bei Begin falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="506"/>
        <source>Pascal Lexer Properties</source>
        <translation>Pascal-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="594"/>
        <source>PostScript Lexer Properties</source>
        <translation>PostScript-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="610"/>
        <source>Select to mark tokens</source>
        <translation>Auswählen, um Tokens zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="613"/>
        <source>Mark Tokens</source>
        <translation>Tokens markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="622"/>
        <source>PostScript Level:</source>
        <translation>PostScript-Level:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="629"/>
        <source>Select the PostScript level</source>
        <translation>Wähle das PostScript-Level aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1042"/>
        <source>YAML Lexer Properties</source>
        <translation>YAML-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="249"/>
        <source>Select to allow &apos;$&apos; characters in identifier names</source>
        <translation>Auswählen, um „$“-Zeichen in Namen zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="252"/>
        <source>Allow &apos;$&apos; in identifier names</source>
        <translation>„$“-Zeichen in Namen zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="405"/>
        <source>Select to enable folding of script comments</source>
        <translation>Auswählen, um Skriptkommentare zu falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="408"/>
        <source>Fold script comments</source>
        <translation>Skriptkommentare falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="415"/>
        <source>Select to enable folding of script heredocs</source>
        <translation>Auswählen, um Skript-Heredocs zu falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="418"/>
        <source>Fold script heredocs</source>
        <translation>Skript-Heredocs falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="455"/>
        <source>XML Lexer Properties</source>
        <translation>XML-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="461"/>
        <source>Select to enable styling of scripts</source>
        <translation>Auswählen, um Skripts einzufärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="464"/>
        <source>Style scripts</source>
        <translation>Skripts einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="532"/>
        <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source>
        <translation>Auswählen, um Smart-Highlighting von Schlüsselwörtern zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="535"/>
        <source>Smart Highlighting</source>
        <translation>Smart-Highlighting</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="561"/>
        <source>Select to enable folding of Perl packages</source>
        <translation>Auswählen, um Perl-Pakete zu falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="564"/>
        <source>Fold packages</source>
        <translation>Pakete falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="571"/>
        <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source>
        <translation>Auswählen, um Perl-POD-Blöcke zu falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="574"/>
        <source>Fold POD blocks</source>
        <translation>POD-Blöcke falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="770"/>
        <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u&quot;utf8&quot;)</source>
        <translation>Auswählen, um Python 2-Unicode-Zeichenketten (z.B. u&quot;utf8&quot;) zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="773"/>
        <source>Allow v2 unicode string literals</source>
        <translation>v2-Unicode-Zeichenketten zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="780"/>
        <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source>
        <translation>Auswählen, um Python 3-Binär- und -Oktalzahlen (z.B. 0b1011, 0o712) zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="783"/>
        <source>Allow v3 binary and octal literals</source>
        <translation>v3-Binär- und -Oktalzahlen zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="790"/>
        <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b&quot;bytes&quot;)</source>
        <translation>Auswählen, um Python 3-Byte-Zeichenketten (z.B. b&quot;bytes&quot;) zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="793"/>
        <source>Allow v3 bytes string literals</source>
        <translation>v3-Bytes-Zeichenketten zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="259"/>
        <source>Select to style preprocessor lines</source>
        <translation>Auswählen um Präprozessorzeilen einzufärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="262"/>
        <source>Style preprocessor lines</source>
        <translation>Präprozessorzeilen einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="435"/>
        <source>Select to enable support for Django templates</source>
        <translation>Auswählen, um die Unterstützung für Django-Schablonen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="438"/>
        <source>Enable Django templates</source>
        <translation>Aktiviere Django-Schablonen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="445"/>
        <source>Select to enable support for Mako templates</source>
        <translation>Auswählen, um die Unterstützung für Mako-Schablonen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="448"/>
        <source>Enable Mako templates</source>
        <translation>Aktiviere Mako-Schablonen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="695"/>
        <source>Properties Lexer Properties</source>
        <translation>Properties-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="701"/>
        <source>Select to allow initial spaces in a line</source>
        <translation>Auswählen, um führende Leerzeichen in einer Zeile zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="704"/>
        <source>Allow initial spaces</source>
        <translation>führende Leerzeichen zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="740"/>
        <source>Select whether folding of triple quoted strings shall be possible</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen möglich sein soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="743"/>
        <source>Fold triple quoted strings</source>
        <translation>Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen falten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="760"/>
        <source>Select to allow strings to span newline characters</source>
        <translation>Auswählen, wenn Zeichenketten über das Zeilenendezeichen hinausgehen dürfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="763"/>
        <source>Strings may span newline characters</source>
        <translation>Zeichenketten können Zeilenendezeichen überspannen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="837"/>
        <source>Ruby Lexer Properties</source>
        <translation>Ruby-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="882"/>
        <source>Select whether only BEGIN blocks can be folded</source>
        <translation>Auswählen, wenn nur BEGIN-Blöcke gefaltet werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="885"/>
        <source>Only BEGIN blocks can be folded</source>
        <translation>Faltung nur für BEGIN-Blöcke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="902"/>
        <source>Select if words may contain dots</source>
        <translation>Auswählen, wenn Worte Punkte enthalten dürfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="905"/>
        <source>Words may contain dots</source>
        <translation>Worte dürfen Punkte enthalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="912"/>
        <source>Select to allow &apos;#&apos; as a comment character</source>
        <translation>Auswählen, um „#“ als Kommentarzeichen zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="915"/>
        <source>Allow &apos;#&apos; as comment character</source>
        <translation>„#“ als Kommentarzeichen zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="922"/>
        <source>Select to enable quoted identifiers</source>
        <translation>Auswählen, um Bezeichner in Anführungszeichen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="925"/>
        <source>Enable quoted identifiers</source>
        <translation>Bezeichner in Anführungszeichen zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="935"/>
        <source>TCL Lexer Properties</source>
        <translation>TCL-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="954"/>
        <source>TeX Lexer Properties</source>
        <translation>TeX-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="970"/>
        <source>Select to treat comments as TeX source</source>
        <translation>Auswählen, um Kommentare wie TeX-Quelltext zu behandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="973"/>
        <source>Treat comments as TeX source</source>
        <translation>Behandle Kommentare als TeX-Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="980"/>
        <source>Select to treat \if&lt;unknown&gt; as a command</source>
        <translation>Auswählen, um \if&lt;unknown&gt; als Kommando zu behandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="983"/>
        <source>Treat \if&lt;unknown&gt; as command</source>
        <translation>Behandle \if&lt;unknown&gt; als Kommando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="164"/>
        <source>Highlight triple quoted strings</source>
        <translation>Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="803"/>
        <source>Highlight sub-identifiers</source>
        <translation>Unteridentifizierer hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="161"/>
        <source>Select to highlight triple quoted strings</source>
        <translation>Auswählen, um Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen hervorzuheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="800"/>
        <source>Select to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2</source>
        <translation>Auswählen, um in Schlüsselwortgruppe 2 definierte Unteridentifizierer hervorzuheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="171"/>
        <source>Select to highlight hash quoted strings</source>
        <translation>Auswählen, um Zeichenketten in Lattenzäunen (#) hervorzuheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="174"/>
        <source>Highlight hash quoted strings</source>
        <translation>Zeichenketten in # hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="288"/>
        <source>Select to activate HSS support</source>
        <translation>Auswählen, um HSS-Unterstützung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="291"/>
        <source>HSS support</source>
        <translation>HSS-Unterstützung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="298"/>
        <source>Select to activate Less CSS support</source>
        <translation>Auswählen, um Less-CSS-Unterstützung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="301"/>
        <source>Less CSS support</source>
        <translation>Less-CSS-Unterstützung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="308"/>
        <source>Select to activate Sassy CSS support</source>
        <translation>Auswählen, um Sassy-CSS-Unterstützung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="311"/>
        <source>Sassy CSS support</source>
        <translation>Sassy-CSS-Unterstützung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="370"/>
        <source>Gettext Lexer Properties</source>
        <translation>Gettext-Lexereinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="233"/>
        <source>CoffeeScript</source>
        <translation>CoffeeScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="812"/>
        <source>Highlight bad indentation:</source>
        <translation>Fehlerhafte Einrückung hervorheben:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="178"/>
        <source>No Warning</source>
        <translation>keine Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="178"/>
        <source>Inconsistent</source>
        <translation>Inkonsistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="178"/>
        <source>Tabs after Spaces</source>
        <translation>Tabulatoren nach Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="178"/>
        <source>Spaces</source>
        <translation>Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="178"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Tabulatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="181"/>
        <source>Select to highlight back quoted strings</source>
        <translation>Auswählen, um Zeichenketten in Rückwärtsanführungszeichen hervorzuheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="184"/>
        <source>Highlight back quoted strings</source>
        <translation>Zeichenketten in Rückwärtsanführungszeichen hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="191"/>
        <source>Select to highlight escape sequences</source>
        <translation>Auswählen, um Escape-Sequenzen hervorzuheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="496"/>
        <source>Highlight escape sequences</source>
        <translation>Escape-Sequenzen hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="201"/>
        <source>Select to allow verbatim string escape sequences</source>
        <translation>Auswählen, um Escape-Sequenzen in &apos;wörtlichen&apos; Zeichenketten zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="204"/>
        <source>Allow verbatim string escape sequences</source>
        <translation>Escape-Sequenzen in &apos;wörtlichen&apos; Zeichenketten zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="477"/>
        <source>JSON</source>
        <translation>JSON</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="483"/>
        <source>Select to enable highlighting of line/block comments</source>
        <translation>Auswählen, um die Hervorhebung von Zeilen-/Blockkommentaren zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="486"/>
        <source>Highlight comments</source>
        <translation>Kommentare hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="493"/>
        <source>Select to enable highlighting of escape sequences in strings</source>
        <translation>Auswählen, um die Hervorhebung von Escape-Sequenzen zu aktivieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSearchPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor search options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchoptionen des Editors einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="36"/>
        <source>Search Markers</source>
        <translation>Suchmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="126"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Farbe der Markierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="139"/>
        <source>Select the colour for the search markers.</source>
        <translation>Wähle die Farbe der Suchmarkierungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="52"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source>
        <translation>Auswählen, um Suchmarkierungen für eine Standardsuche anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="62"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source>
        <translation>Auswählen, um Suchmarkierungen für eine Schnellsuche anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source>
        <translation>Auswählen, um alle Vorkommen des aktuellen Wortes zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="45"/>
        <source>Highlight all occurrences of current word</source>
        <translation>Alle Vorkommen des aktuellen Wortes hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="55"/>
        <source>Highlight all occurrences of search text</source>
        <translation>Alle Vorkommen des Suchtextes hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="65"/>
        <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source>
        <translation>Alle Vorkommen des Schnellsuchtextes hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="74"/>
        <source>Timeout for current word highlighting:</source>
        <translation>Timeout für Hervorhebung des aktuellen Wortes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="81"/>
        <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source>
        <translation>Gib die Zeit in Millisekunden an, nach der Vorkommen des aktuellen Wortes markiert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="93"/>
        <source> ms</source>
        <translation> ms</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSpellCheckingPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="293"/>
        <source>Select to enable spellchecking</source>
        <translation>Auswählen, um die Rechtschreibprüfung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="117"/>
        <source>Select to check strings only</source>
        <translation>Auswählen, um nur Zeichenketten zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="129"/>
        <source>Minimum word size:</source>
        <translation>Mindestwortlänge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="136"/>
        <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl der Mindestlänge von zu prüfenden Worten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="158"/>
        <source>Displays the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Zeigt die Mindestlänge von zu prüfenden Worten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="81"/>
        <source>Default language:</source>
        <translation>Standardsprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="88"/>
        <source>Select the default language</source>
        <translation>Wähle die Standardsprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="185"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Farbe der Markierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="198"/>
        <source>Select the colour for the spelling markers.</source>
        <translation>Wähle die Farbe der Rechtschreibmarkierungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor spell checking options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rechtschreibprüfung des Editors einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Spell checking with PyEnchant is not available.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Rechtschreibprüfung mit PyEnchant ist nicht verfügbar.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="75"/>
        <source>Defaults</source>
        <translation>Standardwerte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/>
        <source>Spell checking options</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/>
        <source>Spell check strings only</source>
        <translation>Nur Zeichenketten prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="179"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="224"/>
        <source>Personal lists</source>
        <translation>Persönliche Listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="230"/>
        <source>Personal word list file:</source>
        <translation>Persönliche Wörterliste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="250"/>
        <source>Personal exclude list file:</source>
        <translation>Persönliche Ausnahmenliste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="270"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; leave these entries empty to use the default</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; diese Einträge leer lassen, um die Standardwerte zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="277"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; valid for all newly opened editors</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Werte gelten für alle neu geöffneten Editoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="287"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Automatische Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="296"/>
        <source>Automatic spell checking enabled</source>
        <translation>Automatische Rechtschreibprüfung aktiviert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="305"/>
        <source>Amount of lines to autocheck at once:</source>
        <translation>Anzahl Zeilen, die als Block geprüft werden:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="312"/>
        <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source>
        <translation>Gib die Anzahl Zeilen ein, die pro Durchgang geprüft werden. Größere Werte erhöhen die Prüfgeschwindigkeit, verringern jedoch die Reaktion der Oberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="38"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Wörterbuch (*.dic);;Alle Dateien(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="65"/>
        <source>Select to enable spell checking</source>
        <translation>Auswählen, um die Rechtschreibprüfung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="68"/>
        <source>Spell checking enabled</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung aktiv</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor styles&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Editorstile einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="124"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Schriftarten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="130"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Wähle, ob der Monospace-Font als Standard benutzt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="133"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Benutze Monospace-Font als Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="143"/>
        <source>Default Text</source>
        <translation>Standardtext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="156"/>
        <source>Press to select the default font for the editor&apos;s text</source>
        <translation>Drücken, um den Standardfont  für den Editortext auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/>
        <source>Default Text Font</source>
        <translation>Standard-Textfont</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="166"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Drücken, um den Font  auszuwählen, der als Monospace-Font verwendet wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="169"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Monospace–Font</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="428"/>
        <source>Press to select the font for the editor line numbers</source>
        <translation>Drücken, um den Font für die Zeilennummern des Editors zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="431"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Zeilennummernfont</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="179"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Monospacetext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="447"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="195"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Ränder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="203"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Zeilennummernspalte angezeigt werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="206"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Zeige Zeilennummernspalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="213"/>
        <source>Select whether the fold margin should be shown.</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Faltungsspalte angezeigt werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="216"/>
        <source>Show Fold Margin</source>
        <translation>Zeige Faltungsspalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="237"/>
        <source>Folding style:</source>
        <translation>Faltungsstil:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="250"/>
        <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source>
        <translation>Wähle den Faltungsstil aus, der in der Faltungsspalte verwendet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="253"/>
        <source>&lt;b&gt;Folding style&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the desired folding style to be used in the folding margin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The available styles are:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Plain - simple plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled - circled plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed - boxed plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Faltungsstil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle den Faltungsstil aus, der in der Faltungsspalte verwendet werden soll.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die verfügbaren Stile sind:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Einfach – einfache Plus- und Minus-Zeichen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kreis – eingekreiste Plus- und Minus-Zeichen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kasten – eingerahmte Plus- und Minus-Zeichen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Baum mit Kreisen – Baumdarstellung mit abgerundeten Ecken und eingekreisten Plus- und Minus-Zeichen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Baum mit Kästen – Baumdarstellung mit rechtwinkligen Ecken und eingerahmten Plus- und Minus-Zeichen&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="267"/>
        <source>Plain</source>
        <translation>Einfach</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="272"/>
        <source>Circled</source>
        <translation>Kreis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="277"/>
        <source>Boxed</source>
        <translation>Kasten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="282"/>
        <source>Circled Tree</source>
        <translation>Baum mit Kreisen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="287"/>
        <source>Boxed Tree</source>
        <translation>Baum mit Kästen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="478"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="486"/>
        <source>Select to use custom selection colours</source>
        <translation>Auswählen, um eigene Farben für die Auswahl zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="489"/>
        <source>&lt;b&gt;Use custom selection colours&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigene Farben für Auswahl&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diesen Eintrag auswählen, um eigene Farben für die Auswahl in Editor- und Shell-Fenstern zu verwenden. Die Farben für den Auswahlvorder- und -hintergrund werden auf der Farbkonfigurationsseite eingestellt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="492"/>
        <source>Use custom selection colours</source>
        <translation>Eigene Farben für Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="499"/>
        <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source>
        <translation>Auswählen, um den ausgewählten Text durch den Lexer einzufärben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="502"/>
        <source>Colourize selected text</source>
        <translation>Ausgewählten Text einfärben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="509"/>
        <source>Select to extend selection to end of line</source>
        <translation>Auswählen, um die Auswahl bis zum Zeilenende zu erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="512"/>
        <source>Extend selection to end of line</source>
        <translation>Auswahl bis zum Zeilenende erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="523"/>
        <source>Selection foreground:</source>
        <translation>Vordergrund der Auswahl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="536"/>
        <source>Select the foreground colour for the selection.</source>
        <translation>Wählt die Textfarbe für die Auswahl.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="546"/>
        <source>Selection background:</source>
        <translation>Hintergrund der Auswahl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="559"/>
        <source>Select the background colour for the selection.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für die Auswahl.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="574"/>
        <source>Caret</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="582"/>
        <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source>
        <translation>Auswählen, um die aktuelle Zeile hervorzuheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="585"/>
        <source>Caretline visible</source>
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="619"/>
        <source>Caret width:</source>
        <translation>Cursorbreite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="626"/>
        <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source>
        <translation>Wähle die Cursorbreite (1, 2 oder 3 Pixel)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="659"/>
        <source>Caret foreground:</source>
        <translation>Cursorfarbe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="672"/>
        <source>Select the colour for the caret.</source>
        <translation>Wähle die Farbe für die Einfügemarke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="682"/>
        <source>Caretline background:</source>
        <translation>Hintergrund der aktuellen Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="695"/>
        <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für die Zeile mit der Einfügemarke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="775"/>
        <source>Braces</source>
        <translation>Klammern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="781"/>
        <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source>
        <translation>Wähle aus, ob passende und ungültige Klammerung hervorgehoben werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="784"/>
        <source>Highlight braces</source>
        <translation>Klammerung hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="791"/>
        <source>Matched braces:</source>
        <translation>Passende Klammer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="804"/>
        <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Wähle die Farbe zur Hervorhebung passender Klammerung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="814"/>
        <source>Matched braces background:</source>
        <translation>Hintergrund passende Klammer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="827"/>
        <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe zur Hervorhebung passender Klammerung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="843"/>
        <source>Unmatched brace:</source>
        <translation>Ungültige Klammer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="850"/>
        <source>Select the colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Wähle die Farbe zur Hervorhebung ungültiger Klammerung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="866"/>
        <source>Unmatched brace background:</source>
        <translation>Hintergrund ungültige Klammer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="873"/>
        <source>Select the background colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe zur Hervorhebung ungültiger Klammerung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="886"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Zeilenende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="892"/>
        <source>Select whether end of line shall be shown</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Zeilenendemarkierung angezeigt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="895"/>
        <source>Show End of Line</source>
        <translation>Zeige Zeilenendemarkierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="905"/>
        <source>Wrap long lines</source>
        <translation>Lange Zeilen umbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="958"/>
        <source>Edge Mode</source>
        <translation>Seitenrand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1002"/>
        <source>Select the colour for the edge marker.</source>
        <translation>Wähle die Farbe für den Seitenrand.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1012"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Hintergrundfarbe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1025"/>
        <source>Move to set the edge column.</source>
        <translation>Bewegen Sie den Schieber, um die Seitenbreite zu setzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1053"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Zeigt die gewählte Tabulatorweite an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1069"/>
        <source>Column number:</source>
        <translation>Seitenbreite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1076"/>
        <source>Mode:</source>
        <translation>Modus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="58"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Ausgeschaltet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1095"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Zeichne Linie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1100"/>
        <source>Change Background Colour</source>
        <translation>Ändere Hintergrundfarbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1860"/>
        <source>Various</source>
        <translation>Verschiedenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1449"/>
        <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source>
        <translation>Wähle aus, ob Leerzeichen angezeigt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1452"/>
        <source>Show Whitespace</source>
        <translation>Zeige Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1866"/>
        <source>Select to show a minimalistic context menu</source>
        <translation>Auswählen, um ein minimales Kontextmenü anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1869"/>
        <source>Show minimal context menu</source>
        <translation>Zeige minimales Kontextmenü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="309"/>
        <source>Margins foreground:</source>
        <translation>Spaltenvordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="322"/>
        <source>Select the foreground colour for the margins</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe der Spalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="332"/>
        <source>Margins background:</source>
        <translation>Spaltenhintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="345"/>
        <source>Select the background colour for the margins</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe der Spalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="355"/>
        <source>Foldmargin background:</source>
        <translation>Hintergrund der Faltungsspalte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="368"/>
        <source>Select the background colour for the foldmargin</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe der Faltungsspalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="223"/>
        <source>Select to show unified margins (like eric4 &lt; 4.3.0)</source>
        <translation>Auswählen, um zusammengefasste Spalten anzuzeigen (wie eric4 &lt; 4.3.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="226"/>
        <source>Show unified margins</source>
        <translation>Zeige zusammengefasste Spalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1114"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Vergrößerung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1120"/>
        <source>Initial zoom factor:</source>
        <translation>Anfangsvergrößerungsfaktor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1127"/>
        <source>Move to set the initial zoom factor</source>
        <translation>Verschiebe den Regler zur Auswahl des Anfangsvergrößerungsfaktors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1149"/>
        <source>Displays the selected initial zoom factor</source>
        <translation>Zeigt den gewählten Anfangsvergrößerungsfaktor an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="292"/>
        <source>Arrow</source>
        <translation>Pfeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="297"/>
        <source>Arrow Tree</source>
        <translation>Baum mit Pfeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="378"/>
        <source>Foldmarkers foreground:</source>
        <translation>Faltmarkenvordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="391"/>
        <source>Select the foreground colour of the foldmarkers</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe der Faltmarken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="401"/>
        <source>Foldmarkers background:</source>
        <translation>Faltmarkenhintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="414"/>
        <source>Select the background colour of the foldmarkers</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe der Faltmarken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Schriftarten und Farben der Syntaxhervorhebungen müssen auf der Seite „Syntaxhervorhebung, Stile“ konfiguriert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1168"/>
        <source>Annotations</source>
        <translation>Anmerkungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1174"/>
        <source>Select to enable the display of annotations</source>
        <translation>Auswählen, um die Anzeige von Anmerkungen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1177"/>
        <source>Show annotations</source>
        <translation>Anmerkungen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1184"/>
        <source>Warnings</source>
        <translation>Warnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1280"/>
        <source>Press to select the foreground colour</source>
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1283"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Vordergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1290"/>
        <source>Press to select the background colour</source>
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1293"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1229"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1443"/>
        <source>Whitespace</source>
        <translation>Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1461"/>
        <source>Whitespace size:</source>
        <translation>Leerzeichengröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1468"/>
        <source>Select the size of the dots used to represent visible whitespace</source>
        <translation>Wähle die Größe der Punkte zum Anzeigen von sichtbaren Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1501"/>
        <source>Whitespace foreground:</source>
        <translation>Leerzeichenvordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1514"/>
        <source>Select the foreground colour for visible whitespace</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe für sichtbare Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1524"/>
        <source>Whitespace background:</source>
        <translation>Leerzeichenhintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1537"/>
        <source>Select the background colour for visible whitespace</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für sichtbare Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="53"/>
        <source>Select to set the colour of the edit area different to the default style</source>
        <translation>Auswählen, um die Farbe des Editorbereiches unabhängig vom Standardstil zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="56"/>
        <source>Override edit area colours</source>
        <translation>Farben des Editorbereiches überschreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="66"/>
        <source>Edit area foreground:</source>
        <translation>Vordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="82"/>
        <source>Select the foreground colour for the edit area.</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe des Editorbereiches.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="95"/>
        <source>Edit area background:</source>
        <translation>Hintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="111"/>
        <source>Select the background colour for the edit area.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe des Editorbereiches.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="47"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1322"/>
        <source>Change Tracing</source>
        <translation>Änderungsverfolgung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1328"/>
        <source>Select to mark changed lines</source>
        <translation>Auswählen, um geänderte Zeilen zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1331"/>
        <source>Mark changed lines</source>
        <translation>Geänderte Zeilen markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1340"/>
        <source>Timeout for marking changed lines:</source>
        <translation>Timeout für das Markieren geänderter Zeilen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1347"/>
        <source>Enter the time in milliseconds after which changed lines will be marked</source>
        <translation>Gib die Zeit in Millisekunden an, nach der geänderte Zeilen markiert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1359"/>
        <source> ms</source>
        <translation> ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1392"/>
        <source>Unsaved changes colour:</source>
        <translation>Farbe für ungesicherte Änderungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1405"/>
        <source>Select the colour for the change marker for unsaved changes.</source>
        <translation>Wähle die Farbe für die Änderungsmarkierung für ungesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1415"/>
        <source>Saved changes colour:</source>
        <translation>Farbe für gesicherte Änderungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1428"/>
        <source>Select the colour for the change marker for saved changes.</source>
        <translation>Wähle die Farbe für die Änderungsmarkierung für gesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="921"/>
        <source>Select the wrap mode for long lines</source>
        <translation>Wähle dem Umbruchmodus für lange Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="941"/>
        <source>Indication:</source>
        <translation>Anzeige:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="948"/>
        <source>Select, how wrapped lines are indicated</source>
        <translation>Wähle aus, wie umbrochene Zeilen angezeigt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="60"/>
        <source>Word Boundary</source>
        <translation>Wortgrenze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="62"/>
        <source>Character Boundary</source>
        <translation>Buchstabengrenze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="64"/>
        <source>No Indicator</source>
        <translation>keine Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="66"/>
        <source>Indicator by Text</source>
        <translation>Anzeige neben dem Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="68"/>
        <source>Indicator by Margin</source>
        <translation>Anzeige am Rand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="71"/>
        <source>Indicator in Line Number Margin</source>
        <translation>Anzeige in der Zeilennummernspalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1213"/>
        <source>Warning: There might be an issue.</source>
        <translation>Warnung: Es könnte ein Problem vorliegen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1258"/>
        <source>Error: There is an issue.</source>
        <translation>Fehler: Es liegt ein Fehler vor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1274"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1303"/>
        <source>Style: There is a style issue.</source>
        <translation>Stil: Es liegt ein Stilfehler vor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="592"/>
        <source>Select, whether the caretline should be highlighted even if the editor doesn&apos;t have the focus</source>
        <translation>Auswählen, um die aktuelle Zeile auch dann hervorzuheben, wenn der Editor nicht den Fokus besitzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="595"/>
        <source>Caretline always visible</source>
        <translation>Aktuelle Zeile immer hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1621"/>
        <source>Marker Map</source>
        <translation>Markierungenübersicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1627"/>
        <source>Errors:</source>
        <translation>Fehler:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1640"/>
        <source>Select the colour for error markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Fehlermarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1650"/>
        <source>Warnings:</source>
        <translation>Warnungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1663"/>
        <source>Select the colour for warning markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Warnungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1673"/>
        <source>Bookmarks:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1686"/>
        <source>Select the colour for bookmark markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Lesezeichenmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1696"/>
        <source>Breakpoints:</source>
        <translation>Haltepunkte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1709"/>
        <source>Select the colour for breakpoint markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Haltepunktemarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1719"/>
        <source>Tasks:</source>
        <translation>Aufgaben:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1732"/>
        <source>Select the colour for task markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Aufgabenmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1742"/>
        <source>Changes:</source>
        <translation>Änderungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1755"/>
        <source>Select the colour for change markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Änderungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1765"/>
        <source>Coverage:</source>
        <translation>Abdeckung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1778"/>
        <source>Select the colour for coverage markers</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Abdeckungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1788"/>
        <source>Current Line:</source>
        <translation>Aktuelle Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1801"/>
        <source>Select the colour for the current line marker</source>
        <translation>Wähle die Farbe der Markierung für die aktuelle Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1834"/>
        <source>Background:</source>
        <translation>Hintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1847"/>
        <source>Select the background colour for the marker map</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe der Markierungsübersicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1552"/>
        <source>Indentation Guides</source>
        <translation>Einrückungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1558"/>
        <source>Select whether indentation guides should be shown.</source>
        <translation>Wähle aus, ob Einrückungsmarkierungen angezeigt werden sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1561"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Zeige Einrückungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1570"/>
        <source>Indentation Guides foreground:</source>
        <translation>Einrückungsmarkierungenvordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1583"/>
        <source>Select the foreground colour for indentation guides</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe der Einrückungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1593"/>
        <source>Indentation Guides background:</source>
        <translation>Einrückungsmarkierungenhintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1606"/>
        <source>Select the background colour for indentation guides</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe der Einrückungsmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1811"/>
        <source>Search Markers:</source>
        <translation>Suchmarkierungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1824"/>
        <source>Select the colour for the search marker</source>
        <translation>Wähle die Farbe der Suchmarkierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1876"/>
        <source>Select to hide the Format Buttons bar when formatting is not supported</source>
        <translation>Auswählen, um die Formatbuttonsleiste auszublenden, wenn dies nicht unterstützt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1879"/>
        <source>Hide Format Buttons bar when not supported</source>
        <translation>Formatbuttonsleiste ausblenden, wenn nicht unterstützt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="710"/>
        <source>Debugging Line Markers</source>
        <translation>Debug-Zeilenmarken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="719"/>
        <source>Use background colours</source>
        <translation>Verwende farbigen Hintergrund</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="726"/>
        <source>Current line marker:</source>
        <translation>Aktuelle Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="749"/>
        <source>Error line marker:</source>
        <translation>Fehlerzeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="716"/>
        <source>Select to indicate the debug markers using coloured line backgrounds, arrow indicators otherwise</source>
        <translation>Auswählen, um Debugmarken durch farbige Zeilenhintergründe anzuzeigen, ansonsten durch Pfeilindikatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="739"/>
        <source>Select the colour for the current line marker.</source>
        <translation>Wähle die Farbe der Markierung für die aktuelle Zeile.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="762"/>
        <source>Select the colour for the error line marker.</source>
        <translation>Wähle die Farbe der Markierung für die Fehlerzeile.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSyntaxPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="55"/>
        <source>Select to enable the online syntax checker</source>
        <translation>Auswählen, um den Online-Syntaxprüfer zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Online Syntax Check&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select this to enable syntax checks while typing. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Online-Syntaxprüfer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle die aus, um eine Syntaxprüfung während des Tippens zu aktivieren. Die Prüfung wird durchgeführt, sobald das Tippen für die eingestellte Zeit unterbrochen wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="61"/>
        <source>Online Syntax Check</source>
        <translation>Online-Syntaxprüfer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="70"/>
        <source>Timeout Interval:</source>
        <translation>Zeitdauer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="77"/>
        <source>Enter the timeout for the online syntax checker</source>
        <translation>Gib die Zeit bis zur Online-Syntaxprüfung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="80"/>
        <source>&lt;b&gt;Timeout Interval&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the timeout interval for the online syntax check. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeitdauer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib die Zeit bis zur Online-Syntaxprüfung ein. Die Prüfung wird durchgeführt, sobald das Tippen für die eingestellte Zeit unterbrochen wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="46"/>
        <source>Automatic Syntax Check</source>
        <translation>Automatische Syntaxprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="40"/>
        <source>Select, whether source files should be checked automatically for syntax errors</source>
        <translation>Auswählen, wenn Quelltextdateien automatisch auf Syntaxfehler überprüft werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;Automatic Syntax Check&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable the automatic syntax checker. The syntax is checked, when a file is loaded or saved or the programming language of the editor is selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Automatische Syntaxprüfung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Auswählen, um die automatische Syntaxprüfung zu aktivieren. Die Prüfung wird durchgeführt, wenn eine Datei geladen oder gespeichert wird oder wenn die Programmiersprache des Editors ausgewählt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="89"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Code Checker settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltextprüfereinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="115"/>
        <source>PyFlakes</source>
        <translation>PyFlakes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="121"/>
        <source>Select to include a PyFlakes check after the syntax check</source>
        <translation>Auswählen, um nach der Syntaxprüfung eine PyFlakes-Prüfung durchzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="124"/>
        <source>Include PyFlakes Checks after syntax check</source>
        <translation>PyFlakes-Prüfung nach der Syntaxprüfung durchführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="131"/>
        <source>Select to suppress star import warnings</source>
        <translation>Auswählen, um Stern-Import-Warnungen zu unterdrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="134"/>
        <source>Suppress star import warnings</source>
        <translation>Stern-Import-Warnungen unterdrücken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorTypingPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure typing&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eingabeeinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="45"/>
        <source>Programming Language:</source>
        <translation>Programmiersprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="332"/>
        <source>Select to insert a closing parenthesis</source>
        <translation>Auswählen, um eine schließende Klammer einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="335"/>
        <source>Automatic parenthesis insertion</source>
        <translation>Automatisch Klammern einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="352"/>
        <source>Select to indent to the brace level after typing &apos;return&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um nach einem Zeilenvorschub zur Klammer einzurücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="355"/>
        <source>After &apos;(&apos; indent to its level</source>
        <translation>Nach „(“ zu ihrer Position einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="362"/>
        <source>Select to insert the matching quote character</source>
        <translation>Auswählen, um ein passendes Anführungszeichen einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="365"/>
        <source>Automatic quote insertion</source>
        <translation>Anführungszeichen automatisch einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="185"/>
        <source>Select to dedent &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos; to the matching &apos;if&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um „else:“ und „elif“ zum passenden „if“ auszurücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="188"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos;</source>
        <translation>„else:“ und „elif“ automatisch ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="251"/>
        <source>Select to insert the &apos;import&apos; string</source>
        <translation>Auswählen, um „import“ einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="254"/>
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
        <translation>„import“ Zeichenkette automatisch nach „from xxx“ einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="261"/>
        <source>Select to insert the &apos;self&apos; string when declaring a method</source>
        <translation>Auswählen, um „self“ beim Deklarieren von Methoden einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="264"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;self&apos; when declaring methods</source>
        <translation>„self“ beim Deklarieren von Methoden automatisch einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="372"/>
        <source>Select to insert a blank after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um ein Leerzeichen nach „,“ einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="375"/>
        <source>Automatic insertion of &apos; &apos; (blank) after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Nach „,“ automatisch „ “ (Leerzeichen) einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="61"/>
        <source>Select the programming language to be configured.</source>
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Programmiersprache aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="342"/>
        <source>Select to skip matching braces when typing</source>
        <translation>Auswählen, um bei der Eingabe gleiche Klammern zu überspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="345"/>
        <source>Automatically skip matching braces when typing</source>
        <translation>Gleiche Klammern bei der Eingabe automatisch überspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="155"/>
        <source>Select to skip a &apos;:&apos;, if typed next to another &apos;:&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um ein „:“ zu überspringen, wenn es neben einem „:“ eingegeben wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="158"/>
        <source>Automatic colon detection</source>
        <translation>Automatische Doppelpunkterkennung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="87"/>
        <source>Select to enable Python typing aids</source>
        <translation>Auswählen, um die Python-Eingabehilfen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="90"/>
        <source>Enable Python typing aids</source>
        <translation>Aktiviere Python-Eingabehilfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="320"/>
        <source>Select to enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Auswählen, um die Ruby Eingabehilfen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="323"/>
        <source>Enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Aktiviere Ruby Eingabehilfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="195"/>
        <source>Select to dedent &apos;except&apos; and &apos;finally&apos; to the matching &apos;try:&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um „except“ und „finally“ zum passenden „try:“ auszurücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="198"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;except&apos; and &apos;finally&apos;</source>
        <translation>„except“ und „finally“ automatisch ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="226"/>
        <source>Select to treat code as Python 2.4 code</source>
        <translation>Auswählen, um den Quelltext als Python-2.4- Quelltext zu behandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="229"/>
        <source>Python 2.4 style &apos;try:&apos; blocks</source>
        <translation>„try:“-Block im Python-2.4-Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="382"/>
        <source>Select to automatically complete a here document</source>
        <translation>Auswählen, um ein Here-Dokument automatisch zu vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="385"/>
        <source>Automatic completion of here document</source>
        <translation>Automatische Vervollständigung von Here-Dokumenten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="392"/>
        <source>Select to automatically insert &apos;=end&apos; after entering &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um „=end“ automatisch nach Eingabe von „=begin“ einzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="395"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;=end&apos; after &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Nach „=begin“ automatisch „=end“ einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="281"/>
        <source>Select to dedent &apos;def&apos; statements to the last &apos;def&apos; or &apos;class&apos;</source>
        <translation>Auswählen, um „def“-Ausdrücke zum letzten „def“ oder „class“ auszurücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="284"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;def&apos; statements</source>
        <translation>„def“-Ausdrücke automatisch ausrücken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="348"/>
        <source>Send bug report</source>
        <translation>Sende Fehlerbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="366"/>
        <source>Attach file</source>
        <translation>Datei anhängen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="348"/>
        <source>&lt;p&gt;Message could not be sent.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Nachricht konnte nicht gesendet werden.&lt;br&gt;Grund: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="302"/>
        <source>Mail Server Password</source>
        <translation>Mail Server Kennwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="302"/>
        <source>Enter your mail server password</source>
        <translation>Geben Sie Ihr Mailserver-Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="320"/>
        <source>&lt;p&gt;Authentication failed.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Autorisierung fehlgeschlagen.&lt;br&gt;Grund: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Subject:</source>
        <translation>&amp;Betreff:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the subject</source>
        <translation>Gib den Betreff ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to add an attachment</source>
        <translation>Drücken, um einen Anhang anzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="136"/>
        <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source>
        <translation>Löscht den gewählten Eintrag aus der Liste der Anhänge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="142"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="108"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="113"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="94"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="147"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Dialog schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="147"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>Soll der Dialog wirklich geschlossen werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="26"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="89"/>
        <source>Attachments</source>
        <translation>Anhänge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="83"/>
        <source>Enter your &amp;feature request below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Gib die Beschreibung der gewünschten &amp;Funktion ein. Versionsinformationen werden automatisch angefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="89"/>
        <source>Enter your &amp;bug description below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Gib die &amp;Fehlerbeschreibung ein. Versionsinformationen werden automatisch angefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="82"/>
        <source>Send feature request</source>
        <translation>Sende Anfrage für neue Funktion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="225"/>
        <source>Enter your password for accessing the mail server</source>
        <translation>Geben Sie das Kennwort zum Zugriff auf den Mailserver ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="211"/>
        <source>Enter your mail server username</source>
        <translation>Geben Sie Ihren Mailserver-Nutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="170"/>
        <source>Signature:</source>
        <translation>Signatur:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the address of your mail server</source>
        <translation>Gib die Adresse des E-Mail-Servers ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="156"/>
        <source>Email address:</source>
        <translation>E-Mail-Adresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="180"/>
        <source>Enter your email signature</source>
        <translation>Gib die E-Mail-Signatur ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="163"/>
        <source>Enter your email address</source>
        <translation>Gib die E-Mail-Adresse ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="192"/>
        <source>Select to authenticatate against the mail server</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Mailserver eine Autorisierung verlangt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="195"/>
        <source>Mail server needs authentication</source>
        <translation>Mailserver verlangt Autorisierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="204"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="218"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Email&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;E-Mail-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="104"/>
        <source>Select to use TLS</source>
        <translation>Auswählen, um TLS zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="124"/>
        <source>Enter the port of the mail server</source>
        <translation>Gibt den Port des E-Mail-Servers ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="39"/>
        <source>Outgoing mail server (SMTP):</source>
        <translation>Ausgangsmailserver (SMTP):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="235"/>
        <source>Press to test the login data</source>
        <translation>Drücken, um die Anmeldedaten zu testen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="238"/>
        <source>Test Login</source>
        <translation>Anmeldung testen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="241"/>
        <source>Login Test</source>
        <translation>Anmeldetest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="204"/>
        <source>The login test succeeded.</source>
        <translation>Der Anmeldetest war erfolgreich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="241"/>
        <source>&lt;p&gt;The login test failed.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Anmeldetest ist fehlgeschlagen.&lt;br&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="53"/>
        <source>Encryption Method:</source>
        <translation>Verschlüsselungsmethode:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="81"/>
        <source>Select to use no encryption</source>
        <translation>Auswählen, um keine Verschlüsselung zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="84"/>
        <source>None</source>
        <translation>keine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="94"/>
        <source>Select to use SSL</source>
        <translation>Auswählen, um SSL zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="97"/>
        <source>SSL</source>
        <translation>SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="107"/>
        <source>TLS</source>
        <translation>TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="117"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="92"/>
        <source>Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="93"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="94"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="95"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="97"/>
        <source>New Page</source>
        <translation>Neue Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="98"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="99"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="100"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="107"/>
        <source>Load title from page</source>
        <translation>Titel von der Seite laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="109"/>
        <source>Speed Dial Settings</source>
        <translation>Schnellwahleinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="111"/>
        <source>Add New Page</source>
        <translation>Neue Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="112"/>
        <source>Maximum pages in a row:</source>
        <translation>Maximale Zahl an Seiten pro Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="114"/>
        <source>Change size of pages:</source>
        <translation>Größe der Seiten ändern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="96"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="101"/>
        <source>Are you sure to remove this speed dial?</source>
        <translation>Soll diese Schnellwahl wirklich entfernt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/EricAccessHandler.py" line="104"/>
        <source>Are you sure you want to reload all speed dials?</source>
        <translation>Sind sie sicher,dass alle Schnellwahlen neu geladen werden sollen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricSchemeReply</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="155"/>
        <source>Content blocked by AdBlock Plus</source>
        <translation>Inhalt blockiert durch AdBlock Plus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="156"/>
        <source>Blocked by rule: &lt;i&gt;{0} ({1})&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Blockiert durch Regel: &lt;i&gt;{0} ({1})&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="179"/>
        <source>Welcome to eric6 Web Browser!</source>
        <translation>Willkommen beim eric6-Web-Browser!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="181"/>
        <source>About eric6</source>
        <translation>Über eric6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="182"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6 Web-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="183"/>
        <source>Search!</source>
        <translation>Suchen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="213"/>
        <source>Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="214"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="215"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="216"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="217"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="218"/>
        <source>New Page</source>
        <translation>Neue Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="219"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="220"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="221"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="222"/>
        <source>Are you sure to remove this speed dial?</source>
        <translation>Soll diese Schnellwahl wirklich entfernt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="225"/>
        <source>Are you sure you want to reload all speed dials?</source>
        <translation>Sind sie sicher,dass alle Schnellwahlen neu geladen werden sollen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="228"/>
        <source>Load title from page</source>
        <translation>Titel von der Seite laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="230"/>
        <source>Speed Dial Settings</source>
        <translation>Schnellwahleinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="232"/>
        <source>Add New Page</source>
        <translation>Neue Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="233"/>
        <source>Maximum pages in a row:</source>
        <translation>Maximale Zahl an Seiten pro Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="235"/>
        <source>Change size of pages:</source>
        <translation>Größe der Seiten ändern:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Ericapi Configuration</source>
        <translation>Ericapi Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter an output filename</source>
        <translation>Gib eine Ausgabedatei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="25"/>
        <source>Output File:</source>
        <translation>Ausgabedatei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="80"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Zusätzliche Quelltext-Dateierweiterungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Gib zusätzliche Quelltext-Dateierweiterungen durch Komma getrennt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Wählt das Einbeziehen von Unterverzeichnissen aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="117"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>Unterverzeichnisse einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="138"/>
        <source>Base package name:</source>
        <translation>Basispaketname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="145"/>
        <source>Enter the name of the base package</source>
        <translation>Gib den Namen des Basispaketes ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="178"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Ignoriere Verzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="220"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Gib ein zu ignorierendes Verzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="201"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis zu der Liste hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="204"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="194"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="184"/>
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
        <translation>Liste von zu ignorierenden Verzeichnisnamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="45"/>
        <source>API files (*.api);;All files (*)</source>
        <translation>API-Dateien (*.api);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="156"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="163"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="191"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Löscht das ausgewählte Verzeichnis aus der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="124"/>
        <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source>
        <translation>Auswählen, um private Klassen, Methoden und Funktionen einzubeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="127"/>
        <source>Include private classes, methods and functions</source>
        <translation>Private Klassen, Methoden und Funktionen einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Output Filename&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the filename of the output file. A &apos;%L&apos; placeholder is replaced by the language of the API file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausgabedateiname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib den Namen der Ausgabedatei ein. Ein „%L“-Platzhalter wird durch die Programmiersprache der API-Datei ersetzt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="59"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select the languages of the  APIs to generate</source>
        <translation>Wähle die Sprachen der zu erzeugenden APIs aus</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiExecDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericapi</source>
        <translation>Ericapi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericapi Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the output of the Ericapi generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ericapi Ausführung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgaben des Ericapi Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericapi Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the errors of the Ericapi generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ericapi Ausführung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt die Fehler des Ericapi Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="88"/>
        <source>{0} - {1}</source>
        <translation>{0} – {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="93"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="93"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="132"/>
        <source>
{0} finished.
</source>
        <translation>
{0} ist beendet.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="28"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Ausgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="59"/>
        <source>Eric6 API File Generator</source>
        <translation>Eric6 API-Datei-Generator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="100"/>
        <source>Generate API file (eric6_api)</source>
        <translation>Erzeuge API-Datei (eric6_api)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="100"/>
        <source>Generate &amp;API file (eric6_api)</source>
        <translation>Erzeuge &amp;API-Datei (eric6_api)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="104"/>
        <source>Generate an API file using eric6_api</source>
        <translation>Erzeuge eine API-Datei unter Verwendung von eric6_api</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate API file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate an API file using eric6_api.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge API-Datei&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erzeuge eine API-Datei unter Verwendung von eric6_api.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="53"/>
        <source>Style sheet (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Style Sheet (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Ericdoc Configuration</source>
        <translation>Ericdoc Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="27"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="406"/>
        <source>Enter an output directory</source>
        <translation>Gib ein Ausgabeverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="390"/>
        <source>Output Directory:</source>
        <translation>Ausgabeverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="62"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Zusätzliche Quelltext-Dateierweiterungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Gib zusätzliche Quelltext-Dateierweiterungen durch Kommata getrennt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="80"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Wählt das Einbeziehen von Unterverzeichnissen aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="83"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>Unterverzeichnisse einbeziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="90"/>
        <source>Select, if no index files should be generated</source>
        <translation>Auswählen, wenn keine Indexdateien erzeugt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="93"/>
        <source>Don&apos;t generate index files</source>
        <translation>Keine Indexdateien erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to exclude empty modules</source>
        <translation>Auswählen, um leere Module nicht zu dokumentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="123"/>
        <source>Don&apos;t include empty modules</source>
        <translation>Leere Module nicht dokumentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="172"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Ignoriere Verzeichnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="220"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Gib ein zu ignorierendes Verzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis zu der Liste hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="181"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="191"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="204"/>
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
        <translation>Liste von zu ignorierenden Verzeichnisnamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="231"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="237"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Stildatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="252"/>
        <source>Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.</source>
        <translation>Gib den Dateinamen einer CSS-Stildatei ein. Leer lassen, um die unten definierten Farben zu verwenden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="262"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="268"/>
        <source>Press to select the class and function header background colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für Klassen und Funktionen Titel zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="271"/>
        <source>Class/Function Header Background</source>
        <translation>Hintergrund für Klassen/Funktionen Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="278"/>
        <source>Press to select the class and function header foreground colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Klassen und Funktionen Titel zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="281"/>
        <source>Class/Function Header Foreground</source>
        <translation>Vordergrund für Klassen/Funktionen Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="288"/>
        <source>Press to select the level 2 header background colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für Ebene 2 Titel zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="291"/>
        <source>Level 2 Header Background</source>
        <translation>Hintergrund für Ebene 2 Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="298"/>
        <source>Press to select the level 2 header foreground colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Ebene 2 Titel zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="301"/>
        <source>Level 2 Header Foreground</source>
        <translation>Vordergrund für Ebene 2 Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="308"/>
        <source>Press to select the level 1 header background colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für Ebene 1 Titel zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="311"/>
        <source>Level 1 Header Background</source>
        <translation>Hintergrund für Ebene 1 Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="318"/>
        <source>Press to select the level 1 header foreground colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Ebene 1 Titel zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="321"/>
        <source>Level 1 Header Foreground</source>
        <translation>Vordergrund für Ebene 1 Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="328"/>
        <source>Press to select the body background colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für normalen Text zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="331"/>
        <source>Body Background</source>
        <translation>Hintergrundfarbe Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="338"/>
        <source>Press to select the body foreground colour.</source>
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für normalen Text zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="341"/>
        <source>Body Foreground</source>
        <translation>Vordergrundfarbe Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="348"/>
        <source>Press to select the foreground colour of links.</source>
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Verweise zu wählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="351"/>
        <source>Links</source>
        <translation>Verweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="358"/>
        <source>This shows an example of the selected colours.</source>
        <translation>Dies zeigt ein Beispiel für die ausgewählten Farben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="150"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="157"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="188"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Löscht das ausgewählte Verzeichnis aus der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="372"/>
        <source>QtHelp</source>
        <translation>QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="378"/>
        <source>Generate QtHelp Files</source>
        <translation>Erzeuge QtHelp-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="413"/>
        <source>Namespace:</source>
        <translation>Namensraum:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="420"/>
        <source>Enter the namespace</source>
        <translation>Gib den Namensraum ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="427"/>
        <source>Virtual Folder:</source>
        <translation>Virtueller Ordner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="434"/>
        <source>Enter the name of the virtual folder (must not contain &apos;/&apos;)</source>
        <translation>Gib den Namen des virtuellen Ordners ein (darf kein „/“ enthalten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="441"/>
        <source>Filter Name:</source>
        <translation>Filtername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="448"/>
        <source>Enter the name of the custom filter</source>
        <translation>Gib den Namen des spezifischen Filters ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="455"/>
        <source>Filter Attributes:</source>
        <translation>Filterattribute:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="462"/>
        <source>Enter the filter attributes separated by &apos;:&apos;</source>
        <translation>Gib die Filterattribute durch „:“ getrennt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="469"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Titel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="476"/>
        <source>Enter a short title for the top entry</source>
        <translation>Gib einen Kurztitel für den obersten Eintrag ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="483"/>
        <source>Select to generate the QtHelp collection files</source>
        <translation>Auswählen, um QtHelp Kollektionsdateien zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="486"/>
        <source>Generate QtHelp collection files</source>
        <translation>Erzeuge QtHelp Kollektionsdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="63"/>
        <source>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}&quot;&gt;Level 1 Header&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}&quot;&gt;Level 2 Header&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}&quot;&gt;Class and Function Header&lt;/h2&gt;Standard body text with &lt;a style=&quot;color:{LinkColor}&quot;&gt;some links&lt;/a&gt; embedded.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}&quot;&gt;Ebene-1-Titel&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}&quot;&gt;Ebene-2-Titel&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}&quot;&gt;Klassen- und Funktionen-Titel&lt;/h2&gt;Normaler Text mit eingebetteten &lt;a style=&quot;color:{LinkColor}&quot;&gt;Verweisen&lt;/a&gt;.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocExecDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericdoc</source>
        <translation>Ericdoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericdoc Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the output of the Ericdoc generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ericdoc Ausführung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgaben des Ericdoc Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericdoc Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the errors of the Ericdoc generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ericdoc Ausführung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgaben des Ericdoc Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="88"/>
        <source>{0} - {1}</source>
        <translation>{0} – {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="93"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="93"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="135"/>
        <source>
{0} finished.
</source>
        <translation>
{0} ist beendet.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="28"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Ausgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="126"/>
        <source>
{0} crashed.
</source>
        <translation>{0} ist abgestürzt.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="91"/>
        <source>Qt Help Tools</source>
        <translation>Qt Help Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="59"/>
        <source>Eric6 Documentation Generator</source>
        <translation>Eric6 Dokumentationsgenerator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="135"/>
        <source>Generate documentation (eric6_doc)</source>
        <translation>Erzeuge Dokumentation (eric6_doc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="135"/>
        <source>Generate &amp;documentation (eric6_doc)</source>
        <translation>Erzeuge &amp;Dokumentation (eric6_doc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="139"/>
        <source>Generate API documentation using eric6_doc</source>
        <translation>Erzeuge die API Dokumentation unter Verwendung von eric6_doc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="141"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate API documentation using eric6_doc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erzeuge die API Dokumentation unter Verwendung von eric6_doc.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ErrorLogDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="14"/>
        <source>Error Log Found</source>
        <translation>Fehlerbericht gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;An error log file was found. What should be done with it?&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Es wurde eine Fehlerberichtsdatei gefunden. Was soll mit ihr geschehen?&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="52"/>
        <source>Press to send an email</source>
        <translation>Drücken, um einen Fehlerbericht zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="55"/>
        <source>Send Bug Email</source>
        <translation>Sende Fehlerbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="65"/>
        <source>Press to ignore the error and delete the log file</source>
        <translation>Drücken, um den Fehler zu ignorieren und die Fehlerberichtsdatei zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="68"/>
        <source>Ignore and Delete</source>
        <translation>Ignorieren und Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="75"/>
        <source>Press to ignore the error but keep the log file</source>
        <translation>Drücken, um den Fehler zu ignorieren, die Fehlerberichtsdatei jedoch zu behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="78"/>
        <source>Ignore but Keep</source>
        <translation>Ignorieren aber Behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.py" line="44"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.py" line="45"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/ErrorLogDialog.py" line="46"/>
        <source>Error Log</source>
        <translation>Fehlerdatei</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExceptionLogger</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="38"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="42"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Ausnahme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Logger&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt alle Ausnahmen, die während der letzten Debug-Sitzung aufgetreten sind. Zunächst wird nur der Ausnahmetyp und die Ausnahmenachricht angezeigt. Nach Aufklappen des Eintrages wird die gesamte Aufrufhierarchy, wie sie vom Client gemeldet wurde, mit dem aktuellsten Auruf zuerst angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="60"/>
        <source>Show source</source>
        <translation>Zeige Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="66"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="101"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Eine nicht abgefangene Ausnahme ist aufgetreten. Details finden Sie im Shell-Fenster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="68"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExceptionsFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Exception Filter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the &quot;Start Debugging&quot; dialog is unchecked, no exception will be reported at all.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmenfilter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog wirde benutzt, um die Ausnahmentypen, die während einer Debug-Sitzung angezeigt werden sollen, einzugeben. Ist diese Liste leer, so werden alle Ausnahmentypen angezeigt. Ist das Ausnahmen-Anzeigeflag im „Debuggen starten“-Dialog nicht gesetzt, so werden keine Ausnahmen angezeigt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass alle nicht abgefangenen Ausnahmen unabhängig von der Liste angezeigt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="64"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter an exception type that shall be highlighted</source>
        <translation>Gib einen anzuzeigenden Ausnahmetyp ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="28"/>
        <source>List of exceptions that shall be highlighted</source>
        <translation>Liste der anzuzeigenden Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="41"/>
        <source>Press to add the entered exception to the list</source>
        <translation>Fügt die eingegebene Ausnahme zu der Liste hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="44"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="61"/>
        <source>Press to delete the selected exception from the list</source>
        <translation>Löscht die ausgewählte Ausnahme aus der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="14"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Ausnahmen Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="71"/>
        <source>Press to delete all exceptions from the list</source>
        <translation>Drücken, um alle aufgelisteten Ausnahmen zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="74"/>
        <source>Delete All</source>
        <translation>Alle Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="37"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Ignorierte Ausnahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="38"/>
        <source>List of ignored exceptions</source>
        <translation>Liste der ignorierten Ausnahmen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Exporter</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="42"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="58"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="58"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterHTML</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="411"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="411"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Quelltext konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exportiert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="376"/>
        <source>HTML Files (*.html)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.html)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterODT</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="41"/>
        <source>ODT Files (*.odt)</source>
        <translation>ODT-Dateien (*.odt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="73"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="73"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Quelltext konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exportiert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterPDF</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="428"/>
        <source>PDF Files (*.pdf)</source>
        <translation>PDF-Dateien (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="611"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="611"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Quelltext konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exportiert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterRTF</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="123"/>
        <source>RTF Files (*.rtf)</source>
        <translation>RTF-Dateien (*.rtf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="359"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="359"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Quelltext konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exportiert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterTEX</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="116"/>
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
        <translation>TeX-Dateien (*.tex)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="276"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Quelltext exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="276"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Quelltext konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exportiert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Exporters</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="24"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="25"/>
        <source>RTF</source>
        <translation>RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="26"/>
        <source>PDF</source>
        <translation>PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="27"/>
        <source>TeX</source>
        <translation>TeX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="28"/>
        <source>ODT</source>
        <translation>ODT</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeaturePermissionBar</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="48"/>
        <source>{0} wants to use desktop notifications.</source>
        <translation>{0} möchte Desktopmitteilungen nutzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="49"/>
        <source>{0} wants to use your position.</source>
        <translation>{0} möchte die Position nutzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="78"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>Erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="79"/>
        <source>Deny</source>
        <translation>Ablehnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="101"/>
        <source>{0} wants to use an unknown feature.</source>
        <translation>{0} möchte ein unbekanntes Feature nutzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="76"/>
        <source>Remember</source>
        <translation>Merken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="51"/>
        <source>{0} wants to use your microphone.</source>
        <translation>{0} möchte das Mikrofon nutzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="53"/>
        <source>{0} wants to use your camera.</source>
        <translation>{0} möchte die Kamera nutzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="55"/>
        <source>{0} wants to use your microphone and camera.</source>
        <translation>{0} möchte das Mikrofon und die Kamera nutzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="57"/>
        <source>{0} wants to lock your mouse.</source>
        <translation>{0} möchte die Maus sperren.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeaturePermissionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>HTML5 Feature Permissions</source>
        <translation>HTML5 Feature Berechtigungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="27"/>
        <source>Notifications</source>
        <translation>Benachrichtigungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="110"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Rechner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="111"/>
        <source>Permission</source>
        <translation>Berechtigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="150"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="157"/>
        <source>Remove All</source>
        <translation>Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="51"/>
        <source>Geolocation</source>
        <translation>Geolokalisierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="126"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>Erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="127"/>
        <source>Deny</source>
        <translation>Ablehnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="55"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="66"/>
        <source>Microphone</source>
        <translation>Mikrofon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="81"/>
        <source>Camera</source>
        <translation>Kamera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="96"/>
        <source>Microphone &amp;&amp; Camera</source>
        <translation>Mikrofon &amp;&amp; Kamera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="112"/>
        <source>Mouse Lock</source>
        <translation>Maussperre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Feed Data</source>
        <translation>Feed Daten bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="25"/>
        <source>Fill title and URL of a feed:</source>
        <translation>Gib Titel und URL des Feeds ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="32"/>
        <source>Feed title:</source>
        <translation>Feedtitel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the title of the feed</source>
        <translation>Gib den Feedtitel ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="46"/>
        <source>Feed URL:</source>
        <translation>Feed-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="53"/>
        <source>Enter the URL of the feed</source>
        <translation>Gib die Feed-URL ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add Feed</source>
        <translation>Feed hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.ui" line="38"/>
        <source>Add Feeds from this site</source>
        <translation>Feeds von dieser Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="46"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="90"/>
        <source>Add RSS Feed</source>
        <translation>RSS-Feed hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="85"/>
        <source>The feed was added successfully.</source>
        <translation>Der Feed wurde erfolgreich hinzugefügt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="90"/>
        <source>The feed was already added before.</source>
        <translation>Der Feed wurde bereits früher hinzugefügt.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedsManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="14"/>
        <source>Feeds Manager</source>
        <translation>Feeds Manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="36"/>
        <source>News</source>
        <translation>Nachrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="46"/>
        <source>Press to reload all feeds</source>
        <translation>Drücken, um alle Feeds neu zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="49"/>
        <source>Reload &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="59"/>
        <source>Press to reload the selected feed</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Feed neu zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="72"/>
        <source>Press to edit the selected feed</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Feed zu editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="75"/>
        <source>&amp;Edit Feed</source>
        <translation>Feed &amp;editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="85"/>
        <source>Press to delete the selected feed</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Feed zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="88"/>
        <source>&amp;Delete Feed</source>
        <translation>Feed &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="188"/>
        <source>Duplicate Feed URL</source>
        <translation>Doppelte Feed-URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="188"/>
        <source>A feed with the URL {0} exists already. Aborting...</source>
        <translation>Ein Feed mit der URL {0} existiert bereits. Abbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="210"/>
        <source>Delete Feed</source>
        <translation>Feed löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="210"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the feed &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll der Feed &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="322"/>
        <source>Error fetching feed</source>
        <translation>Fehler beim Laden des Feeds</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="353"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="355"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="366"/>
        <source>&amp;Copy URL to Clipboard</source>
        <translation>URL in die Zwischenablage &amp;kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="373"/>
        <source>&amp;Show error data</source>
        <translation>&amp;Zeige Fehlerdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="490"/>
        <source>Error loading feed</source>
        <translation>Fehler beim Laden des Feeds</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="357"/>
        <source>Open in New &amp;Background Tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Hintergrundregister öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="360"/>
        <source>Open in New &amp;Window</source>
        <translation>In neuem &amp;Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="362"/>
        <source>Open in New Pri&amp;vate Window</source>
        <translation>In neuem &amp;privaten Fenster öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Fetch</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/fetch.py" line="71"/>
        <source>Fetching from a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Fetch von einem entfernten Mercurial-Repository</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FetchProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="36"/>
        <source>Fetch changes</source>
        <translation>Änderungen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>Fetch changes from a remote repository</source>
        <translation>Änderungen von einem entfernten Repository herunterladen und einarbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Fetch changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls changes from a remote repository into the local repository. If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the working directory is updated to include the new changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen herunterladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt Änderungen von einem entfernten Repository in das lokale Repository herunter. Wenn die heruntergeladenen Änderungen einen neuen Kopf erzeugen, so werden die Köpfe automatisch zusammengeführt und das Ergebnis eingepflegt. Abschließend wird das Arbeitsverzeichnis mit den neuen Änderungen aktualisiert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="93"/>
        <source>Fetch</source>
        <translation>Fetch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="93"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="137"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="137"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="84"/>
        <source>QFileDialog Wizard</source>
        <translation>QFileDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="80"/>
        <source>Q&amp;FileDialog Wizard...</source>
        <translation>Q&amp;FileDialog-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;QFileDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QFileDialog-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QFileDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QFileDialog Wizard</source>
        <translation>QFileDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="50"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog</source>
        <translation>Auswählen, um einen „Datei öffnen“-Dialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="59"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="69"/>
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog</source>
        <translation>Auswählen, um einen „Dateien öffnen“-Dialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="72"/>
        <source>Open Files</source>
        <translation>Dateien öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="79"/>
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog</source>
        <translation>Auswählen, um einen „Datei sichern“-Dialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="82"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei sichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="89"/>
        <source>Select to create a &apos;Select Directory&apos; dialog</source>
        <translation>Auswählen, um einen Verzeichnisauswahldialog zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="92"/>
        <source>Select Directory</source>
        <translation>Verzeichnis wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="182"/>
        <source>Check to resolve symbolic links</source>
        <translation>Anwählen, um symbolische Links aufzulösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="185"/>
        <source>Resolve Symlinks</source>
        <translation>Symbolische Links auflösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="251"/>
        <source>File Dialog Properties</source>
        <translation>Dateidialog-Eigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="368"/>
        <source>Check this if the contents of the edit names a variable or variable function</source>
        <translation>Anwählen, wenn der Inhalt des Eingabefeldes eine Variable oder eine Variablenfunktion ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="371"/>
        <source>Is Variable</source>
        <translation>ist Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
        <source>Enter the filter specifications separated by &apos;;;&apos;</source>
        <translation>Gib die Filterspezifikationen getrennt durch „;;“ ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="264"/>
        <source>Enter the working directory or a filename</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis oder einen Dateinamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="281"/>
        <source>Filters</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="332"/>
        <source>Select to show an overwrite confirmation dialog</source>
        <translation>Auswählen, um eine Überschreiben Warnung anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="335"/>
        <source>Show overwrite confirmation</source>
        <translation>Überschreiben Warnung anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="257"/>
        <source>Start With / Working Directory</source>
        <translation>Beginnen mit / Arbeitsverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Directory Dialog Properties</source>
        <translation>Verzeichnisdialog-Eigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="354"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="361"/>
        <source>Working Directory</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="378"/>
        <source>Check to display directories only</source>
        <translation>Anwählen, um nur Verzeichnisse anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="381"/>
        <source>Show Directories Only</source>
        <translation>nur Verzeichnisse anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="74"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Auswählen, um einen „Datei öffnen“-Dialog zu erzeugen, der den ausgewählten Filter zurückliefert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="102"/>
        <source>Open File and Filter</source>
        <translation>Datei öffnen mit Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Auswählen, um einen „Dateien öffnen“-Dialog zu erzeugen, der den ausgewählten Filter zurückliefert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="115"/>
        <source>Open Files and Filter</source>
        <translation>Dateien öffnen mit Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Auswählen, um einen „Datei sichern“-Dialog zu erzeugen, der den ausgewählten Filter zurückliefert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="125"/>
        <source>Save File and Filter</source>
        <translation>Datei sichern mit Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="25"/>
        <source>PyQt Variant:</source>
        <translation>PyQt Variante:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="173"/>
        <source>Enter the title text</source>
        <translation>Gib den Titeltext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="195"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="201"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „self“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="204"/>
        <source>self</source>
        <translation>self</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „None“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="217"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="226"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="229"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="239"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="305"/>
        <source>Initial Filter</source>
        <translation>Initialer Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="312"/>
        <source>Enter the initial filter</source>
        <translation>Gib den initialen Filter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="135"/>
        <source>Results</source>
        <translation>Ergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="141"/>
        <source>Name Variable:</source>
        <translation>Namenvariable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
        <source>Filter Variable:</source>
        <translation>Filtervariable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="166"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Titel:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileReply</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FileReply.py" line="216"/>
        <source>  &lt;p&gt;&lt;a class=&quot;link_parent&quot; href=&quot;{0}&quot;&gt;Change to parent directory&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>  &lt;p&gt;&lt;a class=&quot;link_parent&quot; href=&quot;{0}&quot;&gt;In den übergeordneten Ordner wechseln&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FileReply.py" line="230"/>
        <source>    &lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Name&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Size&lt;/th&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Last modified&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>    &lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Name&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Größe&lt;/th&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Zuletzt verändert&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FileReply.py" line="256"/>
        <source>{0} {1}</source>
        <comment>size unit</comment>
        <translation>{0} {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FileReply.py" line="281"/>
        <source>Listing of {0}</source>
        <translation>Index von {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FiletypeAssociationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="40"/>
        <source>Sources</source>
        <translation>Quellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="40"/>
        <source>Forms</source>
        <translation>Formulare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="43"/>
        <source>Interfaces</source>
        <translation>Schnittstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="44"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Dateitypzuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="35"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Dateinamenmuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="40"/>
        <source>Filetype</source>
        <translation>Dateityp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Zuordnung zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the filetype to associate</source>
        <translation>Wähle  den zuzuordnenden Dateityp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Filetype:</source>
        <translation>Dateityp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Gib das zuzuordnende Dateinamenmuster ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Dateinamenmuster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="99"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Drücken, um die eingegebene Zuordnung  hinzuzufügen oder zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="102"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Hinzufügen/Ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="42"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Ressourcen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="41"/>
        <source>Translations</source>
        <translation>Übersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="45"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Suchen in Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="134"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Dateityp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="140"/>
        <source>Search in source files</source>
        <translation>Suche in Quelltextdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="143"/>
        <source>&amp;Sources</source>
        <translation>&amp;Quellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="163"/>
        <source>Search in forms</source>
        <translation>Suche in Formularen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="166"/>
        <source>&amp;Forms</source>
        <translation>&amp;Formulare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="173"/>
        <source>Search in interfaces</source>
        <translation>Suche in Corba-IDL-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="176"/>
        <source>&amp;Interfaces</source>
        <translation>Corba-&amp;IDL-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="38"/>
        <source>Enter the search text or regular expression</source>
        <translation>Gib den Suchtext oder den regulären Ausdruck ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="225"/>
        <source>Find in</source>
        <translation>Suchen in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="233"/>
        <source>Search in files of the current project</source>
        <translation>Suche in den Dateien des aktuellen Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="236"/>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="246"/>
        <source>Search in files of a directory tree to be entered below</source>
        <translation>Suche in den Dateien eines unten einzugebenden Verzeichnisbaumes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="249"/>
        <source>&amp;Directory tree</source>
        <translation>&amp;Verzeichnisbaum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="270"/>
        <source>Enter the directory to search in</source>
        <translation>Gib das zu durchsuchende Verzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="90"/>
        <source>Select to match case sensitive</source>
        <translation>Auswählen um die Schreibweise zu beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Match upper/lower case</source>
        <translation>Schrei&amp;bweise beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="100"/>
        <source>Select to match whole words only</source>
        <translation>Auswählen nach ganzen Worten zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="103"/>
        <source>Whole &amp;word</source>
        <translation>&amp;Ganzes Wort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select if the searchtext is a regular expression</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Suchtext ein regulärer Ausdruck ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="113"/>
        <source>Regular &amp;Expression</source>
        <translation>Reg&amp;ulärer Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="22"/>
        <source>Find &amp;text:</source>
        <translation>Suc&amp;htext:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="309"/>
        <source>Shows the progress of the search action</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Suchaktion an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="346"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="77"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="72"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="153"/>
        <source>Search in resources</source>
        <translation>Suche in Ressourcendateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="156"/>
        <source>&amp;Resources</source>
        <translation>&amp;Ressourcen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="190"/>
        <source>Select to filter the files by a given filename pattern</source>
        <translation>Auswählen, um Datein nach einem Dateinamenmuster zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="193"/>
        <source>Fi&amp;lter</source>
        <translation>Fi&amp;lter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="209"/>
        <source>Enter the filename wildcards separated by &apos;;&apos;</source>
        <translation>Gib die Dateinamenmuster getrennt durch „;“ ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="54"/>
        <source>Replace te&amp;xt:</source>
        <translation>Ersetzungste&amp;xt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="70"/>
        <source>Enter the replacement text or regular expression</source>
        <translation>Gib den Ersetzungstext oder einen regulären Ausdruck ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="341"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Datei/Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="354"/>
        <source>Press to apply the selected replacements</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Ersetzungen durchzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="357"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="657"/>
        <source>Replace in Files</source>
        <translation>Ersetzen in Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="616"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not read the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden. Überspringe sie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="657"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not save the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden. Überspringe sie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="279"/>
        <source>Search in open files only </source>
        <translation>Suche nur in geöffneten Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Open files only</source>
        <translation>Nur &amp;offene Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to open the first occurence automatically</source>
        <translation>Auswählen, um automatisch den ersten Treffer zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="123"/>
        <source>Feeling Like</source>
        <translation>Ersttreffer öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="684"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="685"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="383"/>
        <source>Invalid search expression</source>
        <translation>Ungültiger Suchausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="383"/>
        <source>&lt;p&gt;The search expression is not valid.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Suchausdruck ist nicht gültig.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="631"/>
        <source>&lt;p&gt;The current and the original hash of the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; are different. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hash 1: {1}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hash 2: {2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der aktuelle und der originale Hash-Wert der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; sind unterschiedlich. Überspringe sie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hash 1: {1}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hash 2: {2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="318"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="504"/>
        <source>{0} / {1}</source>
        <comment>occurrences / files</comment>
        <translation>{0} / {1}</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="505"/>
        <source>%n occurrence(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>ein Vorkommen</numerusform>
            <numerusform>%n Vorkommen</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="505"/>
        <source>%n file(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>eine Datei</numerusform>
            <numerusform>%n Dateien</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindFileNameDialog</name>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="14"/>
        <source>Find File</source>
        <translation>Datei suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="20"/>
        <source>Enter filename (? matches any single character, * matches everything)</source>
        <translation>Gib den Dateinamen ein (? erfüllt jedes einzelne zeichen, * erfüllt alles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="35"/>
        <source>Enter file name to search for </source>
        <translation>Gib den zu suchenden Dateinamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="42"/>
        <source>.</source>
        <translation>.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter file extension to search for</source>
        <translation>Gib die zu suchende Dateinamenerweiterung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enabled to include the entered directory into the search</source>
        <translation>Auswählen, um im eingegeben Verzeichnis zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="72"/>
        <source>Search Path:</source>
        <translation>Suchpfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="88"/>
        <source>Enter the directory, the file should be searched in</source>
        <translation>Gib das Verzeichnis ein, in dem die Datei gesucht werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to search in the project path</source>
        <translation>Auswählen, um im Projektverzeichnis zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="102"/>
        <source>Search in &amp;project</source>
        <translation>Im &amp;Projekt suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="105"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="112"/>
        <source>Select to search in sys.path</source>
        <translation>Auswählen, um in sys.path zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="115"/>
        <source>Search in &amp;sys.path</source>
        <translation>In &amp;sys.path suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="118"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="134"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="139"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.py" line="59"/>
        <source>Opens the selected file</source>
        <translation>Öffnet die ausgewählte Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.py" line="57"/>
        <source>Press to stop the search</source>
        <translation>Drücken, um die Suche anzuhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/FindFileNameDialog.py" line="55"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FirefoxImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="43"/>
        <source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in the &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in</source>
        <translation>Mozilla Firefox speichert die Lesezeichen in der SQLite-Datenbank &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="43"/>
        <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle die Datei, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="95"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="173"/>
        <source>Unable to open database.
Reason: {0}</source>
        <translation>Die Datenbank kann nicht geöffnet werden.
Ursache: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="179"/>
        <source>Mozilla Firefox Import</source>
        <translation>Mozilla-Firefox-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="181"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FlashCookieManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManager.py" line="350"/>
        <source>!default</source>
        <translation>!Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManager.py" line="359"/>
        <source>!other</source>
        <translation>!Andere</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FlashCookieManagerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="14"/>
        <source>Flash Cookie Management</source>
        <translation>Flash Cookie Verwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="27"/>
        <source>Stored Flash Cookies</source>
        <translation>Gespeicherte Flash Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="35"/>
        <source>Filter:</source>
        <translation>Filter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter cookie filter string</source>
        <translation>Gib einen Cookie Filter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="49"/>
        <source>Stored Flash Cookies:</source>
        <translation>Gespeicherte Flash Cookies:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="63"/>
        <source>Origin</source>
        <translation>Ursprung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="88"/>
        <source>Press to reload Flash cookies from disk</source>
        <translation>Drücken, um Flash Cookies von Platte neu zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="91"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="106"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="193"/>
        <source>&lt;no flash cookie selected&gt;</source>
        <translation>&lt;kein Flash Cookie ausgewählt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="123"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Größe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="122"/>
        <source>Origin:</source>
        <translation>Ursprung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="151"/>
        <source>Last Modified:</source>
        <translation>Modifiziert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="167"/>
        <source>Contents:</source>
        <translation>Inhalt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="194"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="212"/>
        <source>Press to remove all flash cookies</source>
        <translation>Drücken, um alle Flash Cookies zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="215"/>
        <source>Remove All Cookies</source>
        <translation>Alle Cookies entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="222"/>
        <source>Press to remove selected flash cookies</source>
        <translation>Drücken, um ausgewählte Flash Cookies zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="213"/>
        <source>Remove Cookie</source>
        <translation>Cookie entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="248"/>
        <source>Flash Cookies Lists</source>
        <translation>Flash Cookies Listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="254"/>
        <source>&lt;b&gt;Flash cookie whitelist&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Flash Cookies Whitelist&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Flash cookie blacklist&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Flash Cookies Blacklist&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="268"/>
        <source>Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also detection of them will not be notified to user.)</source>
        <translation>Flash Cookies von diesen Ursprüngen werden nicht automatisch gelöscht. (Ebenso werden neue Cookies nicht gemeldet.)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="278"/>
        <source>Flash cookies from these origins will be deleted without any notification.</source>
        <translation>Flash Cookies dieser Ursprünge werden ohne Rückmeldung gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="329"/>
        <source>Press to remove selected origins from the whitelist</source>
        <translation>Drücken, um ausgewählte Ursprünge von der Whitelist zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="382"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="339"/>
        <source>Press to add an origin to the whitelist</source>
        <translation>Drücken, um einen Ursprung zur Whitelist hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="392"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="379"/>
        <source>Press to remove selected origins from the blacklist</source>
        <translation>Drücken, um ausgewählte Ursprünge von der Blacklist zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.ui" line="389"/>
        <source>Press to add an origin to the blacklist</source>
        <translation>Drücken, um einen Ursprung zur Blacklist hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="230"/>
        <source>Add to whitelist</source>
        <translation>Zur Whitelist hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="97"/>
        <source>The server &apos;{0}&apos; is already in the blacklist. Please remove it first.</source>
        <translation>Der Server &apos;{0} ist bereits auf der Blacklist. Bitte entferne ihn zuerst.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="229"/>
        <source>Add to blacklist</source>
        <translation>Zur Blacklist hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="141"/>
        <source>The server &apos;{0}&apos; is already in the whitelist. Please remove it first.</source>
        <translation>Der Server &apos;{0} ist bereits auf der Whitelist. Bitte entferne ihn zuerst.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="196"/>
        <source>Remove Cookie Group</source>
        <translation>Cookie Gruppe entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="366"/>
        <source> (settings)</source>
        <translation> (Einstellungen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="376"/>
        <source>{0}{1}</source>
        <comment>name and suffix</comment>
        <translation>{0}{1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="207"/>
        <source>{0} Byte</source>
        <translation>{0} Byte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="258"/>
        <source>Remove All</source>
        <translation>Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="258"/>
        <source>Do you really want to delete all flash cookies on your computer?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle Flash Cookies von diesem Computer gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieManagerDialog.py" line="370"/>
        <source> [new]</source>
        <translation> [neu]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FlashCookieNotification</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieNotification.py" line="41"/>
        <source>A new flash cookie was detected.</source>
        <translation>Ein neues Flash Cookie wurde gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieNotification.py" line="43"/>
        <source>{0} new flash cookies were detected.</source>
        <translation>{0} neue Flash Cookies wurden gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/FlashCookieManager/FlashCookieNotification.py" line="54"/>
        <source>View</source>
        <translation>Anzeigen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="80"/>
        <source>QFontDialog Wizard</source>
        <translation>QFontDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="76"/>
        <source>Q&amp;FontDialog Wizard...</source>
        <translation>QF&amp;ontDialog-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;QFontDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QFontDialog-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QFontDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QFontDialog Wizard</source>
        <translation>QFontDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="125"/>
        <source>Press to select a font via a dialog</source>
        <translation>Drücken, um einen Schriftart mittels Dialog auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="128"/>
        <source>Select Font ...</source>
        <translation>Schriftart auswählen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="160"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Gib einen Variablennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.py" line="36"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Result:</source>
        <translation>Ergebnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the result variable name</source>
        <translation>Gib den Namen der Ergebnisvariablen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="153"/>
        <source>Font Variable:</source>
        <translation>Schriftartvariable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="37"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Titel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the title for the message box</source>
        <translation>Gib den Fenstertitel für den Nachrichtendialog ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="51"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „self“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="60"/>
        <source>self</source>
        <translation>self</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="70"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „None“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="73"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="82"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="85"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FtpReply</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="426"/>
        <source>  &lt;p&gt;&lt;a class=&quot;link_parent&quot; href=&quot;{0}&quot;&gt;Change to parent directory&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>  &lt;p&gt;&lt;a class=&quot;link_parent&quot; href=&quot;{0}&quot;&gt;In den übergeordneten Ordner wechseln&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="440"/>
        <source>    &lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Name&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Size&lt;/th&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Last modified&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>    &lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Name&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Größe&lt;/th&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Zuletzt verändert&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="466"/>
        <source>{0} {1}</source>
        <comment>size unit</comment>
        <translation>{0} {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="491"/>
        <source>Listing of {0}</source>
        <translation>Index von {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="277"/>
        <source>The proxy type seems to be wrong. If it is not in the list of supported proxy types please report it with the instructions given by the proxy.
{0}</source>
        <translation>Der Proxytyp scheint nicht richtig zu sein. Falls er nicht in der Liste der unterstützten Proxytypen ist, berichte dies bitte unter Angabe der vom Proxy gesendeten Anweisungen.
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="291"/>
        <source>&lt;b&gt;Connect to proxy &apos;{0}&apos; using:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verbinden zu Proxy „{0}“ mit:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FtpSyncHandler</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/FtpSyncHandler.py" line="332"/>
        <source>Cannot log in to FTP host.</source>
        <translation>Anmeldung am FTP Server fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/FtpSyncHandler.py" line="340"/>
        <source>Synchronization finished.</source>
        <translation>Synchronisation beendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/FtpSyncHandler.py" line="266"/>
        <source>No synchronization required.</source>
        <translation>Keine Synchronisation erforderlich.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GotoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="21"/>
        <source>&amp;Line Number:</source>
        <translation>&amp;Zeilennummer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter linenumber to go to</source>
        <translation>Gebe die Zeilennummer ein, zu der gesprungen werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Linenumber&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the linenumber to go to in this entry field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilennummer&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll, in diesem Eingabefeld ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Gpg</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/gpg.py" line="81"/>
        <source>Verify Signatures</source>
        <translation>Signaturen verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/gpg.py" line="141"/>
        <source>Sign Revision</source>
        <translation>Revision signieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GpgProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="35"/>
        <source>List Signed Changesets</source>
        <translation>Signierte Änderungssätze auflisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="35"/>
        <source>List Signed Changesets...</source>
        <translation>Signierte Änderungssätze auflisten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>List signed changesets</source>
        <translation>Signierte Änderungssätze auflisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;List Signed Changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog listing all signed changesets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Signierte Änderungssätze auflisten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, der alle signierten Änderungssätze anzeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="50"/>
        <source>Verify Signatures</source>
        <translation>Signaturen verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="55"/>
        <source>Verify all signatures there may be for a particular revision</source>
        <translation>Alle Signaturen einer ausgewählten Revision verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify Signatures&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies all signatures there may be for a particular revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Signaturen verifizieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies verifiziert alle Signaturen einer ausgewählten Revision.&lt;/p&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="66"/>
        <source>Sign Revision</source>
        <translation>Revision signieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="71"/>
        <source>Add a signature for a selected revision</source>
        <translation>Einer ausgewählten Revision eine Signatur hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;Sign Revision&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds a signature for a selected revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Revision signieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt einer ausgewählten Revision eine Signatur hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>GPG</source>
        <translation>GPG</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GraphicsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure graphics settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Grafikeinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="38"/>
        <source>Press to select the font for the graphic items</source>
        <translation>Drücken, um die Schriftart für die Grafik auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="51"/>
        <source>Graphics Font</source>
        <translation>Schriftart für Grafik</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GreaseMonkeyAddScriptDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="105"/>
        <source>GreaseMonkey Script Installation</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skriptinstallation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="51"/>
        <source>&lt;h2&gt;GreaseMonkey Script Installation&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;GreaseMonkey-Skriptinstallation&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="73"/>
        <source>You are about to install this userscript into GreaseMonkey:</source>
        <translation>Sie sind dabei, dieses Nutzerskript in GreaseMonkey zu installieren:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;You should only install scripts from sources you trust!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sie sollten nur Skripte aus vertrauenswürdigen Quellen installieren!&lt;b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="96"/>
        <source>Are you sure you want to install it?</source>
        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie es installieren möchten?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="114"/>
        <source>Press to open an editor with the script&apos;s source</source>
        <translation>Drücken, um einen Editor mit dem Quelltext des Skriptes zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="117"/>
        <source>Show source code of script</source>
        <translation>Quelltext des Skriptes anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="56"/>
        <source>&lt;p&gt;runs at:&lt;br/&gt;&lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;ausgeführt für:&lt;br/&gt;&lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="60"/>
        <source>&lt;p&gt;does not run at:&lt;br/&gt;&lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;nicht ausgeführt für:&lt;br/&gt;&lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="90"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; installed successfully.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde erfolgreich installiert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="95"/>
        <source>&lt;p&gt;Cannot install script.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Skript kann nicht installiert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GreaseMonkeyConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="14"/>
        <source>GreaseMonkey Scripts Configuration</source>
        <translation>GreaseMonkey Skript Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="51"/>
        <source>&lt;h2&gt;GreaseMonkey Scripts&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;GreaseMonkey Skripte&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to open the scripts directory</source>
        <translation>Drücken, um das Skripteverzeichnis zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="126"/>
        <source>Open Scripts Directory</source>
        <translation>Skripteverzeichnis öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.py" line="152"/>
        <source>Remove Script</source>
        <translation>Skript entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.py" line="152"/>
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Sind Sie sicher, dass das Skript &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; entfernt werden soll?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="73"/>
        <source>Double clicking script will show additional information.</source>
        <translation>Ein Doppelklick auf ein Skript zeigt Zusatzinformationen an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="99"/>
        <source>&lt;p&gt;Get more scripts from &lt;a href=&quot;https://greasyfork.org/&quot;&gt;greasyfork.org&lt;/a&gt; or via &lt;a href=&quot;http://wiki.greasespot.net/User_Script_Hosting&quot;&gt;Greasespot Wiki.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Weitere Skripte von &lt;a href=&quot;https://greasyfork.org/&quot;&gt;greasyfork.org&lt;/a&gt; oder über &lt;a href=&quot;http://wiki.greasespot.net/User_Script_Hosting&quot;&gt;Greasespot Wiki.&lt;/a&gt; herunterladen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;h2&gt;GreaseMonkey Script Details&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;GreaseMonkey Skript Details&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="72"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="89"/>
        <source>Version:</source>
        <translation>Version:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="106"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="123"/>
        <source>Start at:</source>
        <translation>Startzeitpunkt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="140"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="153"/>
        <source>Runs at:</source>
        <translation>Ausführung für:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="166"/>
        <source>Does not run at:</source>
        <translation>Keine Ausführung für:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="183"/>
        <source>Press to open an editor with the script&apos;s source</source>
        <translation>Drücken, um einen Editor mit dem Quelltext des Skriptes zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="186"/>
        <source>Show source code of script</source>
        <translation>Quelltext des Skriptes anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.py" line="43"/>
        <source>Script Details of {0}</source>
        <translation>Skript Details für {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GreaseMonkeyDownloader</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/GreaseMonkey/GreaseMonkeyDownloader.py" line="170"/>
        <source>GreaseMonkey Download</source>
        <translation>GreaseMonkey-Download</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/GreaseMonkey/GreaseMonkeyDownloader.py" line="125"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened for writing.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.&lt;br/&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/GreaseMonkey/GreaseMonkeyDownloader.py" line="170"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is already installed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist bereits installiert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GreaseMonkeyManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyManager.py" line="111"/>
        <source>Install GreaseMonkey Script</source>
        <translation>GreaseMonkeyScript installieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyManager.py" line="111"/>
        <source>&apos;{0}&apos; is already installed.</source>
        <translation>&apos;{0}&apos; ist bereits installiert.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpAppearancePage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewer appearance&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erscheinung der Hilfeanzeige einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="37"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Schriftarten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="43"/>
        <source>Press to select the standard font</source>
        <translation>Drücken, um die Standardschriftart auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="46"/>
        <source>Standard Font</source>
        <translation>Standardschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="56"/>
        <source>Times 16</source>
        <translation>Times 16</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="69"/>
        <source>Press to select the fixed-width font</source>
        <translation>Drücken, um die Schriftart fester Breite auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="72"/>
        <source>Fixed-Width Font</source>
        <translation>Schriftart fester Breite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="82"/>
        <source>Courier 13</source>
        <translation>Courier 13</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="143"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Grafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="149"/>
        <source>Select to load images</source>
        <translation>Auswählen, um Grafiken zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="152"/>
        <source>Load images</source>
        <translation>Grafiken laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="162"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Stylesheet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="168"/>
        <source>User Style Sheet:</source>
        <translation>Benutzer-Stylesheet:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="184"/>
        <source>Enter the file name of a user style sheet</source>
        <translation>Gib den Namen einer Benutzer-Stylesheet-Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="98"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="104"/>
        <source>Background colour of secure URLs:</source>
        <translation>Hintergrundfarbe für sichere URLs:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="117"/>
        <source>Select the background colour for secure URLs.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für sichere URLs.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="194"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="200"/>
        <source>Show only one close button instead of one for each tab</source>
        <translation>Nur einen Schließen-Knopf anzeigen anstelle von einem pro Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="210"/>
        <source>Warn, if multiple tabs are about to be closed</source>
        <translation>Warnen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="207"/>
        <source>Select to issue a warning, if multiple tabs are about to be closed</source>
        <translation>Auswählen, um eine Warnung auszugeben, wenn mehrere Tabs geschlossen werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.py" line="41"/>
        <source>Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Cascading Style Sheets (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="975"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start a viewer for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es konnte kein Betrachter für die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="930"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert nicht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="745"/>
        <source>&lt;b&gt;Help Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the selected help information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hilfe Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt die ausgewählte Hilfe an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1478"/>
        <source>Web Inspector...</source>
        <translation>Web Inspektor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2130"/>
        <source>Error loading page: {0}</source>
        <translation>Fehler beim Laden von: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2148"/>
        <source>When connecting to: {0}.</source>
        <translation>Beim Verbinden zu: {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2151"/>
        <source>Check the address for errors such as &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org instead of &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</source>
        <translation>Überprüfen Sie die Adresse auf Fehler wie &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org statt &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2156"/>
        <source>If the address is correct, try checking the network connection.</source>
        <translation>Falls die Adresse stimmt, versuchen Sie, die Netzwerkverbindung zu überprüfen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2160"/>
        <source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.</source>
        <translation>Wenn Ihr Computer oder Ihr Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt ist, stellen Sie sicher, dass der Browser auf das Netzwerk zugreifen darf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="955"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start an application for URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Anwendung für die URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1397"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation>Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1224"/>
        <source>Save Lin&amp;k</source>
        <translation>Lin&amp;k speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1227"/>
        <source>Bookmark this Link</source>
        <translation>Lesezeichen für diesen Link hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1232"/>
        <source>Copy Link to Clipboard</source>
        <translation>Link in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1249"/>
        <source>Open Image in New Tab</source>
        <translation>Bild in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1254"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Bild speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1257"/>
        <source>Copy Image to Clipboard</source>
        <translation>Bild in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1259"/>
        <source>Copy Image Location to Clipboard</source>
        <translation>Bildadresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1268"/>
        <source>Block Image</source>
        <translation>Bild blockieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1425"/>
        <source>Search with...</source>
        <translation>Suchen mit...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2211"/>
        <source>Web Database Quota</source>
        <translation>Webdatenbankquota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2211"/>
        <source>&lt;p&gt;The database quota of &lt;strong&gt;{0}&lt;/strong&gt; has been exceeded while accessing database &lt;strong&gt;{1}&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shall it be changed?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Datenbankquota von &lt;strong&gt;{0}&lt;/strong&gt; wurde beim Zugriff auf die Datenbank &lt;strong&gt;{1}&lt;/strong&gt; überschritten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soll es geändert werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2222"/>
        <source>New Web Database Quota</source>
        <translation>Neues Datenbankquota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2246"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2249"/>
        <source>kB</source>
        <translation>kB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2252"/>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2222"/>
        <source>Enter the new quota in MB (current = {0}, used = {1}; step size = 5 MB):</source>
        <translation>Gib das neue Quota in MB ein (aktuell = {0}, verbraucht = {1}; Schrittweite = 5 MB):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1474"/>
        <source>Add to web search toolbar</source>
        <translation>Zur Websuchleiste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1653"/>
        <source>Method not supported</source>
        <translation>Methode nicht unterstützt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1653"/>
        <source>{0} method is not supported.</source>
        <translation>{0} Methode wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1713"/>
        <source>Search engine</source>
        <translation>Suchmaschine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1713"/>
        <source>Choose the desired search engine</source>
        <translation>Wähle die gewünschte Suchmaschine aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1735"/>
        <source>Engine name</source>
        <translation>Suchmaschinenname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1735"/>
        <source>Enter a name for the engine</source>
        <translation>Gib einen Namen für die Suchmaschine ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2166"/>
        <source>If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available.</source>
        <translation>Wenn die Zwischenspeicher-Regelung auf Offline-Browsing steht, sind nur Seiten im lokalen Zwischenspeicher verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1241"/>
        <source>Scan Link with VirusTotal</source>
        <translation>Link mit VirusTotal überprüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1274"/>
        <source>Scan Image with VirusTotal</source>
        <translation>Bild mit VirusTotal überprüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1235"/>
        <source>Send Link</source>
        <translation>Link verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1263"/>
        <source>Send Image Link</source>
        <translation>Link auf Bild verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1359"/>
        <source>This Frame</source>
        <translation>Dieser Rahmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1362"/>
        <source>Show &amp;only this frame</source>
        <translation>&amp;Nur diesen Rahmen anzeigen </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1365"/>
        <source>Show in new &amp;tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Register anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1370"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1373"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1376"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1380"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1383"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>Vergrößerung &amp;zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1386"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1390"/>
        <source>Show frame so&amp;urce</source>
        <translation>Rahmen&amp;quelltext anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1400"/>
        <source>Send Page Link</source>
        <translation>Link auf Seite verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1418"/>
        <source>Send Text</source>
        <translation>Text verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1450"/>
        <source>Google Translate</source>
        <translation>Google Übersetzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1457"/>
        <source>Dictionary</source>
        <translation>Wörterbuch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1465"/>
        <source>Go to web address</source>
        <translation>Zur Web-Adresse springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1404"/>
        <source>User Agent</source>
        <translation>User Agent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2171"/>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1219"/>
        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen<byte value="x9"/>Strg+LMK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1292"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1296"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1300"/>
        <source>Unmute</source>
        <translation>Ton ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1304"/>
        <source>Mute</source>
        <translation>Stumm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1308"/>
        <source>Copy Media Address to Clipboard</source>
        <translation>Medienadresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1312"/>
        <source>Send Media Address</source>
        <translation>Medienadresse verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1316"/>
        <source>Save Media</source>
        <translation>Medium speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2607"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2607"/>
        <source>&lt;p&gt;Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Drucken ist wegen eine Fehlers in PyQt5 nicht verfügbar. Bitte aktualisieren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="2575"/>
        <source>&lt;p&gt;Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Drucken ist wegen eine Fehlers in PyQt5 nicht verfügbar. Bitte aktualisieren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1199"/>
        <source>Add New Page</source>
        <translation>Neue Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1202"/>
        <source>Configure Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahleinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1206"/>
        <source>Reload All Dials</source>
        <translation>Alle Schnellwahlen neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1210"/>
        <source>Reset to Default Dials</source>
        <translation>Alle Schnellwahlen zurücksetzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpClearPrivateDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Clear Private Data</source>
        <translation>Private Daten löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select to clear the browsing history</source>
        <translation>Auswählen, um die Web-Chronik zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/>
        <source>&amp;Browsing History</source>
        <translation>&amp;Web-Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to clear the search history</source>
        <translation>Auswählen, um die Such-Chronik zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Search History</source>
        <translation>&amp;Such-Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="143"/>
        <source>Select to clear the website icons</source>
        <translation>Auswählen, um die Webseiten-Icons zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="146"/>
        <source>Website &amp;Icons</source>
        <translation>Webseiten-&amp;Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="130"/>
        <source>Select to clear the disk cache</source>
        <translation>Auswählen, um den Offline-Speicher zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="133"/>
        <source>Cached &amp;Web Pages</source>
        <translation>Ge&amp;pufferte Web-Seiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to clear the cookies</source>
        <translation>Auswählen, um die Cookies zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Cookies</source>
        <translation>&amp;Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="156"/>
        <source>Select to clear the saved passwords</source>
        <translation>Auswählen, um die gespeicherten Passwörter zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="159"/>
        <source>Saved &amp;Passwords</source>
        <translation>Gespeicherte &amp;Kennwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="169"/>
        <source>Select to delete all web databases</source>
        <translation>Auswählen, um alle Webdatenbanken zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="172"/>
        <source>Web &amp;Databases</source>
        <translation>Web&amp;datenbanken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="104"/>
        <source>Select to clear the download history</source>
        <translation>Auswählen, um die Download-Chronik zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select the history period to be deleted</source>
        <translation>Wähle den zu löschenden Chronikzeitraum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="61"/>
        <source>Last Hour</source>
        <translation>Letzte Stunde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="66"/>
        <source>Last Day</source>
        <translation>Letzter Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="71"/>
        <source>Last Week</source>
        <translation>Letzte Woche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="76"/>
        <source>Last 4 Weeks</source>
        <translation>Letzte 4 Wochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="81"/>
        <source>Whole Period</source>
        <translation>Gesamter Zeitraum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="199"/>
        <source>Select to clear cookies set by the Adobe Flash Player</source>
        <translation>Auswählen, um durch den Adobe Flash Player gesetzte Cookies zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="107"/>
        <source>Download &amp;History</source>
        <translation>Down&amp;load Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="202"/>
        <source>Cookies from Adobe &amp;Flash Player</source>
        <translation>Cookies des Adobe &amp;Flash Player</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="179"/>
        <source>Select to delete all remembered zoom settings</source>
        <translation>Auswählen, um die gespeicherten Zoomeinstellungen zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="182"/>
        <source>&amp;Zoom Settings</source>
        <translation>&amp;Zoomeinstellungen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDocsInstaller</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpDocsInstaller.py" line="235"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be registered. &lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht registriert werden.&lt;br/&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDocumentationPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="142"/>
        <source>Qt4 Documentation</source>
        <translation>Qt4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="157"/>
        <source>Enter the Qt4 documentation directory</source>
        <translation>Gib das Qt4-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="164"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable QT4DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="212"/>
        <source>PyQt4 Documentation</source>
        <translation>PyQt4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="227"/>
        <source>Enter the PyQt4 documentation directory</source>
        <translation>Gib das PyQt4-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="234"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYQT4DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help documentation&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hilfedokumentation einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="282"/>
        <source>PySide Documentation</source>
        <translation>PySide-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="297"/>
        <source>Enter the PySide documentation directory</source>
        <translation>Gib das PySide-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="304"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYSIDEDOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="59"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.html *.htm);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="42"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm);;Compressed Help Files (*.chm);;All Files (*)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.html *.htm);;Komprimierte Hilfedateien (*.chm);; Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="72"/>
        <source>Python 2 Documentation</source>
        <translation>Python 2-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="87"/>
        <source>Enter the Python 2 documentation directory</source>
        <translation>Gib das Python 2-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYTHON2DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="107"/>
        <source>Python 3 Documentation</source>
        <translation>Python 3-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="122"/>
        <source>Enter the Python 3 documentation directory</source>
        <translation>Gib das Python 3-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYTHON3DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="177"/>
        <source>Qt5 Documentation</source>
        <translation>Qt5-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the Qt5 documentation directory</source>
        <translation>Gib das Qt5-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable QT5DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="247"/>
        <source>PyQt5 Documentation</source>
        <translation>PyQt5-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="262"/>
        <source>Enter the PyQt5 documentation directory</source>
        <translation>Gib das PyQt5-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYQT5DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="37"/>
        <source>eric API Documentation</source>
        <translation>eric-API-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="52"/>
        <source>Enter the eric documentation directory</source>
        <translation>Gib das eric-Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the default location.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diesen Eintrag leer lassen, um den Standard zu verwenden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpFlashCookieManagerPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Flash Cookies Manager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen des Flash Cookies Managers&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="37"/>
        <source>Flash Data Path</source>
        <translation>Flash Datenpfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: You should select the directory that contains #SharedObject as a subfolder.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Sie sollten das Verzeichnis auswählen, das das Unterverzeichnis #SharedObject enthält.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to activate auto mode</source>
        <translation>Auswählen, um den Automatikmodus zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="66"/>
        <source>Auto Mode Enabled</source>
        <translation>Automatikmodus an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="84"/>
        <source>The flash data directory will be checked regularly and flash cookies in the blacklist will be deleted automatically.</source>
        <translation>Das Flash Datenverzeichnis wird regelmäßig überprüft und alle Flash Cookies der Blacklist werden automatisch gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="97"/>
        <source>Select to show a notification upon detection of new flash cookies</source>
        <translation>Auswählen, um einen Hinweis bei der Entdeckung neuer Flash Cookies anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="100"/>
        <source>Notifications enabled</source>
        <translation>Benachrichtigungen an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="121"/>
        <source>User will be notified for every new flash cookie that is not in blacklist and whitelist.</source>
        <translation>Der Nutzer wird auf jedes neue Cookie, das nicht in der Black- oder Whitelist steht, informiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="134"/>
        <source>Select to delete all flash cookies on startup and shutdown</source>
        <translation>Auswählen, um alle Flash Cookies beim Starten und Beenden zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="137"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="149"/>
        <source>Delete all flash cookies on exit/start (except those are in whitelist)</source>
        <translation>Alle Flash Cookies beim Starten/Beenden löschen (außer denen der Whitelist)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpFlashCookieManagerPage.ui" line="162"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are just applied to flash cookies.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen gelten nur für Flash Cookies.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpIndexWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="49"/>
        <source>&amp;Look for:</source>
        <translation>Suche &amp;nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="202"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Link öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="203"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Link in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="204"/>
        <source>Open Link in Background Tab</source>
        <translation>Link in Hintergrundregister öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="206"/>
        <source>Open Link in New Window</source>
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpInterfacePage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure User Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benutzeroberfläche einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.ui" line="39"/>
        <source>Style:</source>
        <translation>Stil:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.ui" line="46"/>
        <source>Select the interface style</source>
        <translation>Wähle den Stil der Oberfläche aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.ui" line="53"/>
        <source>Style Sheet:</source>
        <translation>Stildatei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.ui" line="69"/>
        <source>Enter the name of the style sheet file</source>
        <translation>Gib den Namen der Stildatei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.py" line="62"/>
        <source>System</source>
        <translation>System</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpInterfacePage.py" line="36"/>
        <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpLanguagesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Languages in order of preference:</source>
        <translation>Sprachen in bevorzugter Reihenfolge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>Au&amp;f</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="44"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="144"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Link öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="145"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Link in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="146"/>
        <source>Open Link in Background Tab</source>
        <translation>Link in Hintergrundregister öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="148"/>
        <source>Open Link in New Window</source>
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTabWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="99"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Zeige ein Navigationsmenü an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="121"/>
        <source>Close the current help window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="138"/>
        <source>Open a new help window tab</source>
        <translation>Öffne ein neues Hilferegister</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="152"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Neues Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="156"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>nach links verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="159"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>nach rechts verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="163"/>
        <source>Duplicate Page</source>
        <translation>Seite duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="166"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="169"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Andere schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="195"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="175"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="178"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="182"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="200"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Lesezeichen für alle Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="359"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="769"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Lade...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="790"/>
        <source>Finished loading</source>
        <translation>Seite geladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="792"/>
        <source>Failed to load</source>
        <translation>Fehler beim Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="832"/>
        <source>Are you sure you want to close the window?</source>
        <translation>Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="832"/>
        <source>Are you sure you want to close the window?
You have %n tab(s) open.</source>
        <translation>
            <numerusform>Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?
Es ist ein Unterfenster offen.</numerusform>
            <numerusform>Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?
Es sind %n Unterfenster offen.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="840"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="844"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="847"/>
        <source>C&amp;lose Current Tab</source>
        <translation>A&amp;ktuelles Unterfenster schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="112"/>
        <source>Show a navigation menu for closed tabs</source>
        <translation>Zeige ein Navigationsmenü für geschlossene Tabs an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="197"/>
        <source>Reload All</source>
        <translation>Alle neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="204"/>
        <source>Restore Closed Tab</source>
        <translation>Geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="1004"/>
        <source>Restore All Closed Tabs</source>
        <translation>Alle geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="1006"/>
        <source>Clear List</source>
        <translation>Liste löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="668"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="614"/>
        <source>&lt;p&gt;Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Drucken ist wegen eine Fehlers in PyQt5 nicht verfügbar. Bitte aktualisieren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="668"/>
        <source>&lt;p&gt;Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Drucken ist wegen eine Fehlers in PyQt5 nicht verfügbar. Bitte aktualisieren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="469"/>
        <source>Do you really want to close this page?</source>
        <translation>Soll diese Seite wirklich geschlossen werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="469"/>
        <source>You have modified this page and when closing it you would lose the modification.
Do you really want to close this page?</source>
        <translation>Diese Seite wurde geändert und beim Schließen würde diese Änderung verloren gehen.
Soll diese Seite wirklich geschlossen werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTocWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="158"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Link öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="159"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Link in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="160"/>
        <source>Open Link in Background Tab</source>
        <translation>Link in Hintergrundregister öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="162"/>
        <source>Open Link in New Window</source>
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTopicDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTopicDialog.ui" line="13"/>
        <source>Select Help Topic</source>
        <translation>Wähle Hilfe Thema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTopicDialog.ui" line="19"/>
        <source>&amp;Topics:</source>
        <translation>&amp;Themen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTopicDialog.py" line="34"/>
        <source>Choose a &amp;topic for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation>Wähle ein &amp;Thema für &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpViewersPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="37"/>
        <source>Help Viewer</source>
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="98"/>
        <source>Enter the custom viewer to be used</source>
        <translation>Gib den zu verwendenden Betrachter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="76"/>
        <source>Select to use a custom viewer</source>
        <translation>Auswählen, um einen anderen Betrachter zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="79"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Speziell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="56"/>
        <source>Select to use Qt Assistant</source>
        <translation>Auswählen, um Qt Assistant zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="59"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewers&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hilfeanzeiger einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to use the Eric Web Browser</source>
        <translation>Auswählen, um den Eric-Webbrowser zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="46"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>Eric-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="66"/>
        <source>Select to use the configured web browser of the system</source>
        <translation>Auswählen, um den eingestellten Webbrowsers des Systems zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="69"/>
        <source>System Web Browser</source>
        <translation>System-Webbrowser</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpVirusTotalPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure VirusTotal Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;VirusTotal-Schnittstelle einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="40"/>
        <source>Select to enable the VirusTotal interface</source>
        <translation>Auswählen, um die VirusTotal-Schnittstelle zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="43"/>
        <source>Enable VirusTotal</source>
        <translation>VirusTotal aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="50"/>
        <source>Service Key</source>
        <translation>Dienstschlüssel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="56"/>
        <source>Enter your personal VirusTotal service key (s. &lt;a href=&quot;http://virustotal.com&quot;&gt;VirusTotal &amp;copy;&lt;/a&gt; for details):</source>
        <translation>Geben Sie den persönlichen VirusTotal-Dienstschlüssel ein (Details siehe &lt;a href=&quot;http://virustotal.com&quot;&gt;VirusTotal &amp;copy;&lt;/a&gt;):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="107"/>
        <source>Test Service Key</source>
        <translation>Dienstschlüssel testen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="132"/>
        <source>Select to use secure (https) connections</source>
        <translation>Auswählen, um gesicherte (https) Verbindungen zu nutzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="135"/>
        <source>Use secure (https) connections</source>
        <translation>Gesicherte (https) Verbindungen nutzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="78"/>
        <source>Checking validity of the service key...</source>
        <translation>Prüfe die Gültigkeit des Dienstschlüssels...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="96"/>
        <source>The service key is valid.</source>
        <translation>Der Dienstschlüssel ist gültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="100"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;The service key is not valid.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Der Dienstschlüssel ist ungültig.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="104"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; {0}&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Fehler:&lt;/b&gt; {0}&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure web browser&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Webbrowser einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="39"/>
        <source>Select to use a single help browser window only</source>
        <translation>Auswählen, um nur ein einziges Hilfebrowserfenster zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="42"/>
        <source>Use single web browser window</source>
        <translation>Nur ein Webbrowserfenster verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="59"/>
        <source>Select to save the window size and position</source>
        <translation>Auswählen, um die Fenstergröße und -position zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="62"/>
        <source>Save size and position upon exit</source>
        <translation>Fenstergröße und -position speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="49"/>
        <source>Select to enable suggestions for web searches</source>
        <translation>Auswählen, um Vorschläge für Websuche zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="52"/>
        <source>Show suggestions for web searches</source>
        <translation>Vorschläge für Websuche aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="211"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Privatsphäre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="217"/>
        <source>Select to enable Java</source>
        <translation>Auswählen, um Java zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="220"/>
        <source>Enable Java</source>
        <translation>Java aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="227"/>
        <source>Select to enable JavaScript</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="230"/>
        <source>Enable JavaScript</source>
        <translation>JavaScript aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="242"/>
        <source>Select to allow JavaScript to open windows</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript das Öffnen von Fenstern zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="245"/>
        <source>JavaScript can open windows</source>
        <translation>JavaScript darf Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="262"/>
        <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript den Zugriff auf die Zwischenablage zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="265"/>
        <source>JavaScript can access clipboard</source>
        <translation>JavaScript darf auf Zwischenablage zugreifen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="275"/>
        <source>Select to enable plugins in web pages</source>
        <translation>Auswählen, um Plugins in Web-Seiten zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="456"/>
        <source>Browser Cache</source>
        <translation>Browsercache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="464"/>
        <source>Enable disk cache</source>
        <translation>Offline-Cache aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="535"/>
        <source>Cache size:</source>
        <translation>Cachegröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="542"/>
        <source>Enter the maximum size of the disk cache</source>
        <translation>Gib die Maximalgröße des Offline-Caches ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="548"/>
        <source> MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="616"/>
        <source>Printing</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="622"/>
        <source>Select to print background colours and images</source>
        <translation>Auswählen, um Hintergrundfarben und -bilder zu drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="625"/>
        <source>Print background colours and images</source>
        <translation>Hintergrundfarben und -bilder drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="91"/>
        <source>Startup</source>
        <translation>Start</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="97"/>
        <source>On startup:</source>
        <translation>Beim Starten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="104"/>
        <source>Select the startup behavior</source>
        <translation>Wähle das Startverhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="126"/>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>Startseite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="133"/>
        <source>Enter the desired home page</source>
        <translation>Gib die gewünschte Startseite ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="140"/>
        <source>Press to set the current page as the home page</source>
        <translation>Drücken, um die aktuelle Seite als Startseite zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="143"/>
        <source>Set to current page</source>
        <translation>Aktuelle Seite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="150"/>
        <source>Press to set the default home page</source>
        <translation>Drücken, um die Standardseite als Startseite zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="153"/>
        <source>Set to default home page</source>
        <translation>Standardseite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="392"/>
        <source>History</source>
        <translation>Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="398"/>
        <source>Remove history items:</source>
        <translation>Chronikeinträge löschen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="411"/>
        <source>Select the period for expiration of history entries</source>
        <translation>Wähle den Zeitraum zum Löschen von Chronikeinträgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="415"/>
        <source>After one day</source>
        <translation>Nach einem Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="420"/>
        <source>After one week</source>
        <translation>Nach einer Woche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="425"/>
        <source>After two weeks</source>
        <translation>Nach zwei Wochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="430"/>
        <source>After one month</source>
        <translation>Nach einem Monat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="435"/>
        <source>After one year</source>
        <translation>Nach einem Jahr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="440"/>
        <source>Manually</source>
        <translation>Manuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="445"/>
        <source>On application exit</source>
        <translation>Beim Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="176"/>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Schema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="182"/>
        <source>Default Scheme:</source>
        <translation>Standardschema:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="195"/>
        <source>Select the default scheme</source>
        <translation>Wähle das Standardschema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="198"/>
        <source>&lt;b&gt;Default Scheme&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don&apos;t contain one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Standardschema&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle das Standardschema. Dieses Schema wird URLs vorangestellt, die keines enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="496"/>
        <source>Policy</source>
        <translation>Regelung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="502"/>
        <source>Select to prefer the network</source>
        <translation>Auswählen, um zuerst im Netzwerk zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="505"/>
        <source>Keep cache in sync</source>
        <translation>Cache aktuell halten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="512"/>
        <source>Select to prefer cached data</source>
        <translation>Auswählen, um Daten im Cache zu bevorzugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="515"/>
        <source>Use cache whenever possible</source>
        <translation>Cache verwenden, wenn möglich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="522"/>
        <source>Select to use cached data only</source>
        <translation>Auswählen, um nur Daten aus dem Cache zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="525"/>
        <source>Offline browsing mode</source>
        <translation>Offline-Browsing-Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="69"/>
        <source>Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab</source>
        <translation>Auswählen, um ein Vorschaubild anzuzeigen, wenn sich der Mauszeiger über einem Unterfenster befindet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="72"/>
        <source>Show preview when hovering tab</source>
        <translation>Vorschau anzeigen, wenn Mauszeiger über Tab ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="669"/>
        <source>Select to enable support for access keys</source>
        <translation>Auswählen, um Auswahlmarken zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="672"/>
        <source>Enable access keys</source>
        <translation>Auswahlmarken aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="577"/>
        <source>Web Search</source>
        <translation>Onlinesuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="583"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="590"/>
        <source>Select the language to be used for web searches</source>
        <translation>Wähle die für die Onlinesuche zu verwendende Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="319"/>
        <source>Select to enabled the &quot;Do Not Track&quot; feature</source>
        <translation>Auswählen, um das „Nicht Verfolgen“-Feature zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="322"/>
        <source>Tell web sites I do not want to be tracked</source>
        <translation>Webseiten mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden möchte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="79"/>
        <source>Select to enable the browser&apos;s workaround for broken sites</source>
        <translation>Auswählen, um die Abhilfe für defekte Seiten im Browser zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="82"/>
        <source>Enable workaround for broken sites</source>
        <translation>Abhilfe für defekte Seiten aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="369"/>
        <source>Security</source>
        <translation>Sicherheit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="375"/>
        <source>Select to enable XSS auditing</source>
        <translation>Auswählen, um die XSS-Prüfung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="382"/>
        <source>Enable XSS Auditing</source>
        <translation>XSS-Prüfung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="635"/>
        <source>Navigation</source>
        <translation>Navigation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="641"/>
        <source>Select to enable the spatial navigation feature</source>
        <translation>Auswählen, um die räumliche Navigation zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="644"/>
        <source>&lt;b&gt;Enable Spatial Navigation&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This enables or disables the Spatial Navigation feature, which consists in the ability to navigate between focusable elements in a Web page, such as hyperlinks and form controls, by using Left, Right, Up and Down arrow keys. For example, if a user presses the Right key, heuristics determine whether there is an element he might be trying to reach towards the right and which element he probably wants.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Räumliche Navigation aktivieren&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies aktiviert oder deaktiviert die räumliche Navigation, welche in der Fähigkeit besteht, zwischen ansteuerbaren Elementen einer Web Seite, wie Hyperlinks und Eingabeelementen, mit den Links-, Rechts-, Hoch- und Runter-Tasten zu navigieren. Wenn der Nutzer z.B. die Rechts-Taste drückt, ermittelt eine Heuristik, ob es ein Element zur Rechten gibt, das er zu erreichen versucht, und welches er am wahrscheinlichsten möchte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="648"/>
        <source>Enable Spatial Navigation</source>
        <translation>Räumliche Navigation aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="655"/>
        <source>Select to include links in focus chain</source>
        <translation>Auswählen, um Links in der Fokuskette einzuschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="658"/>
        <source>&lt;b&gt;Include Links in Focus Chain&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This selects whether hyperlinks should be included in the keyboard focus chain.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Links in Fokuskette einbinden&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies wählt aus, ob Hyperlinks in der mit der Tastatur ansteuerbaren Fokuskette enthalten sein sollen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="662"/>
        <source>Include Links in Focus Chain</source>
        <translation>Links in Fokuskette einbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="378"/>
        <source>&lt;b&gt;Enable XSS Auditing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in theWeb Inspector&apos;s JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;XSS-Prüfung aktivieren&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies wählt aus, ob Ladeanfragen auf Cross-Site-Scripting-Versuche überwacht werden. Verdächtige Skripte werden geblockt. Dies wird in der JavaScript-Konsole des Web-Inspektor-Fensters angezeigt. Das Aktivieren dieses Features kann eine Einfluss auf die Leistung haben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="299"/>
        <source>Select to activate the Flash blocker</source>
        <translation>Auswählen, um den Flash-Blocker zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="302"/>
        <source>Use ClickToFlash on Flash plugins</source>
        <translation>ClickToFlash für Flash-Plugins verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="331"/>
        <source>Select to send referer headers to the server</source>
        <translation>Auswählen, um dem Server „Referer-Header“ zu schicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="334"/>
        <source>Send Referer header to servers</source>
        <translation>Sende „Referer Headers“ zum Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="108"/>
        <source>Show Home Page</source>
        <translation>Startseite anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="113"/>
        <source>Show Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahl anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="118"/>
        <source>Show Empty Page</source>
        <translation>Leere Seite anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="354"/>
        <source>Press to edit the list of whitelisted hosts</source>
        <translation>Drücken, um die Whitelist zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="357"/>
        <source>Edit Referer Whitelist ...</source>
        <translation>„Referer Whitelist“ bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="484"/>
        <source>Press to edit the list of hosts exempted from caching</source>
        <translation>Drücken, um die Liste der Hosts, die vom Caching ausgenommen sind, zu editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="487"/>
        <source>Edit Exempted Hosts ...</source>
        <translation>Ausgeschlossenen Hosts bearbeiten ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="252"/>
        <source>Select to allow JavaScript to close windows</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript das Schließen von Fenstern zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="255"/>
        <source>JavaScript can close windows</source>
        <translation>JavaScript darf Fenster schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="278"/>
        <source>Enable Plug-ins</source>
        <translation>Plugins aktivieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebPage</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="376"/>
        <source>Error loading page: {0}</source>
        <translation>Fehler beim Laden von: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="395"/>
        <source>When connecting to: {0}.</source>
        <translation>Beim Verbinden zu: {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="398"/>
        <source>Check the address for errors such as &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org instead of &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</source>
        <translation>Überprüfen Sie die Adresse auf Fehler wie &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org statt &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="403"/>
        <source>If the address is correct, try checking the network connection.</source>
        <translation>Falls die Adresse stimmt, versuchen Sie, die Netzwerkverbindung zu überprüfen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="408"/>
        <source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.</source>
        <translation>Wenn Ihr Computer oder Ihr Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt ist, stellen Sie sicher, dass der Browser auf das Netzwerk zugreifen darf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="414"/>
        <source>If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available.</source>
        <translation>Wenn die Zwischenspeicher-Regelung auf Offline-Browsing steht, sind nur Seiten im lokalen Zwischenspeicher verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="227"/>
        <source>Resending POST request</source>
        <translation>Erneutes Senden einer POST Anfrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="227"/>
        <source>In order to display the site, the request along with all the data must be sent once again, which may lead to some unexpected behaviour of the site e.g. the same action might be performed once again. Do you want to continue anyway?</source>
        <translation>Um diese Seite anzeigen können, muss die Anfrage mit allen Daten erneut gesendet werden, was zu unerwartetem Verhalten der Seite führen kann, so könnte z.B. die selbe Aktion erneut ausgeführt werden. Möchten Sie trotzdem fortfahren?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="419"/>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="351"/>
        <source>Content blocked by AdBlock Plus</source>
        <translation>Inhalt blockiert durch AdBlock Plus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="352"/>
        <source>Blocked by rule: &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Blockiert durch Regel: &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="309"/>
        <source>Select files to upload...</source>
        <translation>Dateien zum Hochladen auswählen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="584"/>
        <source>SSL Info</source>
        <translation>SSL Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="584"/>
        <source>This site does not contain SSL information.</source>
        <translation>Diese Seite enthält keine SSL Information.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="324"/>
        <source>Protocol Error</source>
        <translation>Protokollfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="324"/>
        <source>Open external application for {0}-link?
URL: {1}</source>
        <translation>{0}-Link in externer Anwendung öffnen?
URL: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="134"/>
        <source>Suggestions</source>
        <translation>Vorschläge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="143"/>
        <source>No Recent Searches</source>
        <translation>keine aktuellen Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="148"/>
        <source>Recent Searches</source>
        <translation>Aktuelle Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="277"/>
        <source>Add &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>„{0}“ hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="287"/>
        <source>Clear Recent Searches</source>
        <translation>Aktuelle Suchen löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWindow</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2031"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="487"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="493"/>
        <source>Open a help file for display</source>
        <translation>Öffnet eine Hilfedatei zur Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="494"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue Hilfedatei zur Anzeige. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="600"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="606"/>
        <source>Print the displayed help</source>
        <translation>Druckt die angezeigte Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="607"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Druckt den angezeigten Hilfetext.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="650"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="656"/>
        <source>Close the current help window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="715"/>
        <source>&amp;Backward</source>
        <translation>&amp;Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="723"/>
        <source>&lt;b&gt;Backward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewegt die Hilfeanzeige rückwärts. Falls keine Anzeige möglich ist, ist diese Aktion inaktiv.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="732"/>
        <source>&amp;Forward</source>
        <translation>&amp;Vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="739"/>
        <source>Move one help screen forward</source>
        <translation>Eine Hilfeseite vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="741"/>
        <source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorwärts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewegt die Hilfeanzeige vorwärts. Falls keine Anzeige möglich ist, ist diese Aktion inaktiv.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="750"/>
        <source>&amp;Home</source>
        <translation>&amp;Anfang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="756"/>
        <source>Move to the initial help screen</source>
        <translation>Zur ersten Hilfeseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="758"/>
        <source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves to the initial help screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anfang&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die erste Hilfeseite an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="931"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="932"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="944"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="948"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="958"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="962"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1606"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1654"/>
        <source>&amp;Go</source>
        <translation>&amp;Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1677"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1754"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="722"/>
        <source>Move one help screen backward</source>
        <translation>Eine Hilfeseite zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="950"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="964"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="979"/>
        <source>Zoom in on the text</source>
        <translation>Text vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="995"/>
        <source>Zoom out on the text</source>
        <translation>Text verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="799"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="805"/>
        <source>Copy the selected text</source>
        <translation>Kopiert den ausgewählten Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="806"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1629"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1637"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="697"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="925"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="972"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="980"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text vergrößern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="988"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="996"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verkleinern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text verkleinern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1669"/>
        <source>H&amp;istory</source>
        <translation>&amp;Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="766"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="773"/>
        <source>Reload the current help screen</source>
        <translation>Die aktuelle Hilfeseite ernaut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="775"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reloads the current help screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erneut laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt die aktuelle Hilfeseite erneut.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="472"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New Window</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="487"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="600"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="650"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="697"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="814"/>
        <source>&amp;Find...</source>
        <translation>&amp;Suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="820"/>
        <source>Find text in page</source>
        <translation>Text in Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="821"/>
        <source>&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Text in der angezeigten Seite suchen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="829"/>
        <source>Find &amp;next</source>
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="845"/>
        <source>Find &amp;previous</source>
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="799"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1765"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1791"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1796"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1805"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1845"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1852"/>
        <source>Go</source>
        <translation>Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2031"/>
        <source>Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)</source>
        <translation>Hilfedateien (*.html *.htm);;PDF-Dateien (*.pdf);;CHM Dateien (*.chm);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="457"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>&amp;Neues Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="457"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <comment>File|New Tab</comment>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="464"/>
        <source>&lt;b&gt;New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help window tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Register&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Hilfe Register.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="479"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help browser window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Hilfeanzeiger Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="658"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current help window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt das aktuelle Hilfefenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="666"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="671"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all help windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt alle Hilfefenster mit Ausnahme des ersten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="650"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="600"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="463"/>
        <source>Open a new help window tab</source>
        <translation>Öffne ein neues Hilferegister</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="478"/>
        <source>Open a new help browser window</source>
        <translation>Öffne ein neues Hilfeanzeiger Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="503"/>
        <source>Open File in New &amp;Tab</source>
        <translation>Datei in neuem &amp;Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="503"/>
        <source>Shift+Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open in new tab</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="509"/>
        <source>Open a help file for display in a new tab</source>
        <translation>Öffnet eine Hilfedatei zur Anzeige in einem neuen Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="511"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File in New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei in neuem Register öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Hilfedatei zur Anzeige in einem neuen Register. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="457"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Neues Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="472"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Neues Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="503"/>
        <source>Open File in New Tab</source>
        <translation>Datei in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="666"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="697"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="715"/>
        <source>Backward</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="715"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="715"/>
        <source>Backspace</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="732"/>
        <source>Forward</source>
        <translation>Vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="732"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="732"/>
        <source>Shift+Backspace</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="750"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="750"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <comment>Go|Home</comment>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="766"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="766"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="799"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="814"/>
        <source>Find...</source>
        <translation>Suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="814"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Edit|Find</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="829"/>
        <source>Find next</source>
        <translation>Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="829"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Edit|Find next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="845"/>
        <source>Find previous</source>
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="845"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Edit|Find previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="878"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="925"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="925"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="944"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="958"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="972"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="972"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="988"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="988"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="835"/>
        <source>Find next occurrence of text in page</source>
        <translation>Das nächste Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="837"/>
        <source>&lt;b&gt;Find next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the next occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Weitersuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Suche das nächste Vorkommen des Textes in der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="851"/>
        <source>Find previous occurrence of text in page</source>
        <translation>Das vorherige Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="853"/>
        <source>&lt;b&gt;Find previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the previous occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückwärtssuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Suche das vorherige Vorkommen des Textes in der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="634"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="639"/>
        <source>Print preview of the displayed help</source>
        <translation>Druckvorschau der angezeigten Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="641"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Druckvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt eine Druckvorschau des angezeigten Hilfetextes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1067"/>
        <source>Show next tab</source>
        <translation>Zeige nächste Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1067"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1077"/>
        <source>Show previous tab</source>
        <translation>Zeige vorherige Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1077"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1087"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Zwischen Tabs umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1087"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1369"/>
        <source>Clear icons database</source>
        <translation>Icondatenbank löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1374"/>
        <source>Clear the database of favicons</source>
        <translation>Löscht die Datenbank mit den Favicons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1376"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear icons database&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the database of favicons of previously visited URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Icondatenbank löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die Datenbank mit den Favicons besuchter URLs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1097"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1097"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1101"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Konfiguriert die Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1103"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert die einstellbaren Parameter der Applikation nach Ihren Wünschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="192"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Inhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="670"/>
        <source>Close all help windows</source>
        <translation>Schließt alle Hilfefenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1246"/>
        <source>Sync with Table of Contents</source>
        <translation>Mit Inhalt synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1251"/>
        <source>Synchronizes the table of contents with current page</source>
        <translation>Synchronisiert das Inhaltsverzeichnis mit der aktuellen Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1253"/>
        <source>&lt;b&gt;Sync with Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Synchronizes the table of contents with current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mit Inhalt synchronisieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Synchronisiert das Inhaltsverzeichnis mit der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1262"/>
        <source>Table of Contents</source>
        <translation>Inhaltsverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1266"/>
        <source>Shows the table of contents window</source>
        <translation>Zeigt das Fenster mit dem Inhaltsverzeichnis an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1268"/>
        <source>&lt;b&gt;Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the table of contents window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Inhaltsverzeichnis&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt das Fenster mit dem Inhaltsverzeichnis an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1305"/>
        <source>Manage QtHelp Documents</source>
        <translation>QtHelp-Dokumente verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1309"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp-Dokumente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1311"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QtHelp-Dokumente verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp Dokumente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1743"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1813"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1818"/>
        <source>Filtered by: </source>
        <translation>Filter: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2709"/>
        <source>Could not find an associated content.</source>
        <translation>Konnte keinen zugehörigen Inhalt finden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1321"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>QtHelp-Filter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1325"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp filters</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp-Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1327"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp filters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QtHelp-Filter verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp-Filter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1276"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1280"/>
        <source>Shows the index window</source>
        <translation>Zeigt das Indexfenster an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1282"/>
        <source>&lt;b&gt;Index&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the index window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Index&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt das Indexfenster an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1290"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1294"/>
        <source>Shows the search window</source>
        <translation>Zeigt das Suchfenster an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1296"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the search window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt das Suchfenster an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1336"/>
        <source>Reindex Documentation</source>
        <translation>Dokumentation reindizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1340"/>
        <source>Reindexes the documentation set</source>
        <translation>Reindiziert die Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1342"/>
        <source>&lt;b&gt;Reindex Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindexes the documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dokumentation reindizieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindiziert die Dokumentation.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2832"/>
        <source>Updating search index</source>
        <translation>Aktualisiere Suchindex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2902"/>
        <source>Looking for Documentation...</source>
        <translation>Suche nach Dokumentation...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2937"/>
        <source>Unfiltered</source>
        <translation>Ungefiltert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2956"/>
        <source>Help Engine</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="685"/>
        <source>Private Browsing</source>
        <translation>Privates Browsen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="680"/>
        <source>Private &amp;Browsing</source>
        <translation>Privates &amp;Browsen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="686"/>
        <source>&lt;b&gt;Private Browsing&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Privates Browsen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schaltet das private Browsen ein. In diesem Modus wird keine Chronik mehr aufgezeichnet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2382"/>
        <source>Full Screen</source>
        <translation>Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1056"/>
        <source>&amp;Full Screen</source>
        <translation>&amp;Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1056"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1305"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Documents</source>
        <translation>QtHelp &amp;Dokumente verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1321"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Filters</source>
        <translation>QtHelp &amp;Filter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1336"/>
        <source>&amp;Reindex Documentation</source>
        <translation>Dokumentation &amp;reindizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1357"/>
        <source>Clear private data</source>
        <translation>Private Daten löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1359"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear private data&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Private Daten löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht private Daten wie die Web-Chronik, Such-Chronik oder die Icondatenbank.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1369"/>
        <source>Clear &amp;icons database</source>
        <translation>Icondatenbank &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1477"/>
        <source>Show the network monitor dialog</source>
        <translation>Zeigt den Netzwerkmonitordialog an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1692"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1734"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1040"/>
        <source>Show page source</source>
        <translation>Seitenquelltext anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1040"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1045"/>
        <source>Show the page source in an editor</source>
        <translation>Zeige den Seitenquelltext in einem Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1047"/>
        <source>&lt;b&gt;Show page source&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the page source in an editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seitenquelltext anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige den Seitenquelltext in einem Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1112"/>
        <source>&amp;Languages...</source>
        <translation>&amp;Sprachen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1117"/>
        <source>Configure the accepted languages for web pages</source>
        <translation>Konfigurieren der bevorzugten Sprachen für Websites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1119"/>
        <source>&lt;b&gt;Languages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the accepted languages for web pages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sprachen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfigurieren der bevorzugten Sprachen für Websites.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1112"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1128"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1128"/>
        <source>C&amp;ookies...</source>
        <translation>C&amp;ookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1132"/>
        <source>Configure cookies handling</source>
        <translation>Cookieverwaltung konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1134"/>
        <source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure cookies handling.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cookieverwaltung konfigurieren&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1825"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1004"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1004"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>Vergrößerung &amp;zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1004"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1010"/>
        <source>Reset the zoom of the text</source>
        <translation>Die Textgröße zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1022"/>
        <source>Zoom text only</source>
        <translation>Nur Text vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1022"/>
        <source>Zoom &amp;text only</source>
        <translation>Nur &amp;Text vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1027"/>
        <source>Zoom text only; pictures remain constant</source>
        <translation>Nur Text vergrößern; Bilder behalten ihre Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1029"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom text only&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom text only; pictures remain constant.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nur Text vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nur Text vergrößern; Bilder behalten ihre Größe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1012"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößerung zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt die Vergrößerung auf den Wert 100% zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="472"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="570"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="570"/>
        <source>&amp;Import Bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;importieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="574"/>
        <source>Import bookmarks from other browsers</source>
        <translation>Importiere Lesezeichen von anderen Browsern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="576"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import bookmarks from other browsers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen importieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importiere Lesezeichen von anderen Browsern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="585"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="585"/>
        <source>&amp;Export Bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;exportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="589"/>
        <source>Export the bookmarks into a file</source>
        <translation>Exportiert die Lesezeichen in eine Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="591"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the bookmarks into a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen exportieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportiert die Lesezeichen in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="862"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="862"/>
        <source>&amp;Manage Bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="862"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <comment>Help|Manage bookmarks</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="867"/>
        <source>Open a dialog to manage the bookmarks.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zur Verwaltung der Lesezeichen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="869"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Bookmarks...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to manage the bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung der Lesezeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="878"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="878"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <comment>Help|Add bookmark</comment>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="885"/>
        <source>Open a dialog to add a bookmark.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen von Lesezeichen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="887"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add the current URL as a bookmark.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen von Lesezeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="895"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Ordner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="895"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>&amp;Ordner hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="899"/>
        <source>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen eines Lesezeichenordners.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="901"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Folder...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ordner hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen eines Lesezeichenordners.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="910"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Lesezeichen für alle Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="910"/>
        <source>Bookmark All Tabs...</source>
        <translation>Lesezeichen für alle Tabs...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="914"/>
        <source>Bookmark all open tabs.</source>
        <translation>Fügt Lesezeichen für alle offenen Tabs hinzu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="916"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmark All Tabs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen für alle Tabs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog, um einen neuen Lesezeichenordner für alle offenen Tabs hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2173"/>
        <source>Saved Tabs</source>
        <translation>Gesicherte Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="766"/>
        <source>F5</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="783"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="783"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>An&amp;halten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="783"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="783"/>
        <source>Esc</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="790"/>
        <source>Stop loading</source>
        <translation>Laden anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="791"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stops loading of the current tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hält das Laden der aktuellen Seite an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="520"/>
        <source>&amp;Save As...</source>
        <translation>&amp;Speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="520"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="526"/>
        <source>Save the current page to disk</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="528"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current page to disk.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die aktuelle Seite in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1385"/>
        <source>Configure Search Engines</source>
        <translation>Suchmaschinen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1390"/>
        <source>Configure the available search engines</source>
        <translation>Verwalte die verfügbaren Suchmaschinen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1392"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Search Engines...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the available search engines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchmaschinen verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung der verfügbaren Suchmaschinen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1402"/>
        <source>Manage Saved Passwords</source>
        <translation>Gespeicherte Passwörter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1402"/>
        <source>Manage Saved Passwords...</source>
        <translation>Gespeicherte Passwörter verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1408"/>
        <source>Manage the saved passwords</source>
        <translation>Verwalten gespeicherter Passwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1410"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Passwords...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved passwords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gespeicherte Passwörter verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung gespeicherter Passwörter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1418"/>
        <source>Ad Block</source>
        <translation>Ad Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1418"/>
        <source>&amp;Ad Block...</source>
        <translation>&amp;Ad Block...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1424"/>
        <source>Configure AdBlock subscriptions and rules</source>
        <translation>Konfiguriert AdBlock Abonnements und Regeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1426"/>
        <source>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum konfigurieren von AdBlock Abonnements und Regeln&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="616"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="621"/>
        <source>Print the displayed help as PDF</source>
        <translation>Druckt die angezeigte Hilfe als PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="623"/>
        <source>&lt;b&gt;Print as PDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text as a PDF file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Als PDF drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Druckt den angezeigten Hilfetext als PDF-Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1158"/>
        <source>Offline Storage</source>
        <translation>Offline-Speicher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1158"/>
        <source>Offline &amp;Storage...</source>
        <translation>Offline-&amp;Speicher...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1163"/>
        <source>Configure offline storage</source>
        <translation>Konfiguren des Offline-Speichers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1165"/>
        <source>&lt;b&gt;Offline Storage&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure offline storage.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Offline-Speicher&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Konfigurieren des Offline-Speichers.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1385"/>
        <source>Configure Search &amp;Engines...</source>
        <translation>Such&amp;maschinen verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2412"/>
        <source>&lt;b&gt;Are you sure you want to turn on private browsing?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. HTML5 offline storage will be deactivated. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sind Sie sicher, dass Sie privates Browsen einschalten möchten?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wenn das private Browsen eingeschaltet ist, werden keine Webseiten mehr zur Chronik hinzugefügt und Suchanfragen, Webseitenicons und Cookies werden nicht mehr gespeichert. HTML5-Offlinespeicher wird deaktiviert. Bis das Fenster geschlossen wird, können Sie jedoch weiterhin die Zurück- und Vorwärts-Knöpfe nutzen, um zu besuchten Webseiten zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1648"/>
        <source>Text Encoding</source>
        <translation>Zeichenkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3471"/>
        <source>ISO</source>
        <translation>ISO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3472"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3473"/>
        <source>ISCII</source>
        <translation>ISCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3474"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3475"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3476"/>
        <source>IBM</source>
        <translation>IBM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3498"/>
        <source>Default Encoding</source>
        <translation>Standardkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1488"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Downloads</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1492"/>
        <source>Shows the downloads window</source>
        <translation>Zeig das Downloadsfenster an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1494"/>
        <source>&lt;b&gt;Downloads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the downloads window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Downloads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeig das Downloadsfenster an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1905"/>
        <source>VirusTotal</source>
        <translation>VirusTotal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1909"/>
        <source>Scan current site</source>
        <translation>Aktuelle Seite prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3736"/>
        <source>VirusTotal Scan</source>
        <translation>VirusTotal-Prüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3736"/>
        <source>&lt;p&gt;The VirusTotal scan could not be scheduled.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die VirusTotal-Prüfung konnte nicht beauftragt werden.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1503"/>
        <source>RSS Feeds Dialog</source>
        <translation>RSS-Feeds-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1503"/>
        <source>&amp;RSS Feeds Dialog...</source>
        <translation>&amp;RSS-Feeds-Dialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1503"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <comment>Help|RSS Feeds Dialog</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1509"/>
        <source>Open a dialog showing the configured RSS feeds.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog mit den konfigurierten RSS-Feeds.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1511"/>
        <source>&lt;b&gt;RSS Feeds Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to show the configured RSS feeds. It can be used to mange the feeds and to show their contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;RSS-Feeds-Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Anzeige der konfigurierten RSS-Feeds. Er kann verwendet werden, um sie zu verwalten und ihren Inhalt anzuzeigen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1521"/>
        <source>Siteinfo Dialog</source>
        <translation>Seiteninformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1521"/>
        <source>&amp;Siteinfo Dialog...</source>
        <translation>&amp;Seiteninformationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1521"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <comment>Help|Siteinfo Dialog</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1527"/>
        <source>Open a dialog showing some information about the current site.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zur Anzeige von Informationen über die aktuelle Site.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1529"/>
        <source>&lt;b&gt;Siteinfo Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog showing some information about the current site.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Site Informationen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Anzeige von Informationen über die aktuelle Site.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1837"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="972"/>
        <source>Zoom In</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="988"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1472"/>
        <source>Network Monitor</source>
        <translation>Netzwerkmonitor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1472"/>
        <source>&amp;Network Monitor...</source>
        <translation>&amp;Netzwerkmonitor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1479"/>
        <source>&lt;b&gt;Network Monitor...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the network monitor dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Netzwerkmonitor...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt den Netzwerkmonitordialog an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2389"/>
        <source>Restore Window</source>
        <translation>Fenster wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1538"/>
        <source>Manage User Agent Settings</source>
        <translation>User-Agent-Einstellungen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1538"/>
        <source>Manage &amp;User Agent Settings</source>
        <translation>User-&amp;Agent-Einstellungen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1542"/>
        <source>Shows a dialog to manage the User Agent settings</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zum Verwalten der User-Agent-Einstellungen an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1544"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage User Agent Settings&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the User Agent settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;User-Agent-Einstellungen verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zum Verwalten der User-Agent-Einstellungen an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1721"/>
        <source>Global User Agent</source>
        <translation>Globaler User Agent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="520"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="536"/>
        <source>Save Page Screen</source>
        <translation>Bildschirmphoto speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="536"/>
        <source>Save Page Screen...</source>
        <translation>Bildschirmphoto speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="541"/>
        <source>Save the current page as a screen shot</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Seite als Bildschirmphoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="543"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Page Screen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current page as a screen shot.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmphoto speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die aktuelle Seite als Bildschirmphoto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1553"/>
        <source>Synchronize data</source>
        <translation>Synchronisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1553"/>
        <source>&amp;Synchronize Data...</source>
        <translation>&amp;Synchronisation...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1558"/>
        <source>Shows a dialog to synchronize data via the network</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zum Synchronisieren von Daten über das Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1560"/>
        <source>&lt;b&gt;Synchronize Data...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to synchronize data via the network.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Synchronisation...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog zum Synchronisieren von Daten über das Netzwerk.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1435"/>
        <source>ClickToFlash</source>
        <translation>ClickToFlash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1435"/>
        <source>&amp;ClickToFlash...</source>
        <translation>&amp;ClickToFlash...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1441"/>
        <source>Configure ClickToFlash whitelist</source>
        <translation>ClickToFlash Whitelist konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1443"/>
        <source>&lt;b&gt;ClickToFlash...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the ClickToFlash whitelist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;ClickToFlash...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Konfiguration der ClickToFlash Whitelist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1174"/>
        <source>Personal Information</source>
        <translation>Persönliche Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1174"/>
        <source>Personal Information...</source>
        <translation>Persönliche Informationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1180"/>
        <source>Configure personal information for completing form fields</source>
        <translation>Persönliche Informationen zum Ausfüllen von Formularen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1182"/>
        <source>&lt;b&gt;Personal Information...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the personal information used for completing form fields.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Persönliche Informationen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Eingabe persönlicher Informationen, die zum Ausfüllen von Formularen verwendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1192"/>
        <source>GreaseMonkey Scripts</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skripte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1192"/>
        <source>GreaseMonkey Scripts...</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skripte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1198"/>
        <source>Configure the GreaseMonkey Scripts</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skripte konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1200"/>
        <source>&lt;b&gt;GreaseMonkey Scripts...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the available GreaseMonkey Scripts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;GreaseMonkey-Skripte...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Konfiguration der verfügbaren GreaseMonkey-Skripte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1454"/>
        <source>Manage SSL Certificates</source>
        <translation>SSL Zertifikate verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1454"/>
        <source>Manage SSL Certificates...</source>
        <translation>SSL Zertifikate verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1460"/>
        <source>Manage the saved SSL certificates</source>
        <translation>Verwalten der gespeicherten SSL Zertifikate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1462"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage SSL Certificates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;SSL Zertifikate verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung gespeicherter SSL Zertifikate.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1210"/>
        <source>Edit Message Filters</source>
        <translation>Meldungsfilter bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1210"/>
        <source>Edit Message Filters...</source>
        <translation>Meldungsfilter bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1215"/>
        <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source>
        <translation>Bearbeite die Meldungsfilter, die zur Unterdrückung ungewünschter Meldungen verwendet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1217"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Message Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Meldungsfilter bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Bearbeitung der Meldungsfilter, die zur Unterdrückung ungewünschter Meldungen verwendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="551"/>
        <source>Save Visible Page Screen</source>
        <translation>Bildschirmphoto (sichtbarer Bereich) speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="551"/>
        <source>Save Visible Page Screen...</source>
        <translation>Bildschirmphoto (sichtbarer Bereich) speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="556"/>
        <source>Save the visible part of the current page as a screen shot</source>
        <translation>Speichert den sichtbaren Bereich der aktuellen Seite als Bildschirmphoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="559"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Visible Page Screen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the visible part of the current page as a screen shot.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmphoto (sichtbarer Bereich) speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den sichtbaren Bereich der aktuellen Seite als Bildschirmphoto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2912"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="703"/>
        <source>Quit the eric6 Web Browser</source>
        <translation>Beendet den eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="704"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the eric6 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet den eric6-Webbrowser.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="2079"/>
        <source>&lt;b&gt;eric6 Web Browser - {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The eric6 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric6 development toolset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;eric6-Webbrowser – {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Der eric6-Webbrowser ist eine kombinierte Anzeige für Hilfe- und HTML-Dateien. Er ist Bestandteil der eric6-Entwicklungsumgebung.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3771"/>
        <source>IP Address Report</source>
        <translation>IP Adressenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3781"/>
        <source>Domain Report</source>
        <translation>Domänenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3762"/>
        <source>Enter a valid IPv4 address in dotted quad notation:</source>
        <translation>Gib eine gültige IPv4 Adresse in Vierpunktnotation ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3771"/>
        <source>The given IP address is not in dotted quad notation.</source>
        <translation>Die eingegebene IP Adresse ist nicht in Vierpunktnotation.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="3781"/>
        <source>Enter a valid domain name:</source>
        <translation>Gib einen gültigen Domänennamen ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1228"/>
        <source>Edit HTML5 Feature Permissions</source>
        <translation>HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1228"/>
        <source>Edit HTML5 Feature Permissions...</source>
        <translation>HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1233"/>
        <source>Edit the remembered HTML5 feature permissions</source>
        <translation>Gemerkte HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1235"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit HTML5 Feature Permissions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the remembered HTML5 feature permissions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der gemerkten HTML5 Feature Berechtigungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1143"/>
        <source>Flash Cookies</source>
        <translation>Flash Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1143"/>
        <source>&amp;Flash Cookies...</source>
        <translation>&amp;Flash Cookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1147"/>
        <source>Manage flash cookies</source>
        <translation>Verwalte Flash Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1149"/>
        <source>&lt;b&gt;Flash Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show a dialog to manage the flash cookies.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Flash Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der Flash Cookies.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1570"/>
        <source>Manage Saved Zoom Values</source>
        <translation>Gespeicherte Zoomwerte verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1570"/>
        <source>Manage Saved Zoom Values...</source>
        <translation>Gespeicherte Zoomwerte verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1576"/>
        <source>Manage the saved zoom values</source>
        <translation>Verwalten gespeicherter Zoomwerte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1578"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Zoom Values...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved zoom values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gespeicherte Zoomwerte verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung gespeicherter Zoomwerte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditGotoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="14"/>
        <source>Go to</source>
        <translation>Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="32"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Drücken, um das Fenster zu schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="42"/>
        <source>Offset:</source>
        <translation>Offset:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="49"/>
        <source>Select the data format of the offset field</source>
        <translation>Wähle das Datenformat für die Offset Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="56"/>
        <source>Enter the address to move to or the offset from the cursor position</source>
        <translation>Gib die anzuspringende Adresse oder den Offset zum Cursor ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="63"/>
        <source>Select to move relative to the cursor</source>
        <translation>Auswählen für eine Positionierung relativ zum Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="66"/>
        <source>From Cursor</source>
        <translation>Ab Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="73"/>
        <source>Select to move backwards</source>
        <translation>Auswählen für eine Rückwärtspositionierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="76"/>
        <source>Backwards</source>
        <translation>Rückwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="86"/>
        <source>Press to move the cursor</source>
        <translation>Drücken, um den Cursor zu positionieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="89"/>
        <source>&gt; Goto</source>
        <translation>&gt; Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="96"/>
        <source>Select to also extend the selection</source>
        <translation>Auswählen, um auch die Auswahl zu erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="99"/>
        <source>Extend Selection</source>
        <translation>Erweitere Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.py" line="42"/>
        <source>Hex</source>
        <translation>Hex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.py" line="43"/>
        <source>Dec</source>
        <translation>Dez</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditMainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="160"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Neues Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="160"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="165"/>
        <source>Open a binary file for editing in a new hex editor window</source>
        <translation>Öffnet eine Binärdatei zum Editieren in einem neuen Hex-Editor Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="167"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a binary file for editing in a new hex editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Binärdatei zum Editieren in einem neuen Hex-Editor Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="176"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="176"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="176"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="192"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="192"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="192"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="198"/>
        <source>Save the current binary file</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Binärdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of the hex editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des Hex-Editor Fensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="206"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="206"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="206"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="212"/>
        <source>Save the current binary data to a new file</source>
        <translation>Speichere die aktuellen Binärdaten in eine neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="214"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current binary data to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die aktuellen Binärdaten in eine neue Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="221"/>
        <source>Save As Readable</source>
        <translation>Lesbar speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="221"/>
        <source>Save As &amp;Readable...</source>
        <translation>&amp;Lesbar speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="225"/>
        <source>Save the current binary data to a new file in a readable format</source>
        <translation>Speichere die aktuellen Binärdaten in einem lesbaren Format in eine neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As Readable...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current binary data to a new file in a readable format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesbar speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichert die aktuellen Binärdaten in einem lesbaren Format in eine neue Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="236"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="236"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="236"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="242"/>
        <source>Close the current hex editor window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Hex-Editor Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="244"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current hex editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt das aktuelle Hex-Editor Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="251"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="251"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="255"/>
        <source>Close all hex editor windows</source>
        <translation>Schließt alle Hex-Editor Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all hex editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle Hex-Editor Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="264"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Andere schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="268"/>
        <source>Close all other hex editor windows</source>
        <translation>Schließt alle anderen Hex-Editor Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="270"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Others&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all other hex editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Andere schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle anderen Hex-Editor Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="277"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="277"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="277"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="283"/>
        <source>Quit the hex editor</source>
        <translation>Beendet den Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="284"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the hex editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet den Hex-Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="296"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="296"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="296"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="296"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="303"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="304"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht die letzte Änderung rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="311"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="311"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="311"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="317"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="318"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies stellt die letzte Änderung wieder her.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="331"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="325"/>
        <source>Re&amp;vert to last saved state</source>
        <translation>&amp;Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="325"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <comment>Edit|Revert</comment>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="332"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert to last saved state&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo all changes up to the last saved state of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zurück zum letzten gesichert Zustand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies nimmt alle Änderungen des Editors bis zum letzten gesicherten Zustand zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="340"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="340"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="340"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="340"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="347"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Schneidet die Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="348"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected binary area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausschneiden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schneidet den ausgewählten Binärdatenbereich aus und legt ihn in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="355"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="355"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="355"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="355"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Einfg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="362"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Kopiert die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="363"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected binary area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kopiert den ausgewählten Binärdatenbereich in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="370"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="370"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="370"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="370"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="377"/>
        <source>Paste the clipboard contents</source>
        <translation>Fügt die Daten der Zwischenablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="378"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt die Daten der Zwischenablage ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="385"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="385"/>
        <source>&amp;Select All</source>
        <translation>&amp;Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="385"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select All</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="392"/>
        <source>Select the complete binary data</source>
        <translation>Wählt die kompletten Binärdaten aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="394"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selects the complete binary data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alles auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt die kompletten Binärdaten aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="401"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Auswahl aufheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="401"/>
        <source>&amp;Deselect all</source>
        <translation>Aus&amp;wahl aufheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="401"/>
        <source>Alt+Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Deselect all</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="407"/>
        <source>Deselect all binary data</source>
        <translation>Hebt die Auswahl der Binärdaten auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="408"/>
        <source>&lt;b&gt;Deselect All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deselect all all binary data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Auswahl aufheben&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hebt die Auswahl der Binärdaten auf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="415"/>
        <source>Save Selection Readable</source>
        <translation>Auswahl lesbar speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="415"/>
        <source>Save Selection Readable...</source>
        <translation>Auswahl lesbar speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="419"/>
        <source>Save the binary data of the current selection to a file in a readable format</source>
        <translation>Speichere die Binärdaten der Auswahl in einem lesbaren Format in eine Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="422"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Selection Readable...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the binary data of the current selection to a file in a readable format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Auswahl lesbar speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die Binärdaten der Auswahl in einem lesbaren Format in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="431"/>
        <source>Set Read Only</source>
        <translation>Nur Lesen aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="435"/>
        <source>Change the edit mode to read only</source>
        <translation>Setzt den Editiermodus auf Nur Lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="437"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Read Only&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This changes the edit mode to read only (i.e. to view mode).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nur Lesen aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt den Editiermodus auf Nur Lesen (d.h. Anzeigemodus).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="447"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="447"/>
        <source>&amp;Search...</source>
        <translation>&amp;Suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="447"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="454"/>
        <source>Search for data</source>
        <translation>Sucht nach Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="455"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some data. A dialog is shown to enter the data to search for in various formats.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht nach Daten. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem die zu suchenden Daten in verschiedenen Formaten eingegeben werden können.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="463"/>
        <source>Search next</source>
        <translation>Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="463"/>
        <source>Search &amp;next</source>
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="463"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Search|Search next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="470"/>
        <source>Search next occurrence</source>
        <translation>Nächstes Vorkommen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="472"/>
        <source>&lt;b&gt;Search next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the next occurrence of some data. The previously entered search data are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Weitersuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht nach dem nächsten Vorkommen von Daten. Die zuvor eingegebenen Suchdaten werden wiederverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="480"/>
        <source>Search previous</source>
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="480"/>
        <source>Search &amp;previous</source>
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="480"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Search|Search previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="489"/>
        <source>&lt;b&gt;Search previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the previous occurrence of some data. The previously entered search data are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückwärtssuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach dem vorherigen Vorkommen von Daten suchen. Die zuvor eingegebenen Suchdaten werden weiterverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="498"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="498"/>
        <source>&amp;Replace...</source>
        <translation>&amp;Ersetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="498"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="552"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="552"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="556"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="558"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="564"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="564"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="568"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="570"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="577"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="577"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="577"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="583"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="584"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="599"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="599"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="604"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Konfiguriert die Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="606"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert die einstellbaren Parameter der Applikation nach Ihren Wünschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="649"/>
        <source>Open a binary file for viewing</source>
        <translation>Öffne eine Binärdatei im Anzeigemodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="623"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a binary file for viewing (i.e. in read only mode). It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Binärdatei zur Anzeige (d.h. im Nur Lesen Modus). Es wird ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="629"/>
        <source>Open for Editing...</source>
        <translation>Zum Bearbeiten öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="630"/>
        <source>Open for Editing</source>
        <translation>Zum Bearbeiten öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="639"/>
        <source>Open a binary file for editing</source>
        <translation>Öffne eine Binärdatei im Bearbeitenmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="633"/>
        <source>&lt;b&gt;Open for Editing&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a binary file for editing. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zum Bearbeiten öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Binärdatei zum Bearbeiten. Es wird ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="641"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a binary file for editing. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Binärdatei zum Bearbeiten. Es wird ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="647"/>
        <source>Open Read Only...</source>
        <translation>Zur Anzeige öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="648"/>
        <source>Open Read Only</source>
        <translation>Zur Anzeige öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="651"/>
        <source>&lt;b&gt;Open Read Only&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a binary file for viewing (i.e. in read only mode). It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zur Anzeige öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Binärdatei zur Anzeige (d.h. im Nur Lesen Modus). Es wird ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="663"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="686"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="710"/>
        <source>Se&amp;ttings</source>
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="716"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="726"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="739"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="749"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="757"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="762"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="800"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the edit mode.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt den Editiermodus an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="808"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the read only mode.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt den Ansichtsmodus an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="776"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor address.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Adresse der Einfügemarke an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="792"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the size of the binary data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Größe der Binärdaten an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="864"/>
        <source>ro</source>
        <translation>ro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="864"/>
        <source>rw</source>
        <translation>rw</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="882"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Überschreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="882"/>
        <source>Insert</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="944"/>
        <source>Open binary file in new window</source>
        <translation>Öffne Binärdatei in neuem Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1063"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1183"/>
        <source>eric6 Hex Editor</source>
        <translation>eric6 Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="965"/>
        <source>The loaded file has unsaved changes.</source>
        <translation>Die geladene Datei hat ungesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="983"/>
        <source>The file &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Die Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="990"/>
        <source>Cannot read file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Datei {0} kann nicht gelesen werden:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1016"/>
        <source>Open binary file</source>
        <translation>Binärdatei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1073"/>
        <source>Save binary file</source>
        <translation>Binärdatei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1158"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1183"/>
        <source>Cannot write file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Datei {0} kann nicht geschrieben werden:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1189"/>
        <source>File saved</source>
        <translation>Datei gespeichert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1158"/>
        <source>Save to readable file</source>
        <translation>In lesbare Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1142"/>
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1142"/>
        <source>Text Files (*.txt)</source>
        <translation>Textdateien (*.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1225"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Unbenannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1229"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0}[*] - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1229"/>
        <source>Hex Editor</source>
        <translation>Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1286"/>
        <source>About eric6 Hex Editor</source>
        <translation>Über den eric6 Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1286"/>
        <source>The eric6 Hex Editor is a simple editor component to edit binary files.</source>
        <translation>Der eric6 Hex-Editor ist eine einfache Komponente zur Anzeige oder Bearbeitung von Binärdateien.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="487"/>
        <source>Search previous occurrence</source>
        <translation>Vorheriges Vorkommen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="504"/>
        <source>Replace data</source>
        <translation>Daten ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="505"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some data and replace it. A dialog is shown to enter the data to search for and the replacement data in various formats.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht nach Daten und ersetzt sie. Es wird ein Dialog zur Eingabe der Suchdaten und der Ersetzungsdaten in verschiedenen Formaten angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="784"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays some selection information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt Informationen zur Auswahl an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="853"/>
        <source>Selection: -</source>
        <comment>no selection available</comment>
        <translation>Auswahl: -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="522"/>
        <source>Goto Offset</source>
        <translation>Gehe zu Offset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="514"/>
        <source>&amp;Goto Offset...</source>
        <translation>&amp;Gehe zu Offset...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="523"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Offset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to a specific address. A dialog is shown to enter the movement data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zu Offset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Springe zu eine bestimmten Adresse. Es wird dein Dialog zur Eingabe der Sprungparameter angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="828"/>
        <source>Address: {0}</source>
        <translation>Adresse: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="847"/>
        <source>Selection: {0} - {1} ({2} Bytes)</source>
        <comment>0: start, 1: end, 2: selection length</comment>
        <translation>Auswahl: {0} - {1} ({2} Bytes)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="901"/>
        <source>Size: {0}</source>
        <translation>Größe: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="665"/>
        <source>Open &amp;Recent Files</source>
        <translation>Zu&amp;letzt geöffnete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1434"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="20"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="38"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Drücken, um das Fenster zu schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="48"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="55"/>
        <source>Select the data format of the find data field</source>
        <translation>Wähle das Datenformat für die Suchdateneingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="87"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="94"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="101"/>
        <source>Replace:</source>
        <translation>Ersetzen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="108"/>
        <source>Select the data format of the replace data field</source>
        <translation>Wähle das Datenformat für die Ersetzungsdateneingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="140"/>
        <source>Press to replace the selection</source>
        <translation>Drücken, um die Auswahl zu ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="147"/>
        <source>Press to replace the selection and search for the next occurence</source>
        <translation>Drücken, um die Auswahl zu ersetzen und das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="154"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Drücken, um alle Vorkommen zu ersetzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditSearchReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="50"/>
        <source>Hex</source>
        <translation>Hex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="51"/>
        <source>Dec</source>
        <translation>Dez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="52"/>
        <source>Oct</source>
        <translation>Okt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="53"/>
        <source>Bin</source>
        <translation>Bin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="54"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="56"/>
        <source>UTF-8</source>
        <translation>UTF-8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="106"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="114"/>
        <source>Find Prev</source>
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="273"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>„{0}“ wurde nicht gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="387"/>
        <source>Replaced {0} occurrences.</source>
        <translation>{0} Vorkommen ersetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="392"/>
        <source>Nothing replaced because &apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>Es wurde nichts ersetzt, da „{0}“ nicht gefunden wurde.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="20"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="38"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Drücken, um das Fenster zu schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="48"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="55"/>
        <source>Select the data format of the find data field</source>
        <translation>Wähle das Datenformat für die Suchdateneingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="87"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="94"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditUndoStack</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../HexEdit/HexEditUndoStack.py" line="218"/>
        <source>Inserting %n byte(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Byte eingefügt</numerusform>
            <numerusform>%n Bytes eingefügt</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../HexEdit/HexEditUndoStack.py" line="182"/>
        <source>Deleting %n byte(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Byte gelöscht</numerusform>
            <numerusform>%n Bytes gelöscht</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HexEditorPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Hex Editor&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hex-Editor einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="39"/>
        <source>Select whether files shall be opened in read only mode</source>
        <translation>Auswählen, wenn Dateien standardmäßig im Anzeigemodus geöffnet werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="42"/>
        <source>Open files &apos;read only&apos;</source>
        <translation>Dateien im Anzeigemodus öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="49"/>
        <source>Select whether the editor shall be started in Overwrite mode</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Editor im Überschreiben Modus gestartet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="52"/>
        <source>Overwrite data</source>
        <translation>Daten überschreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="61"/>
        <source>Address Area</source>
        <translation>Adressbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="67"/>
        <source>Select whether the address area shall be shown</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Adressbereich angezeigt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="70"/>
        <source>Show Address Area</source>
        <translation>Addressbereich anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="79"/>
        <source>Address Area Width:</source>
        <translation>Breite des Addressbereiches:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="86"/>
        <source>Enter the width of the address area in characters</source>
        <translation>Gib die Breite des Adressbereiches in Zeichen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="92"/>
        <source> Chars</source>
        <translation> Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="268"/>
        <source>Foreground:</source>
        <translation>Vordergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="142"/>
        <source>Select the foreground colour of the address area</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe für den Adressbereich aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="291"/>
        <source>Background:</source>
        <translation>Hintergrund:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="165"/>
        <source>Select the background colour of the address area</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für den Adressbereich aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="178"/>
        <source>ASCII Area</source>
        <translation>ASCII Bereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="184"/>
        <source>Select whether the ASCII area shall be shown</source>
        <translation>Auswählen, wenn der ASCII Bereich angezeigt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="187"/>
        <source>Show ASCII Area</source>
        <translation>ASCII Bereich anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="197"/>
        <source>Highlighting</source>
        <translation>Hervorhebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="203"/>
        <source>Select whether changed data shall be highlighted</source>
        <translation>Auswählen, wenn veränderte Daten hervorgehoben werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="206"/>
        <source>Highlight Changed Data</source>
        <translation>Veränderte Daten hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="226"/>
        <source>Select the foreground colour for highlighted data</source>
        <translation>Wählt die Vordergrundfarbe für hervorgehobene Daten aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="249"/>
        <source>Select the background colour for highlighted data</source>
        <translation>Wählt die Hintergrundfarbe für hervorgehobene Daten aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="262"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="281"/>
        <source>Select the foreground colour of the selection</source>
        <translation>Wählt die Vordergrundfarbe der Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="304"/>
        <source>Select the background colour of the selection</source>
        <translation>Wählt die Hintergrundfarbe der Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="317"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="323"/>
        <source>Press to select the font to be used (this must be a monospaced font)</source>
        <translation>Drücken, um den Font auszuwählen (Dies muss ein Monospace-Font sein.)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="326"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Monospace Font</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="352"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="358"/>
        <source>Number of recent files:</source>
        <translation>Anzahl zuletzt geöffneter Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="365"/>
        <source>Enter the number of recent files to remember</source>
        <translation>Gib die zu merkende Anzahl an zuletzt geöffneter Dateien ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Hg</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1790"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Der hg-Prozess endete nicht innerhalb von 30s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="285"/>
        <source>Create project repository</source>
        <translation>Projektrepository anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="285"/>
        <source>The project repository could not be created.</source>
        <translation>Das Projektrepository konnte nicht erzeugt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="314"/>
        <source>Creating Mercurial repository</source>
        <translation>Lege Mercurial-Repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="330"/>
        <source>Initial commit to Mercurial repository</source>
        <translation>Erstes Commit für das Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="374"/>
        <source>Cloning project from a Mercurial repository</source>
        <translation>Klone das Projekt aus dem Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="633"/>
        <source>Synchronizing with the Mercurial repository</source>
        <translation>Gleiche mit dem Mercurial-Repository ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="683"/>
        <source>Adding files/directories to the Mercurial repository</source>
        <translation>Füge Dateien/Verzeichnisse dem Mercurial-Repository hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="753"/>
        <source>Removing files/directories from the Mercurial repository</source>
        <translation>Lösche Dateien/Verzeichnisse aus dem Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="815"/>
        <source>Renaming {0}</source>
        <translation>Benenne {0} um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1005"/>
        <source>Reverting changes</source>
        <translation>Mache Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1056"/>
        <source>Merging</source>
        <translation>Zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1358"/>
        <source>Mercurial command</source>
        <translation>Mercurial-Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1547"/>
        <source>Copying {0}</source>
        <translation>Kopiere {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1943"/>
        <source>Pulling from a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Pull von einem entfernten Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2001"/>
        <source>Pushing to a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Push in ein entferntes Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2209"/>
        <source>Creating branch in the Mercurial repository</source>
        <translation>Erzeuge Zweig im Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2357"/>
        <source>Verifying the integrity of the Mercurial repository</source>
        <translation>Verifiziere die Integrität des Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2382"/>
        <source>Showing the combined configuration settings</source>
        <translation>Zeige die kombinierten Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2406"/>
        <source>Showing aliases for remote repositories</source>
        <translation>Zeige Namen für entfernte Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2430"/>
        <source>Recovering from interrupted transaction</source>
        <translation>Setze abgebrochene Transaktion zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2668"/>
        <source>Shall the working directory be updated?</source>
        <translation>Soll das Arbeitsverzeichnis aktualisiert werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2238"/>
        <source>Showing current branch</source>
        <translation>Zeige aktuellen Zweig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2599"/>
        <source>Create changegroup</source>
        <translation>Änderungsgruppe erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2680"/>
        <source>Apply changegroups</source>
        <translation>Änderungsgruppen anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2699"/>
        <source>Bisect subcommand ({0}) invalid.</source>
        <translation>Ungültiger Bisect Unterbefehl ({0}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2729"/>
        <source>Mercurial Bisect ({0})</source>
        <translation>Mercurial-Bisect ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2620"/>
        <source>Preview changegroup</source>
        <translation>Änderungsgruppe ansehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2454"/>
        <source>Identifying project directory</source>
        <translation>Projektverzeichnis identifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2492"/>
        <source>Create .hgignore file</source>
        <translation>.hgignore-Datei erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2492"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2761"/>
        <source>Removing files from the Mercurial repository only</source>
        <translation>Lösche Dateien nur aus dem Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2556"/>
        <source>Mercurial Changegroup Files (*.hg)</source>
        <translation>Mercurial-Änderungsgruppendateien (*.hg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2659"/>
        <source>Mercurial Changegroup Files (*.hg);;All Files (*)</source>
        <translation>Mercurial-Änderungsgruppendateien (*.hg);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2815"/>
        <source>Backing out changeset</source>
        <translation>Änderungssatz umkehren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2795"/>
        <source>No revision given. Aborting...</source>
        <translation>Keine Revision angegeben. Abbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2573"/>
        <source>&lt;p&gt;The Mercurial changegroup file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Mercurial-Änderungsgruppendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2842"/>
        <source>Rollback last transaction</source>
        <translation>Letzte Transaktion zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2835"/>
        <source>Are you sure you want to rollback the last transaction?</source>
        <translation>Wollen Sie die letzte Transaktion wirklich zurücksetzen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="546"/>
        <source>Committing changes to Mercurial repository</source>
        <translation>Pflege Änderungen in das Mercurial-Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3497"/>
        <source>Mercurial Command Server</source>
        <translation>Mercurial-Befehlsserver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3352"/>
        <source>&lt;p&gt;The Mercurial Command Server could not be restarted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Mercurial-Befehlsserver konnte nicht wiedergestartet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3497"/>
        <source>&lt;p&gt;The Mercurial Command Server could not be started.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Mercurial-Befehlsserver konnte nicht gestartet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2910"/>
        <source>Import Patch</source>
        <translation>Patch importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2957"/>
        <source>Export Patches</source>
        <translation>Patches exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3004"/>
        <source>Change Phase</source>
        <translation>Phase ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3057"/>
        <source>Copy Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3083"/>
        <source>Copy Changesets (Continue)</source>
        <translation>Änderungssätze kopieren (Fortsetzung)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3221"/>
        <source>Add Sub-repository</source>
        <translation>Unterrepository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3254"/>
        <source>&lt;p&gt;The sub-repositories file .hgsub could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Unterrepositorydatei .hgsub konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3202"/>
        <source>&lt;p&gt;The sub-repositories file .hgsub already contains an entry &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Unterrepositorydatei .hgsub enthält bereits einen Eintrag &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3273"/>
        <source>&lt;p&gt;The sub-repositories file .hgsub could not be written to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Unterrepositorydatei .hgsub konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3273"/>
        <source>Remove Sub-repositories</source>
        <translation>Unterrepositorys löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3242"/>
        <source>&lt;p&gt;The sub-repositories file .hgsub does not exist. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Unterrepositorydatei .hgsub existiert nicht. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="470"/>
        <source>Commit Changes</source>
        <translation>Änderungen einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="470"/>
        <source>The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?</source>
        <translation>Das Einpflegen von Änderungen betrifft Dateien mit ungesicherten Änderungen. Soll die Aktion fortgesetzt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="999"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="990"/>
        <source>Do you really want to revert all changes to these files or directories?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich alle Änderungen an den folgenden Datein oder Verzeichnissen rückgängig machen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="999"/>
        <source>Do you really want to revert all changes of the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich alle Änderungen des Projektes rückgängig machen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3118"/>
        <source>Create Unversioned Archive</source>
        <translation>Erzeuge nicht versioniertes Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1862"/>
        <source>Mercurial Side-by-Side Difference</source>
        <translation>Mercurial Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1862"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1793"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="949"/>
        <source>Tagging in the Mercurial repository</source>
        <translation>Marke im Mercurial-Repository setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2216"/>
        <source>Created new branch &lt;{0}&gt;.</source>
        <translation>Neuer Zweig &lt;{0}&gt; wurde angelegt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1132"/>
        <source>Current branch tip</source>
        <translation>Spitze des aktuellen Zweigs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2176"/>
        <source>Cancelling uncommitted merge</source>
        <translation>Breche Zusammenführung ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3616"/>
        <source>Mercurial Bookmark</source>
        <translation>Mercurial-Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3638"/>
        <source>Delete Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3638"/>
        <source>Select the bookmark to be deleted:</source>
        <translation>Wähle das zu löschende Lesezeichen aus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3649"/>
        <source>Delete Mercurial Bookmark</source>
        <translation>Mercurial-Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3682"/>
        <source>Rename Mercurial Bookmark</source>
        <translation>Mercurial-Lesezeichen umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3724"/>
        <source>Move Mercurial Bookmark</source>
        <translation>Mercurial-Lesezeichen verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3819"/>
        <source>Pull Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3819"/>
        <source>Select the bookmark to be pulled:</source>
        <translation>Wähle das herunterzuladende Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3831"/>
        <source>Pulling bookmark from a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Lade Lesezeichen von einem entfernten Mercurial-Repository herunter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3863"/>
        <source>Push Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3863"/>
        <source>Select the bookmark to be push:</source>
        <translation>Wähle das hochzuladende Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3875"/>
        <source>Pushing bookmark to a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Lade Lesezeichen zu einem entfernten Mercurial-Repository hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1102"/>
        <source>Re-Merge</source>
        <translation>Neu zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1093"/>
        <source>Do you really want to re-merge these files or directories?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Dateien oder Verzeichnisse neu zusammenführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1102"/>
        <source>Do you really want to re-merge the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich das Projekt neu zusammenführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1107"/>
        <source>Re-Merging</source>
        <translation>Neu zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2147"/>
        <source>Marking as &apos;unresolved&apos;</source>
        <translation>Markiere als &apos;nicht aufgelöst&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2149"/>
        <source>Marking as &apos;resolved&apos;</source>
        <translation>Markiere als &apos;aufgelöst&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3135"/>
        <source>Delete All Backups</source>
        <translation>Alle Backups löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3135"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete all backup bundles stored the backup area &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Sollen wirklich alle Backupdateien des Backupbereiches &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgAddSubrepositoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.py" line="98"/>
        <source>Add Sub-repository</source>
        <translation>Unterrepository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Path within Project:</source>
        <translation>&amp;Pfad im Projekt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the path of the sub-repository relative to the project</source>
        <translation>Wähle das Verzeichnis des Unterrepositorys relativ zum Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="49"/>
        <source>&amp;Type:</source>
        <translation>&amp;Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="61"/>
        <source>Select the type of the sub-repository</source>
        <translation>Wähle den Typ des Unterrepositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="83"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="93"/>
        <source>Enter the URL of the sub-repository</source>
        <translation>Gib die URL des Unterrepositorys ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.py" line="98"/>
        <source>The sub-repository path must be inside the project.</source>
        <translation>Der Unterrepositorypfad muss innerhalb des Projektes liegen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgAnnotateDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Annotate</source>
        <translation>Mercurial-Annotate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="45"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="50"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation>Änderungssatz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="55"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="60"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="65"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="79"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="98"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="120"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="123"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="126"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="133"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="140"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="143"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="146"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.py" line="140"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.py" line="140"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgArchiveDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Archive</source>
        <translation>Mercurial Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="23"/>
        <source>Archive:</source>
        <translation>Archiv:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the file name of the archive</source>
        <translation>Gib den Dateinamen für das Archiv ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="46"/>
        <source>Type:</source>
        <translation>Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="53"/>
        <source>Select the archive type</source>
        <translation>Wähle den Archivtyp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="60"/>
        <source>Prefix:</source>
        <translation>Vorsatz:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="67"/>
        <source>Enter the directory prefix for the files in the archive</source>
        <translation>Gib den Verzeichnisvorsatz für die Dateien im Archiv ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="74"/>
        <source>Select to recurse into subrepositories</source>
        <translation>Auswählen, um in Unterrepositories zu verzweigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="77"/>
        <source>Include Subrepositories</source>
        <translation>Unterrepositories einschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="39"/>
        <source>Detect Automatically</source>
        <translation>Automatische Erkennung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="41"/>
        <source>Directory of Files</source>
        <translation>Verzeichnis mit Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="43"/>
        <source>Uncompressed TAR-Archive</source>
        <translation>Unkomprimiertes TAR-Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="45"/>
        <source>Bzip2 compressed TAR-Archive</source>
        <translation>Bzip2 komprimiertes TAR-Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="47"/>
        <source>Gzip compressed TAR-Archive</source>
        <translation>Gzip komprimiertes TAR-Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="49"/>
        <source>Uncompressed ZIP-Archive</source>
        <translation>Unkomprimiertes ZIP-Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="51"/>
        <source>Compressed ZIP-Archive</source>
        <translation>Komprimiertes ZIP-Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="55"/>
        <source>Bzip2 compressed TAR-Archive (*.tar.bz2)</source>
        <translation>Bzip2 komprimiertes TAR-Archiv (*.tar.bz2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="56"/>
        <source>Gzip compressed TAR-Archive (*.tar.gz)</source>
        <translation>Gzip komprimiertes TAR-Archiv (*.tar.gz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="57"/>
        <source>Uncompressed TAR-Archive (*.tar)</source>
        <translation>Unkomprimiertes TAR-Archiv (*.tar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="60"/>
        <source>Compressed ZIP-Archive (*.zip)</source>
        <translation>Komprimiertes ZIP-Archiv (*.zip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="61"/>
        <source>Uncompressed ZIP-Archive (*.uzip)</source>
        <translation>Unkomprimiertes ZIP-Archiv (*.uzip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="69"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBackoutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revision</source>
        <translation>Mercurial-Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="71"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="91"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="120"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="136"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Auswählen, um keine spezifische Revision zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="191"/>
        <source>Commit data</source>
        <translation>Änderungsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="197"/>
        <source>Commit message:</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="204"/>
        <source>Enter the commit message or leave empty to use the default one</source>
        <translation>Gib die Änderungsbeschreibung ein oder lasse es leer, um den Standardtext zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="216"/>
        <source>Commit Date:</source>
        <translation>Datum für Änderung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="223"/>
        <source>Enter optional date for the commit</source>
        <translation>Gib das optionale Datum der Änderung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="236"/>
        <source>Commit User:</source>
        <translation>Nutzer für Änderung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="243"/>
        <source>Enter optional user for the commit</source>
        <translation>Gib den optionalen Nutzer der Änderung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="255"/>
        <source>Select to merge with parent of the project directory</source>
        <translation>Auswählen, um mit dem Vorgänger des Projektverzeichnisses zusammenzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="258"/>
        <source>Merge with current parent</source>
        <translation>Mit aktuellem Vorgänger zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.py" line="182"/>
        <source>Backed out changeset &lt;{0}&gt;.</source>
        <translation>Änderungssatz &lt;{0}&gt; umgekehrt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="149"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="165"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="178"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarkDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.py" line="48"/>
        <source>Define Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="25"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the bookmark name</source>
        <translation>Gib den Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select a bookmark</source>
        <translation>Wähle ein Lesezeichen aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="54"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="63"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="73"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="102"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="119"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="122"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="148"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="151"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="167"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="177"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="180"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="196"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="206"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Wähle neueste Revision des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.py" line="45"/>
        <source>Move Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="209"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarkRenameDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="14"/>
        <source>Rename Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="23"/>
        <source>New Name:</source>
        <translation>Neuer Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the bookmark name</source>
        <translation>Gib den Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="37"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter the bookmark name to be renamed</source>
        <translation>Gib den Lesezeichennamen, der umbenannt werden soll, ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarksInOutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmarks List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichenliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste aller Lesezeichen an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="46"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="51"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation>Änderungssatz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="65"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="84"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="106"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="112"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="119"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="55"/>
        <source>Mercurial Incoming Bookmarks</source>
        <translation>Eingehende Mercurial-Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="57"/>
        <source>Mercurial Outgoing Bookmarks</source>
        <translation>Ausgehende Mercurial-Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="144"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="144"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="177"/>
        <source>no bookmarks found</source>
        <translation>keine Lesezeichen vorhanden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarksListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Bookmarks</source>
        <translation>Mercurial-Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Bookmarks&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Lesezeichen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt eine Liste aller Lesezeichen des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="36"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmarks List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichenliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste aller Lesezeichen des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="53"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation>Änderungssatz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="101"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="136"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="143"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="149"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="146"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="146"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="185"/>
        <source>no bookmarks defined</source>
        <translation>keine Lesezeichen vorhanden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="46"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="48"/>
        <source>Press to refresh the bookmarks display</source>
        <translation>Drücken, um die Lesezeichenanzeige zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="402"/>
        <source>Switch to</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="406"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="409"/>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="413"/>
        <source>Pull</source>
        <translation>Pull</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="417"/>
        <source>Push</source>
        <translation>Push</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="433"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="433"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="452"/>
        <source>Delete Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="452"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the bookmark &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll das Lesezeichen &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="468"/>
        <source>Rename Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="468"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter the new name for bookmark &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Gib einen neuen Namen für das Lesezeichen &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ein:&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBranchInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="14"/>
        <source>Create Branch</source>
        <translation>Zweig erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enter branch name:</source>
        <translation>Gib den Zweignamen ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the new branch name (spaces will be converted to _)</source>
        <translation>Gib den Namen des neuen Zweiges ein (Leerzeichen werden durch _ ersetzt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select to commit the branch</source>
        <translation>Auswählen, um den Zweig einzupflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="43"/>
        <source>Commit Branch</source>
        <translation>Zweig einpflegen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBundleDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Bundle</source>
        <translation>Mercurial-Bundle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="55"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="58"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="78"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="81"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="130"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Auswählen, um keine spezifische Revision zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="133"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Keine Revision ausgewählt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="185"/>
        <source>Select the compression type (empty for default)</source>
        <translation>Wähle den Kompressionstype (leer für Standard)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="194"/>
        <source>Select to bundle all changesets</source>
        <translation>Auswählen, um alle Änderungssätze zu packen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="197"/>
        <source>Bundle all changesets</source>
        <translation>Packe alle Änderungssätze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="104"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="120"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify multiple revisions</source>
        <translation>Auswählen, um eine mehrfache Revisionen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="155"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Änderungssätze mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je einen pro Zeile ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="148"/>
        <source>Base Revisions:</source>
        <translation>Basisrevisionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="172"/>
        <source>Compression:</source>
        <translation>Kompression:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="32"/>
        <source>Revisions:</source>
        <translation>Revisionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Revisionen mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je eine pro Zeile ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgClient</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="90"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="137"/>
        <source>Did not receive the &apos;hello&apos; message.</source>
        <translation>„Hallo“-Nachricht konnte nicht empfangen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="139"/>
        <source>Received data on unexpected channel.</source>
        <translation>Daten auf unerwartetem Kanal empfangen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="144"/>
        <source>Bad &apos;hello&apos; message, expected &apos;capabilities: &apos; but got &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation>Ungültige „Hallo“-Nachricht; Erwartete „capabilities: “, empfing jedoch „{0}“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="149"/>
        <source>&apos;capabilities&apos; message did not contain any capability.</source>
        <translation>„capabilities“-Nachricht enthielt keine Fähigkeiten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="157"/>
        <source>Bad &apos;hello&apos; message, expected &apos;encoding: &apos; but got &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation>Ungültige „Hallo“-Nachricht; Erwartete „encoding: “, empfing jedoch „{0}“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="162"/>
        <source>&apos;encoding&apos; message did not contain any encoding.</source>
        <translation>„encoding“-Nachricht enthielt keine Kodierung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="351"/>
        <source>For message see output dialog.</source>
        <translation>Nachricht siehe Ausgabedialog.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgClientPromptDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Client Input</source>
        <translation>Mercurial-Clienteingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="23"/>
        <source>Message:</source>
        <translation>Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="30"/>
        <source>Shows the message sent by the Mercurial server</source>
        <translation>Zeig die vom Server geschickte Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="56"/>
        <source>Input:</source>
        <translation>Eingabe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="63"/>
        <source>Enter the response to be sent to the Mercurial server</source>
        <translation>Gib die an den Server zu schickende Antwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="43"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="46"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="49"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+K</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Command</source>
        <translation>Mercurial-Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="23"/>
        <source>Mercurial Command:</source>
        <translation>Mercurial-Befehl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the Mercurial command to be executed with all necessary parameters</source>
        <translation>Gib den auszuführenden Mercurial-Befehl mit allen notwendigen Parametern ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the Mercurial command to be executed including all necessary 
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
of the Mercurial client executable (i.e. hg).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Befehl&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den auszuführenden Mercurial-Befehl mit allen notwendigen Parametern ein.
Falls ein Parameter des Befehls Leerzeichen enthält, so muss dieser Parameter in
einfache oder doppelte Anführungszeichen eingeschlossen werden. Der Name des
Mercurial-Programms darf nicht eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="65"/>
        <source>Project Directory:</source>
        <translation>Projektverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="78"/>
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
        <translation>Dies zeigt das Hauptverzeichnis des aktuellen Projektes an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="81"/>
        <source>project directory</source>
        <translation>Projektverzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCommitDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="20"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the log message.</source>
        <translation>Die Änderungsbeschreibung eingeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsbeschreibung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Änderungsbeschreibung für diese Einpflegeaktion ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="43"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Letzte Änderungsbeschreibungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Wähle eine zu verwendende Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to amend the last commit (leave message empty to keep it)</source>
        <translation>Auswählen, um die letzte Änderung zu ergänzen (Beschreibung leer lassen, um die vorhandene zu behalten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="63"/>
        <source>Amend the last commit</source>
        <translation>Letzte Änderung ergänzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="70"/>
        <source>Select to commit sub-repositories as well</source>
        <translation>Auswählen, um auch Unterrepositorys einzupflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="73"/>
        <source>Commit sub-repositories</source>
        <translation>Unterrepositorys einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="80"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="86"/>
        <source>Enter author name to override the configured user:</source>
        <translation>Gib den Autorennamen ein, um den konfigurierten Nutzer zu überschreiben:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="96"/>
        <source>Enter an author name in order to override the configured one</source>
        <translation>Gib einen Autorennamen ein, um den konfigurierten Nutzer zu überschreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select to give date and time information</source>
        <translation>Auswählen, um Datums- und Zeitinformationen einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="112"/>
        <source>Date and Time</source>
        <translation>Datum und Zeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="137"/>
        <source>Date/Time:</source>
        <translation>Datum/Zeit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="144"/>
        <source>Enter the date and time to be used</source>
        <translation>Gib das zu verwendenden Datum und die Zeit ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgConflictsListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Conflicts</source>
        <translation>Mercurial Konflikte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Conflicts List&lt;/b&gt;\n&lt;p&gt;This shows a list of files  which had or still have conflicts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konfliktliste&lt;/b&gt;\n&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste der Dateien, die einen Konflikt hatten oder noch haben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="42"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="47"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="70"/>
        <source>Press to mark the selected entries as &apos;resolved&apos;</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Einträge als &apos;aufgelöst&apos; zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="246"/>
        <source>Resolved</source>
        <translation>Aufgelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="80"/>
        <source>Press to mark the selected entries as &apos;unresolved&apos;</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Einträge als &apos;nicht aufgelöst&apos; zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="244"/>
        <source>Unresolved</source>
        <translation>Nicht Aufgelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="103"/>
        <source>Press to re-merge the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Einträge neu zusammenzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="106"/>
        <source>Re-Merge</source>
        <translation>Neu zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="113"/>
        <source>Press to edit the selected entry</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Eintrag zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="116"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="144"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="163"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="185"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="188"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="191"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="198"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="205"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="208"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="211"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="54"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="56"/>
        <source>Press to refresh the list of conflicts</source>
        <translation>Drücken, um die Liste der Konflikte zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="157"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="157"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="248"/>
        <source>Unknown Status</source>
        <translation>Unbekanter Status</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCopyDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Copy</source>
        <translation>Mercurial-Copy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="23"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>Quelle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="30"/>
        <source>Shows the name of the source</source>
        <translation>Zeigt den Namen der Quelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quellname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieses Feld zeigt den namen der Quelle an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="60"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation>Gib den Zielnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="44"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Ziel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to force the operation</source>
        <translation>Auswählen, um die Operation zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enforce operation</source>
        <translation>Operation erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.py" line="45"/>
        <source>Mercurial Move</source>
        <translation>Mercurial-Move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zielname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Zielnamen in dieses Feld ein. Der Zielname muss der neue Name oder ein absoluter Pfad sein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="29"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Ausgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="54"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="73"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="95"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="98"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="101"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="108"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="115"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="118"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="121"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.py" line="171"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.py" line="171"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgDiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Diff</source>
        <translation>Mercurial-Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="26"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Unterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the hg diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die zeigt die Ausgabe des hg diff Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="70"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="106"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="106"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="126"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="254"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Diff speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="221"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="254"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="238"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="97"/>
        <source>Patch Contents</source>
        <translation>Patchinhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="145"/>
        <source>&lt;Start&gt;</source>
        <translation>&lt;Anfang&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="146"/>
        <source>&lt;End&gt;</source>
        <translation>&lt;Ende&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="46"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="48"/>
        <source>Press to refresh the display</source>
        <translation>Drücken, um die Anzeige zu aktualisieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="14"/>
        <source>Export Patches</source>
        <translation>Patches exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="25"/>
        <source>Export Directory:</source>
        <translation>Exportverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="52"/>
        <source>File Name Pattern:</source>
        <translation>Dateinamenmuster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="59"/>
        <source>Enter the file name pattern for the export files</source>
        <translation>Gib das Dateinamenmuster für die Exportdateien ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="62"/>
        <source>&lt;b&gt;File Name Pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the file name pattern to be used to generate the export files
here. Valid recognized patterns are:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;literal &quot;%&quot; character&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;changeset hash (40 hexadecimal digits)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%N&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number of patches being generated&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%R&lt;/td&gt;&lt;td&gt;changeset revision number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%b&lt;/td&gt;&lt;td&gt;basename of the exporting repository&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;zero-padded sequence number, starting at 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%r&lt;/td&gt;&lt;td&gt;zero-padded changeset revision number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;    
</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateinamenmuster&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib hier das Dateinamenmuster ein, das zur Erzeugung der Namen der Exportdateien
verwendet wird. Gültige Muster sind:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ein &quot;%&quot; Zeichen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Changeset-Hash (40 hexadezimale Zeichen)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%N&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Anzahl zu erzeugender Patches&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%R&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Revisionsnummer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%b&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Basisnamen des exportierenden Repositorys&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Kurzform des Changeset-Hashes (12 hexadezimale Zeichen)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sequenznummer mit führenden Nullen beginnend bei 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%r&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Revisionsnummer mit führenden Nullen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="82"/>
        <source>Changesets:</source>
        <translation>Änderungssätze:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="92"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Änderungssätze mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je einen pro Zeile ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="110"/>
        <source>Compare Against Second Parent</source>
        <translation>Gegen zweiten Vorgänger vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="120"/>
        <source>Treat all Files as Text</source>
        <translation>Alle Dateien als Text betrachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="127"/>
        <source>Omit Dates</source>
        <translation>Datum auslassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="134"/>
        <source>Use Git extended Diff-Format</source>
        <translation>Git erweitertes Diff-Format verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation>Gib den Zielnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zielname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Zielnamen in dieses Feld ein. Der Zielname muss der neue Name oder ein absoluter Pfad sein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgFetchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Fetch Changes</source>
        <translation>Änderungen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="23"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter commit message or leave empty to use the default message</source>
        <translation>Gib die Änderungsbeschreibung ein oder lasse das Feld leer, um den Standardtext zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="39"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Letzte Änderungsbeschreibungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Wähle eine zu verwendende Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select to switch the merge order</source>
        <translation>Auswählen, um die Reihenfolge des Zusammenführens umzudrehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="59"/>
        <source>Switch Parents when Merging</source>
        <translation>Eltern für Zusammenführen vertauschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgGpgSignDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="71"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="91"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="120"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="136"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="149"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="165"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Wähle neueste Revision des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="191"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="197"/>
        <source>Select to not commit the signature</source>
        <translation>Auswählen, um die Signatur nicht einzupflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="200"/>
        <source>Do Not Commit</source>
        <translation>Nicht einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="207"/>
        <source>Enter a commit message (leave empty to use default)</source>
        <translation>Gib eine Änderungsmitteilung ein (leer lassen, um einen Standardtext zu verwenden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="222"/>
        <source>Key-ID:</source>
        <translation>Schlüüsel-ID:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="229"/>
        <source>Enter the ID of the key to be used</source>
        <translation>Gib die ID des zu verwendenden Schlüssels ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="236"/>
        <source>Select to make the signature local</source>
        <translation>Auswählen. um eine lokale Signatur zu leisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="239"/>
        <source>Local Signature</source>
        <translation>Lokale Signatur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="246"/>
        <source>Select to sign even if the signature file is modified</source>
        <translation>Auswählen, um auch bei geänderter Signaturdatei eine Signatur zu leisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="249"/>
        <source>Force Signature</source>
        <translation>Signatur erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="178"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgGpgSignaturesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Signed Changesets</source>
        <translation>Signierte Änderungssätze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="51"/>
        <source>Select the category to filter on</source>
        <translation>Wähle die als Filter zu verwendende Kategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="317"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="60"/>
        <source>Signature</source>
        <translation>Signatur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation>Gib den regulären Ausdruck zum Filtern ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="106"/>
        <source>Press to verify the signatures of the selected revision</source>
        <translation>Drücken, um die Signaturen der ausgewählten Revision zu verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Verify...</source>
        <translation>&amp;Verifizieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="143"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="159"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="181"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="187"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="194"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="201"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="204"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="207"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="120"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="120"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="153"/>
        <source>no signatures found</source>
        <translation>keine Signaturen gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgGraftDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="14"/>
        <source>Copy Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revisions</source>
        <translation>Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Änderungssätze mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je einen pro Zeile ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select to give user information</source>
        <translation>Auswählen, um Nutzerinformationen einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="48"/>
        <source>User</source>
        <translation>Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to use the name of the current user</source>
        <translation>Auswählen, um den Namen des aktuellen Nutzers zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="63"/>
        <source>Use current user</source>
        <translation>aktuellen Nutzer verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="70"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="77"/>
        <source>Enter the user name to be used</source>
        <translation>Gib den zu verwendenden Nutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select to give date and time information</source>
        <translation>Auswählen, um Datums- und Zeitinformationen einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="90"/>
        <source>Date and Time</source>
        <translation>Datum und Zeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select to use the current date and time</source>
        <translation>Auswählen, um das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="105"/>
        <source>Use current date and time</source>
        <translation>aktuelles Datum und Zeit verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="112"/>
        <source>Date/Time:</source>
        <translation>Datum/Zeit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="119"/>
        <source>Enter the date and time to be used</source>
        <translation>Gib das zu verwendenden Datum und Zeit ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="148"/>
        <source>Select to append graft info to the log message</source>
        <translation>Auswählen, um eine Kopierinformation an die Änderungsmeldung anzuhängen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="151"/>
        <source>Append Graft &amp;Info</source>
        <translation>Kopier&amp;information anhängen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="161"/>
        <source>Select to perform a dry-run of the graft operation</source>
        <translation>Auswählen, um einen Testlauf der Kopieraktion durchzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="164"/>
        <source>Perform Dry-Run</source>
        <translation>Testlauf durchführen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgHisteditCommitEditor</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.py" line="98"/>
        <source>Edit Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.py" line="98"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="27"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="33"/>
        <source>Edit the commit message</source>
        <translation>Bearbeite die Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="43"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Letzte Änderungsbeschreibungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="50"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Wähle eine zu verwendende Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="58"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Information</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgHisteditConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Histedit Configuration</source>
        <translation>Histedit Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="23"/>
        <source>Start Revision</source>
        <translation>Startrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to use the default revision as the base</source>
        <translation>Auswählen, um die Standardrevision als Basis zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="32"/>
        <source>Default Revision</source>
        <translation>Standardrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="42"/>
        <source>Select to edit all outgoing revisions</source>
        <translation>Auswählen, um alle ausgehenden Revisionen zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="45"/>
        <source>All Outgoing</source>
        <translation>Alle Ausgehenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="52"/>
        <source>Select to use a revision as start point</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision als Startpunkt festzulegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="68"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="74"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="77"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="90"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="116"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="119"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="132"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="139"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="142"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="152"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="162"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="165"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="185"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="188"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="204"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="223"/>
        <source>Select to force outgoing</source>
        <translation>Auswählen, um Ausgehende zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="226"/>
        <source>Force outgoing</source>
        <translation>Ausgehende erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="233"/>
        <source>Select to keep old nodes</source>
        <translation>Auswählen, um veraltete Knoten zu behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="236"/>
        <source>Keep old nodes</source>
        <translation>Veraltete Knoten behalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgHisteditPlanEditor</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.py" line="249"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.py" line="249"/>
        <source>Edit Plan</source>
        <translation>Plan bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="33"/>
        <source>Modification Plan</source>
        <translation>Änderungsplan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="61"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="66"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="71"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="94"/>
        <source>Press to move the selected entry up</source>
        <translation>Drücken, um den gewählten Eintrag nach oben zu schieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="97"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="104"/>
        <source>Press to move the selected entry down</source>
        <translation>Drücken, um den gewählten Eintrag nach unten zu schieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="107"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="130"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Information</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="14"/>
        <source>Import Patch</source>
        <translation>Patch importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="23"/>
        <source>Commit data</source>
        <translation>Änderungsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to not commit the imported patch</source>
        <translation>Auswählen, um den importierten Patch nicht einzupflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="32"/>
        <source>Do not commit</source>
        <translation>Nicht einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="42"/>
        <source>Commit message:</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter the commit message or leave empty to use the default one</source>
        <translation>Gib die Änderungsbeschreibung ein oder lasse es leer, um den Standardtext zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="64"/>
        <source>Commit Date:</source>
        <translation>Datum für Änderung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter optional date for the commit</source>
        <translation>Gib das optionale Datum der Änderung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="100"/>
        <source>Commit User:</source>
        <translation>Nutzer für Änderung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter optional user for the commit</source>
        <translation>Gib den optionalen Nutzer der Änderung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="122"/>
        <source>Strip Count:</source>
        <translation># Löschungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter number of leading directories to strip off (default 1)</source>
        <translation>Gib die Anzahl an führenden Verzeichnissen, die gelöscht werden sollen, ein (Standard 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="162"/>
        <source>Patch File:</source>
        <translation>Patchdatei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="178"/>
        <source>Enter the name of the patch file</source>
        <translation>Gib den namen einer Patchdatei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="185"/>
        <source>Select to enforce the import</source>
        <translation>Auswählen, um den Import zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="188"/>
        <source>Enforce Import</source>
        <translation>Erzwinge Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.py" line="34"/>
        <source>Patch Files (*.diff *.patch);;All Files (*)</source>
        <translation>Patchdateien (*.diff *.patch);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgLogBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="88"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation>Mercurial-Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="65"/>
        <source>From:</source>
        <translation>Von:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="72"/>
        <source>Enter the start date</source>
        <translation>Gib das Anfangsdatum ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="82"/>
        <source>To:</source>
        <translation>Bis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="89"/>
        <source>Enter the end date</source>
        <translation>Gib das Endedatum ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="142"/>
        <source>Select the field to filter on</source>
        <translation>Wähle das als Filter zu verwendende Feld</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="116"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="117"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="118"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="206"/>
        <source>Branch</source>
        <translation>Zweig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="226"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="236"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Marken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="403"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="408"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="413"/>
        <source>Copy from</source>
        <translation>Kopiert von</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="279"/>
        <source>Press to get the next bunch of log entries</source>
        <translation>Drücken, um die nächsten Log-Einträge zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Nächste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="289"/>
        <source>Enter the limit of entries to fetch</source>
        <translation>Gib die Anzahl an zu holenden Einträgen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="308"/>
        <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source>
        <translation>Auswählen, um die Anzeige von Log Meldungen bei einer Kopier- oder Verschiebeaktion zu stoppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="311"/>
        <source>Stop on Copy/Move</source>
        <translation>Bei Kopieren/Umbenennen anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="506"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="512"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the hg log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Log-Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des hg log-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="528"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="550"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="553"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="556"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="563"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="570"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="573"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="576"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="199"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="200"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="201"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Modifiziert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1106"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1106"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="875"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Der hg-Prozess endete nicht innerhalb von 30s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="878"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation>Das hg Programm konnte nicht gestartet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="881"/>
        <source>Mercurial Error</source>
        <translation>Mercurial-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="201"/>
        <source>Graph</source>
        <translation>Grafik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="112"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="119"/>
        <source>Select the branch to filter on</source>
        <translation>Wähle den als Filter zu verwendenden Zweig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="174"/>
        <source>All</source>
        <translation>Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="90"/>
        <source>Mercurial Log (Incoming)</source>
        <translation>Mercurial-Log (Eingang)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="92"/>
        <source>Mercurial Log (Outgoing)</source>
        <translation>Mercurial-Log (Ausgang)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="216"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="105"/>
        <source>Press to refresh the list of changesets</source>
        <translation>Drücken, um die Liste der Änderungssätze zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="103"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="216"/>
        <source>Phase</source>
        <translation>Phase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="268"/>
        <source>Change the phase of the selected revisions</source>
        <translation>Ändert die Phase der ausgewählten Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="270"/>
        <source>&lt;b&gt;Change Phase&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This changes the phase of the selected revisions. The selected revisions have to have the same current phase.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Phase ändern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ändert die Phase der ausgewählten Revisionen. Die ausgewählten Revisionen müssen sich in der gleichen Phase befinden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="266"/>
        <source>Change Phase</source>
        <translation>Phase ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2075"/>
        <source>Copy Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2391"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="22"/>
        <source>Select action from menu</source>
        <translation>Wähle eine Aktion aus dem Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="257"/>
        <source>Copy the selected changesets to the current branch</source>
        <translation>Ausgewählte Änderungssätze in den aktuellen Zweig kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="275"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Marke setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="278"/>
        <source>Tag the selected revision</source>
        <translation>Ausgewählte Revision mit einer Marke versehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2127"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="283"/>
        <source>Switch the working directory to the selected revision</source>
        <translation>Schaltet das Arbeitsverzeichnis auf die ausgewählte Revision um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="306"/>
        <source>Pull Large Files</source>
        <translation>Binärriesen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="308"/>
        <source>Pull large files for selected revisions</source>
        <translation>Binärriesen der ausgewählten Revisionen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1199"/>
        <source>{0} (large file)</source>
        <translation>{0} (Binärriese)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select the mode (find or filter)</source>
        <translation>Modus auswählen (Finden oder Filtern)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="149"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on or search for</source>
        <translation>Gib den regulären Ausdruck zum Filtern oder Suchen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="156"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="163"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="113"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="114"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="154"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tags&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Marken&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="160"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2531"/>
        <source>Find Commit</source>
        <translation>Revision finden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2531"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>„{0}“ wurde nicht gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="119"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="205"/>
        <source>Draft</source>
        <translation>Entwurf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="206"/>
        <source>Public</source>
        <translation>Öffentlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="207"/>
        <source>Secret</source>
        <translation>Geheim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2258"/>
        <source>Pull Changes</source>
        <translation>Änderungen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="304"/>
        <source>Pull changes from a remote repository</source>
        <translation>Änderungen von einem entfernten Repository herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="317"/>
        <source>Push Selected Changes</source>
        <translation>Ausgewählte Änderungen hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="320"/>
        <source>Push changes of the selected changeset and its ancestors to a remote repository</source>
        <translation>Änderungen des ausgewählten Änderungssatzes und aller Vorgänger in ein entferntes Repository hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="323"/>
        <source>Push All Changes</source>
        <translation>Alle Änderungen hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="326"/>
        <source>Push all changes to a remote repository</source>
        <translation>Alle Änderungen an ein entferntes Repository hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2222"/>
        <source>Fetch Changes</source>
        <translation>Änderungen abholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2301"/>
        <source>Strip Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="312"/>
        <source>Fetch changes from a remote repository</source>
        <translation>Änderungen von einem entfernten Repository herunterladen und einarbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="369"/>
        <source>Strip changesets from a repository</source>
        <translation>Änderungssätze aus einem Repository löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="288"/>
        <source>Define Bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="291"/>
        <source>Bookmark the selected revision</source>
        <translation>Lesezeichen für die ausgewählte Revision erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="293"/>
        <source>Move Bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen verschieben …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="296"/>
        <source>Move bookmark to the selected revision</source>
        <translation>Verschiebe ein Lesezeichen zur ausgewählten Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2148"/>
        <source>Define Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2148"/>
        <source>Enter bookmark name for changeset &quot;{0}&quot;:</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen für den Änderungssatz &quot;{0}&quot; ein: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2170"/>
        <source>Move Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2170"/>
        <source>Select the bookmark to be moved  to changeset &quot;{0}&quot;:</source>
        <translation>Wähle ein Lesezeichen aus, das zum Änderungssatz &quot;{0}&quot; verschoben werden soll: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2113"/>
        <source>Select bookmark to switch to (leave empty to use revision):</source>
        <translation>Wähle das Lesezeichen aus, auf das umgeschaltet werden soll (leer lassen, um Revision zu verwenden):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="246"/>
        <source>Press to move up in the log list</source>
        <translation>Drücken, um in der Historie nach oben zu gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="256"/>
        <source>Press to move down in the log list</source>
        <translation>Drücken, um in der Historie nach unten zu gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="157"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Latest Tag&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzte Marke&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="138"/>
        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Branch&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;{4}&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Message&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Datum&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Zweig&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;{4}&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nachricht&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="148"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parents&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Vorgänger&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="151"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Children&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nachfolger&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="260"/>
        <source>Merge with Changeset</source>
        <translation>Mit Änderungssatz zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="263"/>
        <source>Merge the working directory with the selected changeset</source>
        <translation>Führe das Arbeitsverzeichnis mit dem gewählten Änderungssatz zusammen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="331"/>
        <source>Create Changegroup</source>
        <translation>Änderungsgruppe erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="334"/>
        <source>Create a changegroup file containing the selected changesets</source>
        <translation>Erzeuge eine Änderungsgruppendatei für die ausgewählten Änderungssätze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="336"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Changegroup&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This creates a changegroup file containing the selected revisions. If no revisions are selected, all changesets will be bundled. If one revision is selected, it will be interpreted as the base revision. Otherwise the lowest revision will be used as the base revision and all other revision will be bundled. If the dialog is showing outgoing changesets, all selected changesets will be bundled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsgruppe erzeugen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies erzeugt eine Änderungsgruppendatei für die ausgewählten Änderungssätze. Ist keine Änderung ausgewählt, werden alle in die Datei geschrieben. Ist ein Änderungssatz ausgewählt, so wird er als Basis verwendet. Ansonsten wird die kleinste, ausgewählte Revision als Basis verwendet und alle anderen werden in die Datei geschrieben. Zeigt der Dialog ausgehende Änderungssätze an, so werden alle ausgewählten in die Datei geschrieben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2391"/>
        <source>Apply Changegroup</source>
        <translation>Änderungsgruppe anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="348"/>
        <source>Apply the currently viewed changegroup file</source>
        <translation>Wende die aktuell inspizierte Änderungsgruppendatei an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="353"/>
        <source>Sign Revisions</source>
        <translation>Revisionen signieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="356"/>
        <source>Add a signature for the selected revisions</source>
        <translation>Den ausgewählten Revisionen eine Signatur hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="358"/>
        <source>Verify Signatures</source>
        <translation>Signaturen verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="361"/>
        <source>Verify all signatures there may be for the selected revision</source>
        <translation>Alle Signaturen der ausgewählten Revision verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="374"/>
        <source>Select All Entries</source>
        <translation>Alle Einträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="376"/>
        <source>Deselect All Entries</source>
        <translation>Alle Einträge abwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1450"/>
        <source>Side-by-Side Diff to Parent {0}</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander zu Vorgänger {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1461"/>
        <source>&lt;a href=&quot;sbsdiff:{0}_{1}&quot;&gt;Side-by-Side Compare&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;sbsdiff:{0}_{1}&quot;&gt;Unterschiede nebeneinander&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1560"/>
        <source>Pull Selected Changes</source>
        <translation>Ausgewählte Änderungen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1561"/>
        <source>Fetch Selected Changes</source>
        <translation>Ausgewählte Änderungen herunterladen und zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2575"/>
        <source>Differences</source>
        <translation>Unterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2584"/>
        <source>Differences to Parent {0}</source>
        <translation>Unterschiede zu Vorgänger {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2600"/>
        <source>Diff to Parent {0}{1}</source>
        <translation>Diff zu Vorgänger {0}{1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2625"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2768"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Diff speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2735"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2752"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2768"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="460"/>
        <source>&lt;a href=&quot;save:me&quot;&gt;Save&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;save:me&quot;&gt;Speichern&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2574"/>
        <source>Generating differences ...</source>
        <translation>Erzeuge Unterschiede ...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgMergeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Merge</source>
        <translation>Mercurial-Merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="71"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="91"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="101"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="111"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="114"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="124"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="163"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Auswählen, um keine spezifische Revision zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="166"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Keine Revision ausgewählt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="179"/>
        <source>Select to force the merge operation</source>
        <translation>Auswählen, um die Vereinigungsoperation zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="182"/>
        <source>Enforce merge</source>
        <translation>Vereinigung erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="134"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="137"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="153"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgMultiRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revisions</source>
        <translation>Mercurial-Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a list of changesets</source>
        <translation>Auswählen, um eine Liste von Änderungssätzen anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="58"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="87"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="103"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="116"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="132"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="145"/>
        <source>Limit Results</source>
        <translation>Ergebnisse begrenzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="157"/>
        <source>Enter number of entries to show:</source>
        <translation>Gib die Anzahl der anzuzeigenden Einträge ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Revisions:</source>
        <translation>Revisionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Revisionen mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je eine pro Zeile ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgNewProjectOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Project from Repository</source>
        <translation>Neues Projekt aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Projekt aus Repository&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden beim Auslesen eines neuen Projektes aus dem Repository verwendet. Falls die Auswahlbox aktiviert ist, muss die URL im Projektnamen enden. Im Repository wird ein Verzeichnisbaum mit project/tags, project/branches und project/trunk vorausgesetzt. Ist die Auswahlbox nicht aktiviert, so muss die URL den kompletten Pfad im Repository enthalten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Für entfernte Repositorys muss die URL den Hostnamen enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="122"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Revision:</source>
        <translation>&amp;Revision:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Enter the revision the new project should be generated from</source>
        <translation>Gib die Revision ein, von der das Projekt erzeugt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="102"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>Projekt&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
        <translation>Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein. Es wird aus dem Repository geladen
und in dieses Verzeichnis geschrieben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="95"/>
        <source>Download all versions of all large files</source>
        <translation>Alle Versionen großer Dateien herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option increases the download time and volume.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Option vergrößert die Downloadzeit und das Downloadvolumen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter the URL of the repository</source>
        <translation>Gib die URL des Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="132"/>
        <source>Press to clear the history of entered repository URLs</source>
        <translation>Drücken, um die zuletzt eingegebenen Repository URLs zu löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Commit &amp;Message:</source>
        <translation>Änderungs&amp;beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
        <translation>Gib die Log-Nachricht für das neue Projekt ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Log Nachricht&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Log Nachricht für das neue Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="46"/>
        <source>new project started</source>
        <translation>Neues Projekt angelegt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Initial Commit</source>
        <translation>Initiales Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Initial Commit Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the message for the initial commit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Initiales Einpflegen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Beschreibung für das erste Einpflegen ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgPhaseDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Phases</source>
        <translation>Mercurial-Phasen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Revisions:</source>
        <translation>&amp;Revisionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="46"/>
        <source>Phase:</source>
        <translation>Phase:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="53"/>
        <source>Select the phase to be set for the specified revisions</source>
        <translation>Wähle die Phase, in die die angegebenen Revisionen überführt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to force the phase change</source>
        <translation>Auswählen, um den Phasenwechsel zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="63"/>
        <source>Force Phase Change</source>
        <translation>Phasenwechsel erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.py" line="33"/>
        <source>Public</source>
        <translation>Öffentlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.py" line="34"/>
        <source>Draft</source>
        <translation>Entwurf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.py" line="35"/>
        <source>Secret</source>
        <translation>Geheim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Revisionen mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je eine pro Zeile ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="605"/>
        <source>Version Control</source>
        <translation>Versionskontrolle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="617"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="624"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="628"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="544"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Zeige Log Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="634"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Status anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="343"/>
        <source>Show annotated file</source>
        <translation>Zeige kommentierte Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="649"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="663"/>
        <source>Select all local file entries</source>
        <translation>Alle lokalen Dateieinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="665"/>
        <source>Select all versioned file entries</source>
        <translation>Alle versionierten Dateieinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="667"/>
        <source>Select all local directory entries</source>
        <translation>Alle lokalen Verzeichniseinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="669"/>
        <source>Select all versioned directory entries</source>
        <translation>Alle versionierten Verzeichniseinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="830"/>
        <source>Remove from repository only</source>
        <translation>Nur vom Repository löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="830"/>
        <source>Do you really want to remove these files from the repository?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Dateien vom Repository löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="539"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="541"/>
        <source>Move</source>
        <translation>Verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="249"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation>Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="639"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="329"/>
        <source>Show differences side-by-side</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="643"/>
        <source>Show differences (extended)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="338"/>
        <source>Show differences side-by-side (extended)</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="653"/>
        <source>Conflicts resolved</source>
        <translation>Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="656"/>
        <source>Conflicts unresolved</source>
        <translation>Konflikte ungelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="659"/>
        <source>Re-Merge</source>
        <translation>Neu zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="672"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="120"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Neu aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="120"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="125"/>
        <source>Create (clone) a new project from a Mercurial repository</source>
        <translation>Erzeuge (klone) ein neues Projekt aus einem Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates (clones) a new local project from a Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt (clone) ein neues Projekt aus dem Mercurial-Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="136"/>
        <source>Show incoming log</source>
        <translation>Zeige eingehendes Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="141"/>
        <source>Show the log of incoming changes</source>
        <translation>Zeige das Log eingehender Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="144"/>
        <source>&lt;b&gt;Show incoming log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of changes coming into the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige eingehendes Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt das Log von Änderungen, die in das Repository gehen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="152"/>
        <source>Pull changes</source>
        <translation>Änderungen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="157"/>
        <source>Pull changes from a remote repository</source>
        <translation>Änderungen von einem entfernten Repository herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="160"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls changes from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen herunterladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt Änderungen von einem entfernten Repository in das lokale Repository herunter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="168"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="168"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation>&amp;Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="173"/>
        <source>Update the local project from the Mercurial repository</source>
        <translation>Abgleich des lokalen Projektes mit dem Mercurial-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="176"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abgleich mit Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies gleicht das lokale Projekt mit dem Mercurial-Repository ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="184"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation>Änderungen in Repository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="184"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation>&amp;Änderungen in Repository einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="189"/>
        <source>Commit changes to the local project to the Mercurial repository</source>
        <translation>Änderungen am lokalen Projekt in das Mercurial-Repository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="192"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen in Repository einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pflegt Änderungen am lokalen Projekt in das Mercurial-Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="200"/>
        <source>Show outgoing log</source>
        <translation>Zeige ausgehendes Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="205"/>
        <source>Show the log of outgoing changes</source>
        <translation>Zeige das Log ausgehender Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="208"/>
        <source>&lt;b&gt;Show outgoing log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of changes outgoing out of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige ausgehendes Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt das Log von Änderungen, die aus dem Repository gehen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="216"/>
        <source>Push changes</source>
        <translation>Änderungen hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="221"/>
        <source>Push changes to a remote repository</source>
        <translation>Änderungen an ein entferntes Repository hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="224"/>
        <source>&lt;b&gt;Push changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes changes from the local repository to a remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen hochladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt Änderungen vom lokalen Repository an ein entferntes Repository hoch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="248"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Export aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="248"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="253"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="256"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="263"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Zeige Log Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="268"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog, um das Log des lokalen Projektes durchzusehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="271"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Log Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog, um das Log des lokalen Projektes durchzusehen. Zunächst wird nur eine begrenzte Anzahl an Einträgen angezeigt. Weitere können später geholt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="280"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation>&amp;Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="285"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="301"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied von Revisionen des Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="312"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Status anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="317"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation>Zeige den Status des lokalen Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="320"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Status anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Status des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="343"/>
        <source>Show heads</source>
        <translation>Köpfe anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="347"/>
        <source>Show the heads of the repository</source>
        <translation>Zeigt die Köpfe des Repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="350"/>
        <source>&lt;b&gt;Show heads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the heads of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Köpfe anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Köpfe des Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="357"/>
        <source>Show parents</source>
        <translation>Vorgänger anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="361"/>
        <source>Show the parents of the repository</source>
        <translation>Zeigt die Vorgänger des repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="364"/>
        <source>&lt;b&gt;Show parents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the parents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorgänger anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Vorgänger des repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="371"/>
        <source>Show tip</source>
        <translation>Spitze (tip) anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>Show the tip of the repository</source>
        <translation>Zeigt die Spitze (tip) des Repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="378"/>
        <source>&lt;b&gt;Show tip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the tip of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Spitze (tip) anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Spitze (tip) des Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="385"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="385"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation>Änderungen &amp;rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="390"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation>Alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig gemacht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="393"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="400"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="400"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation>Änderungen &amp;zusammenführen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="405"/>
        <source>Merge changes of a revision into the local project</source>
        <translation>Änderungen einer Revision mit dem lokalen Projekt zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="408"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen zusammenführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt Änderungen einer Revision mit dem lokalen Projekt zusammen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="492"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation>Im Repository markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="492"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation>Im Repository &amp;markieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="497"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation>Das lokale Projekt im Repository markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="500"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Im Repository markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert das lokale Projekt im Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="507"/>
        <source>List tags</source>
        <translation>Marken listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="507"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation>Marken listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="511"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation>Listet Marken des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="514"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marken listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Marken des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="521"/>
        <source>List branches</source>
        <translation>Zweige listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="521"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation>Zweige listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="525"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation>Listet Zweige des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="528"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweige listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="535"/>
        <source>Create branch</source>
        <translation>Zweig erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="535"/>
        <source>Create &amp;branch...</source>
        <translation>&amp;Zweig erzeugen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="540"/>
        <source>Create a new branch for the local project in the repository</source>
        <translation>Erzeuge einen neuen Zweig für das lokale Projekt im Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="543"/>
        <source>&lt;b&gt;Create branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new branch for the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweig erzeugen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt einen neuen Zweig für das lokale Projekt im Repository&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="567"/>
        <source>Close branch</source>
        <translation>Zweig abschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="571"/>
        <source>Close the current branch of the local project</source>
        <translation>Schließt den aktuellen Zweig des lokalen Projektes ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>&lt;b&gt;Close branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current branch of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweig abschließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt den aktuellen Zweig des lokalen Projektes ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="595"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="595"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation>Umschal&amp;ten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="600"/>
        <source>Switch the working directory to another revision</source>
        <translation>Schaltet das Arbeitsverzeichnis auf eine andere Revision um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="603"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the working directory to another revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet das lokale Arbeitsverzeichnis auf eine andere Revision um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="611"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Aufräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="611"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation>Au&amp;fräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="615"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation>Räume das lokale Projekt auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="618"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufräumen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies räumt das lokale Projekt auf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="625"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation>Befehl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="625"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation>Befehl ausf&amp;ühren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="629"/>
        <source>Execute an arbitrary Mercurial command</source>
        <translation>Führe einen beliebigen Mercurial-Befehl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="632"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary Mercurial command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Befehl ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe eines beliebeigen Mercurial-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="640"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="640"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="644"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected</source>
        <translation>Zeigt den Konfigurationsdialog mit ausgewählter Mercurial-Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="647"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Mercurial page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt den Konfigurationsdialog mit ausgewählter Mercurial-Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="700"/>
        <source>Show paths</source>
        <translation>Pfade anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="700"/>
        <source>Show paths...</source>
        <translation>Pfade anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="704"/>
        <source>Show the aliases for remote repositories</source>
        <translation>Zeigt die Namen für entfernte Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="707"/>
        <source>&lt;b&gt;Show paths&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the aliases for remote repositories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pfade anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Namen für entfernte Repositorys.&lt;/p&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="714"/>
        <source>Verify repository</source>
        <translation>Repository verifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="714"/>
        <source>Verify repository...</source>
        <translation>Repository verifizieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="718"/>
        <source>Verify the integrity of the repository</source>
        <translation>Verfiziert die Integrität des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="721"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies the integrity of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repository verifizieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies verfiziert die Integrität des Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="728"/>
        <source>Recover</source>
        <translation>Transaktion zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="728"/>
        <source>Recover...</source>
        <translation>Transaktion zurücksetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="732"/>
        <source>Recover from an interrupted transaction</source>
        <translation>Setzt eine abgebrochene Transaktion zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="735"/>
        <source>&lt;b&gt;Recover&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This recovers from an interrupted transaction.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Transaktion zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt eine abgebrochene Transaktion zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="756"/>
        <source>Create .hgignore</source>
        <translation>Erstelle .hgignore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="760"/>
        <source>Create a .hgignore file with default values</source>
        <translation>Erstelle eine .hgignore-Datei mit Standardwerten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="763"/>
        <source>&lt;b&gt;Create .hgignore&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a .hgignore file with default values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erstelle .hgignore&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erstellt eine .hgignore-Datei mit Standardwerten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="770"/>
        <source>Create changegroup</source>
        <translation>Änderungsgruppe erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="770"/>
        <source>Create changegroup...</source>
        <translation>Änderungsgruppe erzeugen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="775"/>
        <source>Create changegroup file collecting changesets</source>
        <translation>Erzeuge eine Änderungsgruppendatei für Änderungssätze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1793"/>
        <source>Apply changegroups</source>
        <translation>Änderungsgruppen anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="802"/>
        <source>Apply changegroups...</source>
        <translation>Änderungsgruppen anwenden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="807"/>
        <source>Apply one or several changegroup files</source>
        <translation>Wende eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1309"/>
        <source>Changegroup Management</source>
        <translation>Verwaltung von Änderungsgruppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="778"/>
        <source>&lt;b&gt;Create changegroup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a changegroup file collecting selected changesets (hg bundle).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsgruppe erzeugen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeuge eine Änderungsgruppendatei für ausgewählte Änderungssätze (hg bundle).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="810"/>
        <source>&lt;b&gt;Apply changegroups&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This applies one or several changegroup files generated by the &apos;Create changegroup&apos; action (hg unbundle).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsgruppen anwenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies wendet eine oder mehrere mit „Änderungsgruppe erzeugen“ erstellte Änderungsgruppendateien an (hg unbundle).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="581"/>
        <source>Show current branch</source>
        <translation>Zeige aktuellen Zweig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="585"/>
        <source>Show the current branch of the project</source>
        <translation>Zeigt den aktuellen Zweig des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="588"/>
        <source>&lt;b&gt;Show current branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the current branch of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige aktuellen Zweig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den aktuellen Zweig des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="818"/>
        <source>Mark as &quot;good&quot;</source>
        <translation>Als „gut“ markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="822"/>
        <source>Mark a selectable changeset as good</source>
        <translation>Markiere einen auswählbaren Änderungssatz als gut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="825"/>
        <source>&lt;b&gt;Mark as good&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks a selectable changeset as good.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Als gut markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert einen auswählbaren Änderungssatz als gut.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="832"/>
        <source>Mark as &quot;bad&quot;</source>
        <translation>Als „schlecht“ markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="836"/>
        <source>Mark a selectable changeset as bad</source>
        <translation>Markiere einen auswählbaren Änderungssatz als schlecht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="839"/>
        <source>&lt;b&gt;Mark as bad&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks a selectable changeset as bad.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Als schlecht markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert einen auswählbaren Änderungssatz als schlecht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="846"/>
        <source>Skip</source>
        <translation>Überspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="860"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="864"/>
        <source>Reset the bisect search data</source>
        <translation>Setzt die Bisect Suchdaten zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="867"/>
        <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resets the bisect search data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die Bisect Suchdaten zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1322"/>
        <source>Bisect</source>
        <translation>Bisect</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="818"/>
        <source>Mark as &quot;good&quot;...</source>
        <translation>Als „gut“ markieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="832"/>
        <source>Mark as &quot;bad&quot;...</source>
        <translation>Als „schlecht“ markieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="786"/>
        <source>Preview changegroup</source>
        <translation>Änderungsgruppe ansehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="786"/>
        <source>Preview changegroup...</source>
        <translation>Änderungsgruppe ansehen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="742"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Identifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="742"/>
        <source>Identify...</source>
        <translation>Identifizieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="746"/>
        <source>Identify the project directory</source>
        <translation>Identifiziere das Projektverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="749"/>
        <source>&lt;b&gt;Identify&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This identifies the project directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Identifizieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies identifiziert das Projektverzeichnis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="791"/>
        <source>Preview a changegroup file containing a collection of changesets</source>
        <translation>Eine Änderungsgruppendatei für Änderungssätze ansehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="794"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview changegroup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This previews a changegroup file containing a collection of changesets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsgruppe ansehen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Inhalt einer Änderungsgruppendatei für Änderungssätze an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="874"/>
        <source>Back out changeset</source>
        <translation>Änderungssatz umkehren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="878"/>
        <source>Back out changes of an earlier changeset</source>
        <translation>Änderungen eines früheren Änderungssatzes umkehren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="881"/>
        <source>&lt;b&gt;Back out changeset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This backs out changes of an earlier changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungssatz umkehren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kehrt die Änderungen eines früheren Änderungssatzes um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="232"/>
        <source>Push changes (force)</source>
        <translation>Änderungen hochladen (force)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="237"/>
        <source>Push changes to a remote repository with force option</source>
        <translation>Änderungen an ein entferntes Repository mit der Option „force“ hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="240"/>
        <source>&lt;b&gt;Push changes (force)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes changes from the local repository to a remote repository using the &apos;force&apos; option.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen hochladen (force)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt Änderungen vom lokalen Repository an ein entferntes Repository mit der Option „force“ hoch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1300"/>
        <source>Specials</source>
        <translation>Spezialfunktionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="915"/>
        <source>Serve project repository</source>
        <translation>Server für Projektrepository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="915"/>
        <source>Serve project repository...</source>
        <translation>Server für Projektrepository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="919"/>
        <source>Serve the project repository</source>
        <translation>Server für das Projektrepository bereitstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="922"/>
        <source>&lt;b&gt;Serve project repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This serves the project repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Server für Projektrepository&lt;b&gt;&lt;p&gt;Dies stellt einen Server für das Projektrepository zur Verfügung.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1610"/>
        <source>Pull</source>
        <translation>Pull</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1904"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="551"/>
        <source>Push new branch</source>
        <translation>Neuen Zweig hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="555"/>
        <source>Push the current branch of the local project as a new named branch</source>
        <translation>Lade den aktuellen Zweig als neuen benannten Zweig hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="559"/>
        <source>&lt;b&gt;Push new branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the current branch of the local project as a new named branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neuen Zweig hochladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt den aktuellen Zweig als neuen benannten Zweig hoch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="888"/>
        <source>Rollback last transaction</source>
        <translation>Letzte Transaktion zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="892"/>
        <source>Rollback the last transaction</source>
        <translation>Die letzte Transaktion zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1367"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation>Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="655"/>
        <source>Edit user configuration</source>
        <translation>Nutzerkonfiguration editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="655"/>
        <source>Edit user configuration...</source>
        <translation>Nutzerkonfiguration editieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="659"/>
        <source>Show an editor to edit the user configuration file</source>
        <translation>Zeigt einen Editor zum Bearbeiten der Konfigurationsdatei des Nutzers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="662"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit user configuration&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show an editor to edit the user configuration file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nutzerkonfiguration editieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Editor zum Bearbeiten der Konfigurationsdatei des Nutzers.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="669"/>
        <source>Edit repository configuration</source>
        <translation>Repositorykonfiguration editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="669"/>
        <source>Edit repository configuration...</source>
        <translation>Repositorykonfiguration editieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="673"/>
        <source>Show an editor to edit the repository configuration file</source>
        <translation>Zeigt einen Editor zum Bearbeiten der Konfigurationsdatei des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="676"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit repository configuration&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show an editor to edit the repository configuration file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositorykonfiguration editieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Editor zum Bearbeiten der Konfigurationsdatei des Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="684"/>
        <source>Show combined configuration settings</source>
        <translation>Zeige kombinierte Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="684"/>
        <source>Show combined configuration settings...</source>
        <translation>Zeige kombinierte Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="688"/>
        <source>Show the combined configuration settings from all configuration files</source>
        <translation>Zeigt die kombinierten Einstellungen aus allen Konfigurationsdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="692"/>
        <source>&lt;b&gt;Show combined configuration settings&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the combined configuration settings from all configuration files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kombinierte Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die kombinierten Einstellungen aus allen Konfigurationsdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="846"/>
        <source>Skip...</source>
        <translation>Überspringen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="850"/>
        <source>Skip a selectable changeset</source>
        <translation>Überspringe einen auswählbaren Änderungssatz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="853"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This skips a selectable changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Überspringen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überspringt einen auswählbaren Änderungssatz.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1849"/>
        <source>Import Patch</source>
        <translation>Patch importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="929"/>
        <source>Import Patch...</source>
        <translation>Patch importieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="934"/>
        <source>Import a patch from a patch file</source>
        <translation>Einen Patch aus einer Patchdatei importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="937"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This imports a patch from a patch file into the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patch importieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies importiert einen Patch aus einer Patchdatei in das Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1316"/>
        <source>Patch Management</source>
        <translation>Verwaltung von Patches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1869"/>
        <source>Revert Changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="945"/>
        <source>Export Patches</source>
        <translation>Patches exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="945"/>
        <source>Export Patches...</source>
        <translation>Patches exportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="950"/>
        <source>Export revisions to patch files</source>
        <translation>Änderungssätze in Patchdateien exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="953"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports revisions of the project to patch files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches exportieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies exportiert Änderungssätze des projektes in Patchdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="960"/>
        <source>Change Phase</source>
        <translation>Phase ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="960"/>
        <source>Change Phase...</source>
        <translation>Phase ändern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="964"/>
        <source>Change the phase of revisions</source>
        <translation>Ändert die Phase von Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="967"/>
        <source>&lt;b&gt;Change Phase&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This changes the phase of revisions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Phase ändern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ändert die Phase von Revisionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1889"/>
        <source>Copy Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="979"/>
        <source>Copies changesets from another branch</source>
        <translation>Änderungssätze aus einem anderen Zweig kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="982"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy Changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This copies changesets from another branch on top of the current working directory with the user, date and description of the original changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungssätze kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kopiert Änderungssätze aus einem anderen Zweig mit dem Nutzernamen, der Datums und der Änderungsmeldung des Originaländerungssatzes in das Arbeitsverzeichnis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="991"/>
        <source>Continue Copying Session</source>
        <translation>Kopiersitzung fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="995"/>
        <source>Continue the last copying session after conflicts were resolved</source>
        <translation>Setzt die letzte Kopiersitzung nach Lösung von Konflikten fort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="998"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue Copying Session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This continues the last copying session after conflicts were resolved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopiersitzung fortsetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die letzte Kopiersitzung nach Lösung von Konflikten fort.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1378"/>
        <source>Graft</source>
        <translation>Graft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1904"/>
        <source>Copy Changesets (Continue)</source>
        <translation>Änderungssätze kopieren (Fortsetzung)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>Conflicts resolved</source>
        <translation>Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>Con&amp;flicts resolved</source>
        <translation>&amp;Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="466"/>
        <source>Mark all conflicts of the local project as resolved</source>
        <translation>Markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="469"/>
        <source>&lt;b&gt;Conflicts resolved&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks all conflicts of the local project as resolved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konflikte gelöst&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als gelöst.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1006"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1006"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1011"/>
        <source>Add a sub-repository</source>
        <translation>Ein Unterrepository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1014"/>
        <source>&lt;b&gt;Add...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a sub-repository to the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Unterrepository zum Projekt hinzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1021"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1021"/>
        <source>Remove...</source>
        <translation>Entfernen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1026"/>
        <source>Remove sub-repositories</source>
        <translation>Unterrepositorys löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1029"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove sub-repositories from the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entfernen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unterrepositorys aus dem Projekt löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1384"/>
        <source>Sub-Repository</source>
        <translation>Unterrepository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="312"/>
        <source>Show &amp;status...</source>
        <translation>Status an&amp;zeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="327"/>
        <source>Show Summary</source>
        <translation>Übersichtsinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="327"/>
        <source>Show summary...</source>
        <translation>Übersichtsinformationen anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="332"/>
        <source>Show summary information of the working directory status</source>
        <translation>Zeige Übersichtsinformationen zum Status des Arbeitsverzeichnisses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="335"/>
        <source>&lt;b&gt;Show summary&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some summary information of the working directory status.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersichtsinformationen anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Übersichtsinformationen zum Status des Arbeitsverzeichnisses.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1037"/>
        <source>Create unversioned archive</source>
        <translation>Erzeuge nicht versioniertes Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1037"/>
        <source>Create unversioned archive...</source>
        <translation>Erzeuge nicht versioniertes Archiv...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1042"/>
        <source>Create an unversioned archive from the repository</source>
        <translation>Erzeuge ein unversioniertes Archive des Repositories</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1045"/>
        <source>&lt;b&gt;Create unversioned archive...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an unversioned archive from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge nicht versioniertes Archiv...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein unversioniertes Archive des Repositories.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="895"/>
        <source>&lt;b&gt;Rollback last transaction&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a rollback of the last transaction. Transactions are used to encapsulate the effects of all commands that create new changesets or propagate existing changesets into a repository. For example, the following commands are transactional, and their effects can be rolled back:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;commit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;import&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pull&lt;/li&gt;&lt;li&gt;push (with this repository as the destination)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;unbundle&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;This command is dangerous. Please use with care. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Letzte Transaktion zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die letzte Transaktion zurück. Transaktionen werden verwendet, um die Effekte aller Befehle, die neue Änderungssätze erzeugen oder vorhandene Änderungssätze in das Repository propagieren, zu kapseln. So arbeiten z.B. die folgenden Befehle transaktional und ihre Effekte können zurückgesetzt werden:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;commit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;import&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pull&lt;/li&gt;&lt;li&gt;push (mit diesem repository als Ziel)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;unbundle&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dieser Befehl kann gefährlich sein. Bitte mit Vorsicht verwenden.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1275"/>
        <source>Administration</source>
        <translation>Verwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="280"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="296"/>
        <source>Show differences (extended)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="288"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede des lokalen Projektes zum Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="304"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (erweitert)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede von Revisionen des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="416"/>
        <source>Cancel uncommitted merge</source>
        <translation>Zusammenführung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="420"/>
        <source>Cancel an uncommitted merge and lose all changes</source>
        <translation>Bricht eine nicht eingepflegte Zusammenführung unter Verlust aller Änderungen ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="423"/>
        <source>&lt;b&gt;Cancel uncommitted merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This cancels an uncommitted merge causing all changes to be lost.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenführung abbrechen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bricht eine nicht eingepflegte Zusammenführung unter Verlust aller Änderungen ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1053"/>
        <source>List bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1053"/>
        <source>List bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen listen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1058"/>
        <source>List bookmarks of the project</source>
        <translation>Listet Lesezeichen des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1061"/>
        <source>&lt;b&gt;List bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the bookmarks of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Lesezeichen des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1068"/>
        <source>Define bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1068"/>
        <source>Define bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1073"/>
        <source>Define a bookmark for the project</source>
        <translation>Fügt dem Projekt ein Lesezeichen hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1076"/>
        <source>&lt;b&gt;Define bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This defines a bookmark for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt dem Projekt ein Lesezeichen hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1083"/>
        <source>Delete bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1083"/>
        <source>Delete bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen löschen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1088"/>
        <source>Delete a bookmark of the project</source>
        <translation>Löscht ein Lesezeichen aus dem Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1091"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a bookmark of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht ein Lesezeichen aus dem Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1098"/>
        <source>Rename bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1098"/>
        <source>Rename bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen umbenennen …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1103"/>
        <source>Rename a bookmark of the project</source>
        <translation>Benennt ein Lesezeichen des Projektes um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1106"/>
        <source>&lt;b&gt;Rename bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This renames a bookmark of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen umbenennen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies benennt ein Lesezeichen des Projektes um&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1113"/>
        <source>Move bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1113"/>
        <source>Move bookmark...</source>
        <translation>Lesezeichen verschieben …</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1118"/>
        <source>Move a bookmark of the project</source>
        <translation>Verschiebt ein Lesezeichen des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1121"/>
        <source>&lt;b&gt;Move bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This moves a bookmark of the project to another changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen verschieben&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies verschiebt ein Lesezeichen des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1129"/>
        <source>Show incoming bookmarks</source>
        <translation>Zeige eingehende Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1134"/>
        <source>Show a list of incoming bookmarks</source>
        <translation>Zeigt eine Liste eingehender Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1137"/>
        <source>&lt;b&gt;Show incoming bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige eingehende Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste neuer Lesezeichen, die in einem entfernten Repository verfügbar sind, an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1146"/>
        <source>Pull bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1151"/>
        <source>Pull a bookmark from a remote repository</source>
        <translation>Ein Lesezeichen von einem entfernten Repository herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1154"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen herunterladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt ein Lesezeichen von einem entfernten Repository in das lokale Repository herunter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1178"/>
        <source>Show outgoing bookmarks</source>
        <translation>Zeige ausgehende Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1183"/>
        <source>Show a list of outgoing bookmarks</source>
        <translation>Zeigt eine Liste ausgehender Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1186"/>
        <source>&lt;b&gt;Show outgoing bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a list of new bookmarks available at the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige ausgehende Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste neuer Lesezeichen, die im lokalen Repository verfügbar sind, an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1195"/>
        <source>Push bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1200"/>
        <source>Push a bookmark to a remote repository</source>
        <translation>Ein Lesezeichen an ein entferntes Repository hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1203"/>
        <source>&lt;b&gt;Push bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hochladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt ein Lesezeichen vom lokalen Repository an ein entferntes Repository hoch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1346"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1330"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Marken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1337"/>
        <source>Branches</source>
        <translation>Zweige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="431"/>
        <source>Re-Merge</source>
        <translation>Neu zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="436"/>
        <source>Re-Merge all conflicting, unresolved files of the project</source>
        <translation>Alle Dateien des Projektes mit nicht aufgelösten Konflikten erneut zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="447"/>
        <source>Show conflicts</source>
        <translation>Zeige Konflikte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="447"/>
        <source>Show conflicts...</source>
        <translation>Zeige Konflikte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="451"/>
        <source>Show a dialog listing all files with conflicts</source>
        <translation>Zeige einen Dialog mit allen Dateien mit Konflikten an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="454"/>
        <source>&lt;b&gt;Show conflicts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog listing all files which had or still have conflicts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Konflikte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog mit allen Dateien, die einen Konflikt hatten oder noch haben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="477"/>
        <source>Conflicts unresolved</source>
        <translation>Konflikte ungelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="481"/>
        <source>Mark all conflicts of the local project as unresolved</source>
        <translation>Markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als ungelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="484"/>
        <source>&lt;b&gt;Conflicts unresolved&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks all conflicts of the local project as unresolved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konflikte ungelöst&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als ungelöst.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1389"/>
        <source>Manage Changes</source>
        <translation>Änderungen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="439"/>
        <source>&lt;b&gt;Re-Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This re-merges all conflicting, unresolved files of the project discarding any previous merge attempt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu zusammenführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt alle Dateien des Projektes mit nicht aufgelösten Konflikten unter Verlust sämtlicher vorangegangener Versuche erneut zusammen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1474"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1162"/>
        <source>Pull current bookmark</source>
        <translation>Aktuelles Lesezeichen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1167"/>
        <source>Pull the current bookmark from a remote repository</source>
        <translation>Das aktuelle Lesezeichen von einem entfernten Repository herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1170"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull current bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls the current bookmark from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelles Lesezeichen herunterladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt das aktuelle Lesezeichen von einem entfernten Repository in das lokale Repository herunter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1211"/>
        <source>Push current bookmark</source>
        <translation>Aktuelles Lesezeichen hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1216"/>
        <source>Push the current bookmark to a remote repository</source>
        <translation>Das aktuelle Lesezeichen an ein entferntes Repository hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1219"/>
        <source>&lt;b&gt;Push current bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the current bookmark from the local repository to a remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelles Lesezeichen hochladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt das aktuelle Lesezeichen vom lokalen Repository an ein entferntes Repository hoch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1228"/>
        <source>Delete all backups</source>
        <translation>Alle Backups löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1233"/>
        <source>Delete all backup bundles stored in the backup area</source>
        <translation>Löscht alle Backupdateien im Backupbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1236"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete all backups&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes all backup bundles stored in the backup area of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Backups löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht alle Backupdateien im Backupbereich des Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgPurgeListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/HgPurgeListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Purge List</source>
        <translation>Liste zu löschender Dateien und Verzeichnisse</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesDefineGuardsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Define Guards</source>
        <translation>Guards definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select patch (leave empty for current patch):</source>
        <translation>Patch auswählen (für aktuellen Patch leer lassen):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the patch to show the guards of</source>
        <translation>Patch auswählen, für den die Guards angezeigt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Patch:</source>
        <translation>Patch:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Shows the name of the patch</source>
        <translation>Zeigt den Namen des Patches an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="71"/>
        <source>This shows the list of guards to be defined for the selected patch</source>
        <translation>Dies zeigt die Liste aller für den ausgewählten Patch zu definierenden Guards an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to define a positive guard</source>
        <translation>Auswählen, um einen positiven Guard zu definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to define a negative guard</source>
        <translation>Auswählen, um einen negativen Guard zu definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="115"/>
        <source>Enter the guard name</source>
        <translation>Gib den Guard Namen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="128"/>
        <source>Press to add the guard to the list or change it</source>
        <translation>Drücken, um den Guard zur Liste hinzuzufügen oder ihn zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="131"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Hinzufügen/Ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="140"/>
        <source>Press to remove the selected guards from the list</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Guards aus der Liste zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="143"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="117"/>
        <source>Unsaved Changes</source>
        <translation>Nicht gesicherte Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="117"/>
        <source>The guards list has been changed. Shall the changes be applied?</source>
        <translation>Die Liste der Guards wurde verändert. Sollen die Änderungen angewendet werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="239"/>
        <source>Remove Guards</source>
        <translation>Guards löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="239"/>
        <source>Do you really want to remove the selected guards?</source>
        <translation>Sollen die ausgewählten Guards wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="308"/>
        <source>Apply Guard Definitions</source>
        <translation>Guard Definitionen anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="308"/>
        <source>&lt;p&gt;The defined guards could not be applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die definierten Guards konnten nicht angelegt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="300"/>
        <source>The Mercurial process did not finish in time.</source>
        <translation>Der Mercurial-Prozess endete nicht zeitgerecht.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesFoldDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="14"/>
        <source>Fold Patches</source>
        <translation>Patches zusammenfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="23"/>
        <source>Message:</source>
        <translation>Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter commit message for the folded patch</source>
        <translation>Gib die Änderungsbeschreibung für den zusammengeführten Patch ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="165"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="170"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="105"/>
        <source>Press to add the selected entry to the list of selected patches</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Eintrag in die Liste ausgewählter Patches zu übernehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="118"/>
        <source>Press to remove the selected entry from the list of selected patches</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Eintrag aus der Liste ausgewählter Patches zu entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="196"/>
        <source>Press to move the selected patch up</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Patch nach oben zu bewegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="209"/>
        <source>Press to move the selected patch down</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Patch nach unten zu bewegen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesGuardsSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesGuardsSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Select Guards</source>
        <translation>Guards auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesGuardsSelectionDialog.py" line="45"/>
        <source>Active Guards</source>
        <translation>Aktive Guards</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesHeaderDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.ui" line="14"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="112"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="112"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="198"/>
        <source>Error: </source>
        <translation>Fehler:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesListAllGuardsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.ui" line="14"/>
        <source>List All Guards</source>
        <translation>Alle Guards anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Show all guards of all patches</source>
        <translation>Zeigt alle Guards aller Patches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.py" line="98"/>
        <source>Unguarded</source>
        <translation>Ungesichert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.py" line="103"/>
        <source>no patches found</source>
        <translation>keine Patches gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="14"/>
        <source>List of Patches</source>
        <translation>Listen der Patches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;List of Patches&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of applied and unapplied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listen der Patches&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt eine Liste angewandter und nicht angewandter Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Patches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of applied and unapplied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchesliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste angewandter und nicht angewandter Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="101"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="136"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="143"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="149"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="199"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="199"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="232"/>
        <source>no patches found</source>
        <translation>keine Patches gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="60"/>
        <source>applied</source>
        <translation>angewandt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="61"/>
        <source>not applied</source>
        <translation>nicht angewandt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="62"/>
        <source>guarded</source>
        <translation>geschützt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="63"/>
        <source>missing</source>
        <translation>fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="306"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>unbekannt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesListGuardsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="14"/>
        <source>List Guards</source>
        <translation>Guards anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select patch (leave empty for current patch):</source>
        <translation>Patch auswählen (für aktuellen Patch leer lassen):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the patch to show the guards of</source>
        <translation>Patch auswählen, für den die Guards angezeigt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Patch:</source>
        <translation>Patch:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Shows the name of the patch</source>
        <translation>Zeigt den Namen des Patches an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="71"/>
        <source>This shows the list of guards defined for the selected patch</source>
        <translation>Dies zeigt die Liste aller für den ausgewählten Patch zu definierenden Guards an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.py" line="129"/>
        <source>Unguarded</source>
        <translation>Ungesichert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesNewPatchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Patch</source>
        <translation>Neuer Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the patch name</source>
        <translation>Gib den Patchnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="37"/>
        <source>Message:</source>
        <translation>Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter the commit message for the patch</source>
        <translation>Gib die Änderungsbeschreibung für den Patch ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select to give user information</source>
        <translation>Auswählen, um Nutzerinformationen einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="60"/>
        <source>User</source>
        <translation>Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to use the name of the current user</source>
        <translation>Auswählen, um den Namen des aktuellen Nutzers zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="75"/>
        <source>Use current user</source>
        <translation>aktuellen Nutzer verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="82"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="89"/>
        <source>Enter the user name to be used for the patch</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen für den Patch ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the date and time to be used for the patch</source>
        <translation>Gib das Datum und die Zeit für den Patch ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to give date and time information</source>
        <translation>Auswählen, um Datums- und Zeitinformationen einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="102"/>
        <source>Date and Time</source>
        <translation>Datum und Zeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to use the current date and time</source>
        <translation>Auswählen, um das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="117"/>
        <source>Use current date and time</source>
        <translation>aktuelles Datum und Zeit verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="124"/>
        <source>Date/Time:</source>
        <translation>Datum/Zeit:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesQueueManagementDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="26"/>
        <source>Queue Name:</source>
        <translation>Patchschlange:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter the queue name</source>
        <translation>Gib den Namen der Patchschlange ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="43"/>
        <source>Select queue name:</source>
        <translation>Wähle Patchschlange:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="50"/>
        <source>This shows a list of available queues (active queue in bold)</source>
        <translation>Dies zeigt eine Liste verfügbarere Patchschlangen (aktive Patchschlange fett)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.py" line="73"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.py" line="75"/>
        <source>Press to refresh the queues list</source>
        <translation>Drücken, um die Liste der Patchschlangen zu erneuern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesRenamePatchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Rename Patch</source>
        <translation>Patch umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="25"/>
        <source>New Name:</source>
        <translation>Neuer Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the new name for the selected patch</source>
        <translation>Gib den neuen Namen für den Patch ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="41"/>
        <source>Patch</source>
        <translation>Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="47"/>
        <source>Select to rename the current patch</source>
        <translation>Auswählen, um den aktuellen Patch umzubenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to rename the selected named patch</source>
        <translation>Auswählen, um einen Patch per Namen auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="63"/>
        <source>Named Patch</source>
        <translation>Benannter Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="73"/>
        <source>Select the patch to be renamed</source>
        <translation>Wähle den umzubenennenden Patch aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.py" line="33"/>
        <source>Current Patch ({0})</source>
        <translation>Aktueller Patch ({0})</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRebaseDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="14"/>
        <source>Rebase Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="25"/>
        <source>Source / Base Revision</source>
        <translation>Quell- /Basisrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to use the parent of the working directory as the base</source>
        <translation>Auswählen, um den Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses als Basis zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="34"/>
        <source>Use &amp;Parent as Base</source>
        <translation>&amp;Vorgänger als Basis verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="44"/>
        <source>Select to use a revision as the source</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision als Quelle zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="47"/>
        <source>&amp;Source Revision</source>
        <translation>&amp;Quellrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="54"/>
        <source>Select to use a revision as the base</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision als Basis zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Base Revision</source>
        <translation>&amp;Basisrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Revision</source>
        <translation>&amp;Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="236"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="239"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="249"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="275"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="278"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="288"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="295"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="298"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="308"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="318"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="321"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="331"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="341"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="344"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="360"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="230"/>
        <source>&amp;Destination Revision</source>
        <translation>&amp;Zielrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="370"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Wähle neueste Revision des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="386"/>
        <source>Select to collapse the rebased changesets</source>
        <translation>Auswählen, um die umgruppierten Änderungssätze zusammenzufassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="389"/>
        <source>Collapse Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze zusammenfassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="396"/>
        <source>Select to keep the original changesets</source>
        <translation>Auswählen, um die originalen Änderungssätze zu behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="399"/>
        <source>Keep Original Changesets</source>
        <translation>Originale Änderungssätze behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="406"/>
        <source>Select to keep the original branch names</source>
        <translation>Auswählen, um die originalen Zweignamen zu behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="409"/>
        <source>Keep Original Branch Name</source>
        <translation>Originale Zweignamen behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="416"/>
        <source>Select to detach the source from its original branch</source>
        <translation>Auswählen, um die Quelle vom originalen Zweig zu trennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="419"/>
        <source>Detach Source</source>
        <translation>Quelle trennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="373"/>
        <source>Current branch tip</source>
        <translation>Spitze des aktuellen Zweigs</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRemoveSubrepositoriesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Remove Sub-repositories</source>
        <translation>Unterrepositorys löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="36"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select to delete the removed entries from disc</source>
        <translation>Auswählen, um die entfernten Einträge vom Datenträger zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Delete removed entries from disc</source>
        <translation>Entfernte Einträge vom Datenträger löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRepoConfigDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Repository Configuration</source>
        <translation>Mercurial Repository Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Default</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="93"/>
        <source>Upstream URL:</source>
        <translation>Übergeordnete URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the URL of the upstream repository</source>
        <translation>Gib die URL des übergeordneten Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="107"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter user name to acces the upstream repository</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen zum Zugriff auf das übergeordnete Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="121"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="138"/>
        <source>Press to show the password</source>
        <translation>Drücken, um das Kennwort anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="87"/>
        <source>Default Push</source>
        <translation>Default Push</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="100"/>
        <source>Enter the URL of the upstream (push) repository</source>
        <translation>Gib die Push-URL des übergeordneten Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="114"/>
        <source>Enter user name to acces the upstream (push) repository</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen zum Push-Zugriff auf das übergeordnete Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="64"/>
        <source>Enter the password to acces the upstream repository</source>
        <translation>Gib das Kennwort zum Zugriff auf das übergeordnete Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="128"/>
        <source>Enter the password to acces the upstream (push) repository</source>
        <translation>Gib das Kennwort zum Push-Zugriff auf das übergeordnete Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="151"/>
        <source>Large Files</source>
        <translation>Binärriesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="157"/>
        <source>Minimum file size:</source>
        <translation>Mindestdateigröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="164"/>
        <source>Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files</source>
        <translation>Gib die Mindestdateigröße in MB ein, ab der Dateien als Binärriesen betrachtet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="170"/>
        <source> MB</source>
        <translation> MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="196"/>
        <source>Patterns:</source>
        <translation>Muster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="203"/>
        <source>Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files</source>
        <translation>Gib die Dateimuster (durch Leerzeichen getrennt) für Binärriesen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revision</source>
        <translation>Mercurial-Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="71"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="91"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="120"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="136"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Wähle neueste Revision des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="178"/>
        <source>TIP</source>
        <translation>TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="185"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Keine Revision ausgewählt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="149"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="165"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRevisionsSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Diff</source>
        <translation>Mercurial-Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation>Revision &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="208"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="211"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="221"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="247"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="250"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="260"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="267"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="270"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="280"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="290"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="293"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="303"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="342"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Wähle neueste Revision des Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="345"/>
        <source>TIP</source>
        <translation>TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="355"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation>Wähle Revision for letztem Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="358"/>
        <source>PREV</source>
        <translation>PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="202"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation>Revision &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="313"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Lesezeichen zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="316"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="332"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="365"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Keine Revision ausgewählt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgServeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="53"/>
        <source>Start Server</source>
        <translation>Server starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="59"/>
        <source>Stop Server</source>
        <translation>Server anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="65"/>
        <source>Start Browser</source>
        <translation>Browser starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="73"/>
        <source>Enter the server port</source>
        <translation>Gib den Serverport ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="79"/>
        <source>Select the style to use</source>
        <translation>Wähle den Stil aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="83"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="90"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="144"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="144"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="51"/>
        <source>Mercurial Server</source>
        <translation>Mercurial-Server</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgShelveBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Shelve Browser</source>
        <translation>Mercurial Ablagen Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="45"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="50"/>
        <source>Age</source>
        <translation>Alter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="55"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="69"/>
        <source>Statistics</source>
        <translation>Statistiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="94"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="99"/>
        <source>Changes</source>
        <translation>Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="104"/>
        <source>Lines added</source>
        <translation>Zeilen eingefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="109"/>
        <source>Lines deleted</source>
        <translation>Zeilen gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="156"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="178"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="200"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="203"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="206"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="213"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="220"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="223"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="226"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="56"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="58"/>
        <source>Press to refresh the list of shelves</source>
        <translation>Drücken, um die Liste der Ablagen zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="75"/>
        <source>Restore selected shelve</source>
        <translation>Ausgewählte Ablage wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="77"/>
        <source>Delete selected shelves</source>
        <translation>Ausgewählte Ablagen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="79"/>
        <source>Delete all shelves</source>
        <translation>Alle Ablagen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="187"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="187"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="373"/>
        <source>%n file(s) changed</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Datei geändert</numerusform>
            <numerusform>%n Dateien geändert</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="375"/>
        <source>%n line(s) inserted</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zeile eingefügt</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilen eingefügt</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="377"/>
        <source>%n line(s) deleted</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zeile gelöscht</numerusform>
            <numerusform>%n Zeilen gelöscht</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="162"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial shelve errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the hg shelve command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial Ablage Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehler des hg shelve Kommandos an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgShelveDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Shelve</source>
        <translation>Ablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter a name for the shelve</source>
        <translation>Gib einen Namen für die Ablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="37"/>
        <source>Date, Time:</source>
        <translation>Datum, Zeit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter the commit date and time for the shelve</source>
        <translation>Gibt Registrierungsdatum und -zeit für die Ablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="74"/>
        <source>Message:</source>
        <translation>Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a message for the shelve</source>
        <translation>Gib eine Nachricht für die Ablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="91"/>
        <source>Mark new/missing files as added/removed</source>
        <translation>Neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="49"/>
        <source>yyyy-MM-dd HH:mm</source>
        <translation>dd.MM.yyyy HH:mm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgShelvesSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelvesSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Shelve Selection</source>
        <translation>Mercurial Ablageauswahl</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStatusDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="335"/>
        <source>Mercurial Status</source>
        <translation>Mercurial-Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt den Status der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="108"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="113"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="161"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="180"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="202"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="205"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="208"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="215"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="222"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="225"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="228"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="58"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="60"/>
        <source>Press to refresh the status display</source>
        <translation>Drücken, um die Statusanzeige zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="142"/>
        <source>Commit the selected changes</source>
        <translation>Ausgewählte Änderungen einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="197"/>
        <source>Adjust column sizes</source>
        <translation>Spaltengrößen anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="109"/>
        <source>added</source>
        <translation>hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="112"/>
        <source>modified</source>
        <translation>modifiziert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="113"/>
        <source>removed</source>
        <translation>gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="114"/>
        <source>not tracked</source>
        <translation>nicht versioniert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="110"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="111"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>ignoriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="115"/>
        <source>missing</source>
        <translation>fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="387"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="387"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="639"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="805"/>
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine nicht eingepflegten Änderungen vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="703"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="703"/>
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine unversionierten Einträge vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="767"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="726"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="767"/>
        <source>There are no missing entries available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine fehlenden Einträge vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="49"/>
        <source>&amp;Filter on Status:</source>
        <translation>Nach Status &amp;filtern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select the status of entries to be shown</source>
        <translation>Wähle den Status anzuzeigender Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="190"/>
        <source>Restore missing</source>
        <translation>Fehlende wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="582"/>
        <source>all</source>
        <translation>alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="785"/>
        <source>Differences</source>
        <translation>Unterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="639"/>
        <source>There are no entries selected to be committed.</source>
        <translation>Es sind keine Einträge zum Einpflegen ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="143"/>
        <source>Select all for commit</source>
        <translation>Alle zum Einpflegen auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="332"/>
        <source>Mercurial Queue Repository Status</source>
        <translation>Mercurial Status des Queue-Repositories</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="812"/>
        <source>Side-by-Side Diff</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="812"/>
        <source>Only one file with uncommitted changes must be selected.</source>
        <translation>Es darf nur eine Datei ausgewählt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="153"/>
        <source>Add as Large Files</source>
        <translation>Als Binärriesen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="158"/>
        <source>Add as Normal Files</source>
        <translation>Als Normale Dateien hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="186"/>
        <source>Forget missing</source>
        <translation>Fehlende vergessen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="145"/>
        <source>Unselect all from commit</source>
        <translation>Alle vom Einpflegen abwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="152"/>
        <source>Add the selected files</source>
        <translation>Fügt die ausgewählten Dateien hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="155"/>
        <source>Add the selected files as a large files using the &apos;Large Files&apos; extension</source>
        <translation>Fügt die ausgewählten Dateien als Binärriesen mittels der &apos;Large Files&apos; Erweiterung hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="160"/>
        <source>Add the selected files as a normal files using the &apos;Large Files&apos; extension</source>
        <translation>Fügt die ausgewählten Dateien als normale Dateien mittels der &apos;Large Files&apos; Erweiterung hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="168"/>
        <source>Shows the differences of the selected entry in a separate dialog</source>
        <translation>Zeigt die Unterschiede des ausgewählten Eintrages in einem separaten Dialog an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="171"/>
        <source>Differences Side-By-Side</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="173"/>
        <source>Shows the differences of the selected entry side-by-side in a separate dialog</source>
        <translation>Zeigt die Unterschiede des ausgewählten Eintrages nebeneinander in einem separaten Dialog an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="181"/>
        <source>Reverts the changes of the selected files</source>
        <translation>Macht die Änderungen an den ausgewählten Dateien rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="188"/>
        <source>Forgets about the selected missing files</source>
        <translation>Die ausgewählten fehlenden Dateien vergessen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="26"/>
        <source>Select action from menu</source>
        <translation>Wähle eine Aktion aus dem Menü</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="192"/>
        <source>Restores the selected missing files</source>
        <translation>Stellt die ausgewählten, fehlenden Dateien wieder her</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="199"/>
        <source>Adjusts the width of all columns to their contents</source>
        <translation>Passt die Spaltenbreiten aller Spalten an ihren Inhalt an</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="155"/>
        <source>Mercurial status checked successfully</source>
        <translation>Mercurial-Status erfolgreich überprüft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="100"/>
        <source>Could not start the Mercurial process.</source>
        <translation>Der Mercurial-Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStripDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="14"/>
        <source>Strip Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Revision</source>
        <translation>&amp;Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="74"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision mit ihrer Änderungssatz-ID anzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="77"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Gib die Änderungssatz ID ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="94"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Marke zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="97"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Zweig zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="120"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Zweig:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="130"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Gib einen Zweignamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="145"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="158"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation>Gib einen Lesezeichennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="168"/>
        <source>Select to enforce removal of changesets</source>
        <translation>Auswählen, um das Löschen von Änderungssätzen zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enforce Operation</source>
        <translation>Ausführung erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="178"/>
        <source>Select to not create backup bundles</source>
        <translation>Auswählen, um keine Backups anzulegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="181"/>
        <source>No Backup</source>
        <translation>Kein Backup</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="188"/>
        <source>Select to keep the current working directory state</source>
        <translation>Auswählen, um den Zustand des Arbeitsverzeichnisses zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="191"/>
        <source>Keep Working Directory</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnisses erhalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgSummaryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Summary Information</source>
        <translation>Übersichtsinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.ui" line="42"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="44"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="46"/>
        <source>Press to refresh the summary display</source>
        <translation>Drücken, um die Informationsanzeige zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="115"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="115"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="337"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parent&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Vorgänger&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="341"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tags&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Marken&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="345"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Commit Message&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Änderungsbeschreibung&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="351"/>
        <source>empty repository</source>
        <translation>leeres Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="353"/>
        <source>no revision checked out</source>
        <translation>keine Revision ausgecheckt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="354"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Remarks&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Anmerkungen&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="358"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Branch&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Zweig&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="366"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="373"/>
        <source>{0} modified</source>
        <translation>{0} modifiziert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="375"/>
        <source>{0} added</source>
        <translation>{0} hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="377"/>
        <source>{0} removed</source>
        <translation>{0} entfernt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="379"/>
        <source>{0} renamed</source>
        <translation>{0} umbenannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="381"/>
        <source>{0} copied</source>
        <translation>{0} kopiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="383"/>
        <source>{0} deleted</source>
        <translation>{0} gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="385"/>
        <source>{0} unknown</source>
        <translation>{0} unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="387"/>
        <source>{0} ignored</source>
        <translation>{0} ignoriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="389"/>
        <source>{0} unresolved</source>
        <translation>{0} nicht aufgelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="392"/>
        <source>{0} subrepos</source>
        <translation>{0} Subrepositories</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="395"/>
        <source>Merge needed</source>
        <translation>Zusammenführung notwendig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="397"/>
        <source>New Branch</source>
        <translation>Neuer Zweig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="399"/>
        <source>Head is closed</source>
        <translation>Kopf ist geschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="401"/>
        <source>No commit required</source>
        <translation>Kein Einpflegen erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="403"/>
        <source>New Branch Head</source>
        <translation>Neuer Zweigkopf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="404"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Commit Status&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Änderungsstatus&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="409"/>
        <source>current</source>
        <translation>aktuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="424"/>
        <source>unknown status</source>
        <translation>unbekannter Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="425"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Update Status&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Aktualisierungsstatus&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="430"/>
        <source>synched</source>
        <translation>synchron</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="434"/>
        <source>1 or more incoming changesets</source>
        <translation>1 oder mehr eingehende Änderungssätze</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="436"/>
        <source>%n outgoing changeset(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n ausgehender Änderungssatz</numerusform>
            <numerusform>%n ausgehende Änderungssätze</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="445"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Remote Status&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Entfernter Status&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="450"/>
        <source>empty queue</source>
        <translation>leere Patchschlange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="454"/>
        <source>{0} applied</source>
        <translation>{0} angewendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="457"/>
        <source>{0} unapplied</source>
        <translation>{0} nicht angewendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="460"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Queues Status&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Patchschlangenstatus&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="474"/>
        <source>&lt;p&gt;No status information available.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es sind keine Statusinformationen vorhanden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="333"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parent #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Vorgänger #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="411"/>
        <source>%n new changeset(s)&lt;br/&gt;Update required</source>
        <translation>
            <numerusform>%n neuer Änderungssatz&lt;br/&gt;Aktualisierung erforderlich</numerusform>
            <numerusform>%n neue Änderungssätze&lt;br/&gt;Aktualisierung erforderlich</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="415"/>
        <source>%n new changeset(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n neuer Änderungssatz</numerusform>
            <numerusform>%n neue Änderungssätze</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="417"/>
        <source>%n branch head(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Zweigkopf</numerusform>
            <numerusform>%n Zweigköpfe</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="419"/>
        <source>{0}&lt;br/&gt;{1}&lt;br/&gt;Merge required</source>
        <comment>0 is changesets, 1 is branch heads</comment>
        <translation>{0}&lt;br/&gt;{1}&lt;br/&gt;Zusammenführung erforderlich</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="439"/>
        <source>%n incoming bookmark(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n eingehendes Lesezeichen</numerusform>
            <numerusform>%n eingehende Lesezeichen</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="442"/>
        <source>%n outgoing bookmark(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n ausgehendes Lesezeichen</numerusform>
            <numerusform>%n ausgehende Lesezeichen</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="465"/>
        <source>No files to upload</source>
        <translation>Keine Dateien hochzuladen</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="467"/>
        <source>%n file(s) to upload</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Datei hochzuladen</numerusform>
            <numerusform>%n Dateien hochzuladen</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="469"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Large Files&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Binärriesen&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgTagBranchListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Tag List</source>
        <translation>Mercurial-Markenliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Tag/Branch List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Marken-/Zweigliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt eine Liste alle Marken oder Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="36"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marken-/Zweigliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste alle Marken oder Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="53"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation>Änderungssatz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Local</source>
        <translation>Lokal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="101"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den hg-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="136"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den hg-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="143"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="149"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="111"/>
        <source>Mercurial Branches List</source>
        <translation>Mercurial-Zweigliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="112"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="156"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="156"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="288"/>
        <source>active</source>
        <translation>aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="293"/>
        <source>yes</source>
        <translation>ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="49"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="51"/>
        <source>Press to refresh the list</source>
        <translation>Drücken, um die Liste zu aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="433"/>
        <source>Switch to</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="477"/>
        <source>Close Branch</source>
        <translation>Zweig schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="451"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="451"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="470"/>
        <source>The branch &quot;default&quot; cannot be closed. Aborting...</source>
        <translation>Der Zweig &quot;default&quot; kann nicht geschlossen werden. Abbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="477"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the branch &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be closed?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll der Zweig &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich geschlossen werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgTagDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Name der Marke&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Namen der zu erzeugenden oder zu löschenden Marke ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="67"/>
        <source>Tag Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="90"/>
        <source>Select to delete a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Marke zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marke löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Marke im Repository zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="97"/>
        <source>Delete Tag</source>
        <translation>Marke löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Tag</source>
        <translation>Mercurial-Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="53"/>
        <source>Revision:</source>
        <translation>Revision:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="60"/>
        <source>Enter a revision to set a tag for</source>
        <translation>Gib eine Revision ein, die eine Marke erhalten soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="73"/>
        <source>Select to create a tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Marke zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marke erzeugen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Marke zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="80"/>
        <source>Create Tag</source>
        <translation>Marke erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="117"/>
        <source>Tag Type</source>
        <translation>Markentyp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="123"/>
        <source>Select to create/delete a global tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine globale Marke zu erzeugen/zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="126"/>
        <source>Global Tag</source>
        <translation>Globale Marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to create/delete a local tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine lokale Marke zu erzeugen/zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="139"/>
        <source>Local Tag</source>
        <translation>Lokale Marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select to enforce the selected action</source>
        <translation>Auswählen, um die gewählte Aktion zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="110"/>
        <source>Force Action</source>
        <translation>Aktion erzwingen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgUnshelveDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the name of the shelve</source>
        <translation>Gib den Namen der Ablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select to keep the shelved change</source>
        <translation>Auswählen, um die gewählte Ablage zu behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="49"/>
        <source>Keep shelved change</source>
        <translation>Ablage behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Unshelve</source>
        <translation>Mercurial Ablagewiederherstellung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgUserConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="552"/>
        <source>Delete Host Fingerprint</source>
        <translation>Fingerabdruck löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="552"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the fingerprint for host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll der Fingerabdruck für den Host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="722"/>
        <source>Edit User Configuration</source>
        <translation>Nutzerkonfiguration editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="722"/>
        <source>You will loose all changes made in this dialog. Shall the data be saved first?</source>
        <translation>Sie werden alle Änderungen, die in diesem Dialog vorgenommen wurden, verlieren. Sollen die Daten vorher gesichert werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial User Data</source>
        <translation>Mercurial Nutzerdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="27"/>
        <source>User</source>
        <translation>Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="45"/>
        <source>User Data</source>
        <translation>Nutzer Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="51"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter the user name</source>
        <translation>Gib den Benutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="61"/>
        <source>Enter your name</source>
        <translation>Gib den Namen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="68"/>
        <source>Email:</source>
        <translation>E-Mail:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the email address</source>
        <translation>Gib die Email Adresse ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter your email address</source>
        <translation>Gib die E-Mail-Adresse ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="120"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation>Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to activate the fetch extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Fetch Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="129"/>
        <source>Fetch</source>
        <translation>Fetch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to activate the GPG extension</source>
        <translation>Auswählen, um die GPG Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="139"/>
        <source>GPG</source>
        <translation>GPG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="156"/>
        <source>Select to activate the largefiles extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Erweiterung für große Dateien zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="222"/>
        <source>Large Files</source>
        <translation>Große Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="166"/>
        <source>Select to activate the Purge extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Purge Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Purge</source>
        <translation>Purge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="176"/>
        <source>Select to activate the queues extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Patchschlangen Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="179"/>
        <source>Queues</source>
        <translation>Patchschlangen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="186"/>
        <source>Select to activate the rebase extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Umgruppieren Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="189"/>
        <source>Rebase</source>
        <translation>Umgruppieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="196"/>
        <source>Select to activate the shelve extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Ablage (Shelve) Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="199"/>
        <source>Shelve</source>
        <translation>Ablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="228"/>
        <source>Minimum file size:</source>
        <translation>Mindestdateigröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="235"/>
        <source>Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files</source>
        <translation>Gib die Mindestdateigröße in MB ein, ab der Dateien als große Dateien betrachtet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="241"/>
        <source> MB</source>
        <translation> MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="267"/>
        <source>Patterns:</source>
        <translation>Muster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="274"/>
        <source>Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files</source>
        <translation>Gib die Dateimuster (durch Leerzeichen getrennt) für große Dateien ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="277"/>
        <source>Enter file patterns for large files</source>
        <translation>Dateimuster für große Dateien eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="284"/>
        <source>User Cache:</source>
        <translation>Nutzercache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="300"/>
        <source>Enter the name of the user cache directory</source>
        <translation>Gib den Namen des nutzerbezogenen Cacheverzeichnisses ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="324"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="342"/>
        <source>Proxy</source>
        <translation>Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="348"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Rechner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="355"/>
        <source>Enter the network proxy host name</source>
        <translation>Gib den Namen des Netzwerkproxyrechners ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="358"/>
        <source>Enter Proxy Hostname</source>
        <translation>Name des Proxyrechners eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="365"/>
        <source>User:</source>
        <translation>Nutzer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="372"/>
        <source>Enter the user name for the network proxy</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen für den Netzwerkproxy ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="375"/>
        <source>Enter Proxy Username</source>
        <translation>Nutzername für Proxy eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="382"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="389"/>
        <source>Enter the password for the network proxy</source>
        <translation>Gib das Kennwort für den Netzwerkproxy ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="395"/>
        <source>Enter Proxy Password</source>
        <translation>Kennwort für Proxy eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="402"/>
        <source>Bypass:</source>
        <translation>Ausnahmen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="409"/>
        <source>Enter the names of hosts bypassing the network proxy sparated by comma</source>
        <translation>Gib die Namen der Hosts durch Komma getrennt an, die den Proxy umgehen können</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="415"/>
        <source>Enter hosts bypassing  the proxy separated by comma</source>
        <translation>Hostnamen durch Komma getrennt eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="457"/>
        <source>Host Fingerprints</source>
        <translation>Fingerabdrücke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="581"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Rechner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="478"/>
        <source>Fingerprint</source>
        <translation>Fingerabdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="488"/>
        <source>Add a host fingerprint entry</source>
        <translation>Einen Fingerabdruck hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="495"/>
        <source>Delete a host fingerprint entry</source>
        <translation>Einen Fingerabdruck löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="502"/>
        <source>Edit a host fingerprint entry</source>
        <translation>Einen Fingerabdruck bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="639"/>
        <source>Open the user configuration file in a text editor</source>
        <translation>Öffnet die Konfigurationsdatei des Nutzers in einem Texteditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="642"/>
        <source>Open configuration file in editor</source>
        <translation>Konfigurationsdatei in Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="206"/>
        <source>Select to activate the strip extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Strip Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="209"/>
        <source>Strip</source>
        <translation>Strip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to activate the histedit extension</source>
        <translation>Auswählen, um die Histedit Erweiterung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="149"/>
        <source>Histedit</source>
        <translation>Histedit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="439"/>
        <source>Security</source>
        <translation>Sicherheit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="527"/>
        <source>Disable TLS 1.0 Warning</source>
        <translation>TLS 1.0 Warnung deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="536"/>
        <source>Minimum Protocol:</source>
        <translation>Minimales Protokoll:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="543"/>
        <source>Select the minimum protocol to use</source>
        <translation>Wähle das minimal zu verwendende Protokoll aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="565"/>
        <source>Minimum Protocol per Host</source>
        <translation>Minimales Protokoll pro Host</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="586"/>
        <source>Minimum Protocol</source>
        <translation>Minimales Protokoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="596"/>
        <source>Add a host minimum protocol entry</source>
        <translation>Einen Eintrag für ein minimales Protokoll hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="603"/>
        <source>Delete a host minimum protocol entry</source>
        <translation>Einen Eintrag für ein minimales Protokoll löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="610"/>
        <source>Edit a host minimum protocol entry</source>
        <translation>Einen Eintrag für ein minimales Protokoll bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="53"/>
        <source>TLS 1.0</source>
        <translation>TLS 1.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="54"/>
        <source>TLS 1.1</source>
        <translation>TLS 1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="55"/>
        <source>TLS 1.2</source>
        <translation>TLS 1.2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="77"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="664"/>
        <source>Delete Host Minimum Protocol</source>
        <translation>Eintrag für ein minimales Protokoll löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="664"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the minimum protocol entry for host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Solle der Eintrag für ein minimales Protokoll des Host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgUserConfigHostFingerprintDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="14"/>
        <source>Host Fingerprint</source>
        <translation>Fingerabdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="23"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Rechner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the host name</source>
        <translation>Gib den Rechnernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter Hostname</source>
        <translation>Rechnernamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="71"/>
        <source>Fingerprint:</source>
        <translation>Fingerabdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the host fingerprint</source>
        <translation>Gib den Fingerabdruck des Rechners ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter Fingerprint</source>
        <translation>Fingerabdruck eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="40"/>
        <source>Hash Type:</source>
        <translation>Hashtyp:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="14"/>
        <source>Minimum Protocol</source>
        <translation>Minimales Protokoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="23"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Rechner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the host name</source>
        <translation>Gib den Rechnernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter Hostname</source>
        <translation>Rechnernamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="40"/>
        <source>Minimum Protocol:</source>
        <translation>Minimales Protokoll:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgUtilities</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUtilities.py" line="101"/>
        <source>The hg process finished with the exit code {0}</source>
        <translation>Der hg-Prozess endete mit dem Code {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUtilities.py" line="106"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Der hg-Prozess endete nicht innerhalb von 30s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUtilities.py" line="110"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation>Das hg Programm konnte nicht gestartet werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Histedit</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="77"/>
        <source>Starting histedit session</source>
        <translation>Starte histedit Sitzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="112"/>
        <source>Continue histedit session</source>
        <translation>histedit Sitzung fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="147"/>
        <source>Abort histedit session</source>
        <translation>histedit Sitzung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="183"/>
        <source>Edit Plan</source>
        <translation>Änderungsplan bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HisteditProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="36"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>Start a new changeset history editing session</source>
        <translation>Starte eine neue Änderungshistorienbearbeitungssitzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Start&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This starts a new history editing session. A dialog will be presented to modify the edit plan.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies startet eine Änderungshistorienbearbeitungssitzung. Es wird ein Dialog zur Bearbeitung des Änderungsplanes geöffnet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="52"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="56"/>
        <source>Continue an interrupted changeset history editing session</source>
        <translation>Setze eine unterbrochene Änderungshistorienbearbeitungssitzung fort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This continues an interrupted history editing session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fortsetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt eine unterbrochene Änderungshistorienbearbeitungssitzung fort.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="66"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="70"/>
        <source>Abort an interrupted changeset history editing session</source>
        <translation>Bricht eine unterbrochene Änderungshistorienbearbeitungssitzung ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="73"/>
        <source>&lt;b&gt;Abort&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This aborts an interrupted history editing session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bricht eine unterbrochene Änderungshistorienbearbeitungssitzung ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="178"/>
        <source>Edit Plan</source>
        <translation>Plan bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="84"/>
        <source>Edit the remaining actions list</source>
        <translation>Bearbeite die verbleibende Aktionsliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Plan&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an editor to edit the remaining actions list of an interrupted history editing session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Plan bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Editor zur Bearbeitung der verbleibenden Aktionen einer unterbrochenen Änderungshistorienbearbeitungssitzung.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="123"/>
        <source>Edit History</source>
        <translation>Historie bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="132"/>
        <source>Start History Editing</source>
        <translation>Historienbearbeitung starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="178"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="147"/>
        <source>Continue History Editing</source>
        <translation>Historienbearbeitung fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="162"/>
        <source>Abort History Editing</source>
        <translation>Historienbearbeitung abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage History</source>
        <translation>Chronik verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for history entries</source>
        <translation>Gib den Suchbegriff für Chronikeinträge ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="72"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="118"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="88"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="101"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>Ö&amp;ffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="104"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="117"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="107"/>
        <source>Open in New &amp;Background Tab</source>
        <translation>In neuem &amp;Hintergrundregister öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="110"/>
        <source>Open in New &amp;Window</source>
        <translation>In neuem &amp;Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="113"/>
        <source>Open in New Pri&amp;vate Window</source>
        <translation>In neuem &amp;privaten Fenster öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="454"/>
        <source>Loading History</source>
        <translation>Chronik laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="581"/>
        <source>Saving History</source>
        <translation>Chronik speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="548"/>
        <source>&lt;p&gt;Unable to open history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Chronikdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;br/&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="572"/>
        <source>&lt;p&gt;Error removing old history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Löschen der alten Chronikdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="581"/>
        <source>&lt;p&gt;Error moving new history file over old one (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Kopieren der neuen Chronikdatei über die alte (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryMenu</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="372"/>
        <source>Show All History...</source>
        <translation>Chronik anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="375"/>
        <source>Clear History...</source>
        <translation>Chronik löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="407"/>
        <source>Clear History</source>
        <translation>Chronik löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="407"/>
        <source>Do you want to clear the history?</source>
        <translation>Soll die Chronik wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="358"/>
        <source>Most Visited</source>
        <translation>Meistbesuchte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="297"/>
        <source>Closed Tabs</source>
        <translation>Geschlossene Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="432"/>
        <source>Restore All Closed Tabs</source>
        <translation>Alle geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="435"/>
        <source>Clear List</source>
        <translation>Liste löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryModel.py" line="42"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryModel.py" line="43"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryModel.py" line="44"/>
        <source>Visit Count</source>
        <translation>Besuchszähler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryTreeModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryTreeModel.py" line="66"/>
        <source>Earlier Today</source>
        <translation>Heute</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/History/HistoryTreeModel.py" line="69"/>
        <source>%n item(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Eintrag</numerusform>
            <numerusform>%n Einträge</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HtmlImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="33"/>
        <source>HTML Netscape Bookmarks</source>
        <translation>HTML-Netscape-Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="33"/>
        <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle die Datei, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="87"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="106"/>
        <source>HTML Import</source>
        <translation>HTMLImport</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="108"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="33"/>
        <source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually the extension .htm or .html.</source>
        <translation>Es können Lesezeichen von jedem Browser, der den HTML-Export unterstützt, importiert werden. Diese Datei hat üblicherweise die Endung .htm oder .html.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HtmlProvider</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HtmlProvider.py" line="388"/>
        <source>Create List</source>
        <translation>Liste erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HtmlProvider.py" line="388"/>
        <source>Enter desired number of list elements:</source>
        <translation>Gib die vorgesehene Anzahl Listenelemente ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HyperlinkMarkupDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="14"/>
        <source>Insert Hyperlink</source>
        <translation>Hyperlink hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="23"/>
        <source>Link Text:</source>
        <translation>Linktext:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="33"/>
        <source>Link Target:</source>
        <translation>Linkziel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="43"/>
        <source>Link Title:</source>
        <translation>Linktitel:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IExplorerImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="40"/>
        <source>Internet Explorer stores its bookmarks in the &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder This folder is usually located in</source>
        <translation>Internet Explorer speichert die Lesezeichen in dem Verzeichnis &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt;. Dieses Verzeichnis befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="40"/>
        <source>Please choose the folder to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle das Verzeichnis, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="91"/>
        <source>Folder &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Verzeichnis „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="96"/>
        <source>&apos;{0}&apos; is not a folder.</source>
        <translation>„{0}“ ist kein Verzeichnis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="151"/>
        <source>Internet Explorer Import</source>
        <translation>Internet-Explorer-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="153"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorGrid</name>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="206"/>
        <source>Set Pixel</source>
        <translation>Pixel setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="207"/>
        <source>Erase Pixel</source>
        <translation>Pixel löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="208"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Linie zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="209"/>
        <source>Draw Rectangle</source>
        <translation>Rechteck zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="210"/>
        <source>Draw Filled Rectangle</source>
        <translation>Gefülltes Rechteck zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="211"/>
        <source>Draw Circle</source>
        <translation>Kreis zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="212"/>
        <source>Draw Filled Circle</source>
        <translation>Gefüllten Kreis zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="213"/>
        <source>Draw Ellipse</source>
        <translation>Ellipse zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="214"/>
        <source>Draw Filled Ellipse</source>
        <translation>Gefüllte Ellipse zeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="215"/>
        <source>Fill Region</source>
        <translation>Bereich füllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="842"/>
        <source>Cut Selection</source>
        <translation>Auswahl ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="899"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="899"/>
        <source>&lt;p&gt;The clipboard image is larger than the current image.&lt;br/&gt;Paste as new image?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Bild der zwischenablage ist größer als das aktuelle Bild.&lt;br/&gt;Als neues Bild einfügen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="912"/>
        <source>Paste Clipboard</source>
        <translation>Zwischenablage einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="930"/>
        <source>Pasting Image</source>
        <translation>Einfügen des Bildes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="930"/>
        <source>Invalid image data in clipboard.</source>
        <translation>Die Zwischenablage enthält ungültige Bilddaten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="941"/>
        <source>Paste Clipboard as New Image</source>
        <translation>Zwischenablage als neues Bild einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="970"/>
        <source>Clear Image</source>
        <translation>Bild löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="988"/>
        <source>Resize Image</source>
        <translation>Bildgröße ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="1015"/>
        <source>Convert to Grayscale</source>
        <translation>In Grauwerte umwandeln</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorPalette</name>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is a 1:1 preview of the current icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ist eine 1:1-Vorschau des aktuellen Symbols.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is the currently selected color used for drawing.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelle Farbe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ist die aktuell zum Zeichnen verwendete Farbe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="67"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Color Value&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is the currently selected color value used for drawing.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktueller Farbwert&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ist der aktuell zum Zeichnen verwendete Farbwert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="74"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Farbe auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Select Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the current drawing color via a color selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Farbe auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle die aktuelle Zeichenfarbe über einen Farbauswahldialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;Select alpha channel value&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the value for the alpha channel of the current color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wähle Werte für Transparenz&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle den Wert für die Transparent der aktuellen Zeichenfarbe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="93"/>
        <source>Compositing</source>
        <translation>Compositing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="96"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="98"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Replace the existing pixel with a new color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ersetzt das existierend Pixel mit einer neuen Farbe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="104"/>
        <source>Blend</source>
        <translation>Überblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Blend&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blend the new color over the existing pixel.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Überblenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Überblendet das existierend Pixel mit einer neuen Farbe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorWindow</name>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="128"/>
        <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source>
        <translation>Windows-Bitmap-Datei (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="131"/>
        <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source>
        <translation>Graphic-Interchange-Format-Datei (*.gif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="133"/>
        <source>Windows Icon File (*.ico)</source>
        <translation>Windows Icon-Datei (*.ico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="135"/>
        <source>JPEG File (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG-Datei (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="138"/>
        <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source>
        <translation>Portable-Bitmap-Datei (*.pbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="140"/>
        <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source>
        <translation>Portable-Graymap-Datei (*.pgm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="141"/>
        <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source>
        <translation>Portable-Network-Graphics-Datei (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="142"/>
        <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source>
        <translation>Portable-Pixmap-Datei (*.ppm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="144"/>
        <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source>
        <translation>Scalable-Vector-Graphics-Datei (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="148"/>
        <source>TIFF File (*.tif)</source>
        <translation>TIFF-Datei (*.tif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="152"/>
        <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source>
        <translation>X11-Bitmap-Datei (*.xbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="153"/>
        <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source>
        <translation>X11-Pixmap-Datei (*.xpm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="164"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="196"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="196"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="196"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="202"/>
        <source>Create a new icon</source>
        <translation>Erzeuge ein neues Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Icon.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="210"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Neues Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="210"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="215"/>
        <source>Open a new icon editor window</source>
        <translation>Öffne ein neues Icon-Editor-Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Icon-Editor-Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="224"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="224"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="224"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="230"/>
        <source>Open an icon file for editing</source>
        <translation>Öffne eine Icon-Datei zum Editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue Icon-Datei zum editieren. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="239"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="239"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="239"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="245"/>
        <source>Save the current icon</source>
        <translation>Speichert das aktuelle Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="246"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of the icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des Icon-Editor-Fensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="253"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="253"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="253"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="259"/>
        <source>Save the current icon to a new file</source>
        <translation>Speichert das aktuelle Icon in eine neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current icon to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Icon in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="268"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="268"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="268"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="274"/>
        <source>Close the current icon editor window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Icon-Editor-Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="276"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt das aktuelle Icon-Editor-Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="283"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="283"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="287"/>
        <source>Close all icon editor windows</source>
        <translation>Schließt alle Icon-Editor-Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="289"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all icon editor windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt alle Icon-Editor-Fenster mit Ausnahme des ersten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="309"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="309"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="309"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="315"/>
        <source>Quit the icon editor</source>
        <translation>Beendet den Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="316"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the icon editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet den Icon-Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="328"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="328"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="328"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="328"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="335"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="336"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht die letzte Änderung rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="343"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="343"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="343"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="349"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="350"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies stellt die letzte Änderung wieder her.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="364"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Schneidet die Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="365"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected image area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausschneiden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schneidet den ausgewählten Bildbereich aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Einfg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="379"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Kopiert die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="380"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected image area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kopiert den ausgewählten Bildbereich in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="387"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="387"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="387"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="387"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="394"/>
        <source>Paste the clipboard image</source>
        <translation>Fügt das Bild der Zwischenablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="395"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard image.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt das Bild der Zwischenablage ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="402"/>
        <source>Paste as New</source>
        <translation>Als Neu einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="402"/>
        <source>Paste as &amp;New</source>
        <translation>Als &amp;Neu einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="406"/>
        <source>Paste the clipboard image replacing the current one</source>
        <translation>Fügt das Bild der Zwischenablage ein und ersetzt das aktuelle Bild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="408"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste as New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard image replacing the current one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Als Neu einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt das Bild der Zwischenablage ein und ersetzt das aktuelle Bild.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="415"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="415"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="415"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="422"/>
        <source>Clear the icon image</source>
        <translation>Löscht das Icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="423"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear the icon image and set it to be completely transparent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht das Icon und setzt es auf vollständig transparent.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="431"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="431"/>
        <source>&amp;Select All</source>
        <translation>&amp;Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="431"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select All</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="437"/>
        <source>Select the complete icon image</source>
        <translation>Wählt das komplette Icon aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="439"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selects the complete icon image.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alles auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt das komplette Icon aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="446"/>
        <source>Change Size</source>
        <translation>Größe ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="446"/>
        <source>Change Si&amp;ze...</source>
        <translation>&amp;Größe ändern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="452"/>
        <source>Change the icon size</source>
        <translation>Ändert die Größe des Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="453"/>
        <source>&lt;b&gt;Change Size...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Changes the icon size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Größe ändern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ändert die Größe des Icons.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="460"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="460"/>
        <source>&amp;Grayscale</source>
        <translation>Gra&amp;ustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="466"/>
        <source>Change the icon to grayscale</source>
        <translation>Konvertiert das Icon in Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="468"/>
        <source>&lt;b&gt;Grayscale&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Changes the icon to grayscale.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Graustufen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konvertiert das Icon in Graustufen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="497"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="497"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="497"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="503"/>
        <source>Zoom in on the icon</source>
        <translation>Iconansicht vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="504"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Das angezeigte Icon vergrößern. Dies stellt das Gitter größer dar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="511"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="511"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="511"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="517"/>
        <source>Zoom out on the icon</source>
        <translation>Iconansicht verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="518"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verkleinern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Das angezeigte Icon verkleinern. Dies stellt das Gitter kleiner dar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="525"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="525"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>Vergrößerung &amp;zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="525"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="541"/>
        <source>Show Grid</source>
        <translation>Gitter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="541"/>
        <source>Show &amp;Grid</source>
        <translation>&amp;Gitter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="547"/>
        <source>Toggle the display of the grid</source>
        <translation>Schaltet die Anzeige des Gitters um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="549"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Grid&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the display of the grid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gitter anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schaltet die Anzeige des Gitters um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="568"/>
        <source>Freehand</source>
        <translation>Freihand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="568"/>
        <source>&amp;Freehand</source>
        <translation>&amp;Freihand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="574"/>
        <source>&lt;b&gt;Free hand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draws non linear lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Freihand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet nichtlineare Linien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="583"/>
        <source>Color Picker</source>
        <translation>Farbauswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="583"/>
        <source>&amp;Color Picker</source>
        <translation>Far&amp;bauswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="589"/>
        <source>&lt;b&gt;Color Picker&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The color of the pixel clicked on will become the current draw color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Farbauswahl&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die farbe des Pixels, auf das geklickt wurde, wird die aktuelle Zeichenfarbe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="600"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rechteck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="600"/>
        <source>&amp;Rectangle</source>
        <translation>&amp;Rechteck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="606"/>
        <source>&lt;b&gt;Rectangle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a rectangle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rechteck&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet ein Rechteck.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="615"/>
        <source>Filled Rectangle</source>
        <translation>Gefülltes Rechteck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="615"/>
        <source>F&amp;illed Rectangle</source>
        <translation>&amp;Gefülltes Rechteck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="621"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Rectangle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled rectangle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gefülltes Rechteck&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet ein gefülltes Rechteck.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="631"/>
        <source>Circle</source>
        <translation>Kreis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="637"/>
        <source>&lt;b&gt;Circle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a circle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kreis&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet einen Kreis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="646"/>
        <source>Filled Circle</source>
        <translation>Gefüllter Kreis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="646"/>
        <source>Fille&amp;d Circle</source>
        <translation>Gef&amp;üllter Kreis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="652"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Circle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled circle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gefüllter Kreis&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet einen gefüllten Kreis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="662"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="662"/>
        <source>&amp;Ellipse</source>
        <translation>&amp;Ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="668"/>
        <source>&lt;b&gt;Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw an ellipse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet eine Ellipse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="677"/>
        <source>Filled Ellipse</source>
        <translation>Gefüllte Ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="677"/>
        <source>Fille&amp;d Elli&amp;pse</source>
        <translation>Gefüllte Elli&amp;pse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="683"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled ellipse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gefüllte Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet eine gefüllte Ellipse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="693"/>
        <source>Flood Fill</source>
        <translation>Durchgehende Füllung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="693"/>
        <source>Fl&amp;ood Fill</source>
        <translation>&amp;Durchgehende Füllung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="699"/>
        <source>&lt;b&gt;Flood Fill&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fill adjoining pixels with the same color with the current color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Durchgehende Füllung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Benchbarte Pixel der selben Farbe werden mit der aktuellen Farbe gefüllt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="709"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="709"/>
        <source>&amp;Line</source>
        <translation>&amp;Linie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="715"/>
        <source>&lt;b&gt;Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Linie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeichnet eine Linie.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="724"/>
        <source>Eraser (Transparent)</source>
        <translation>Radierer (transparent)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="724"/>
        <source>Eraser (&amp;Transparent)</source>
        <translation>Radierer (&amp;transparent)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="730"/>
        <source>&lt;b&gt;Eraser (Transparent)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erase pixels by setting them to transparent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Radierer (transparent)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht Pixel indem sie auf transparent gesetzt werden.&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="739"/>
        <source>Rectangular Selection</source>
        <translation>Rechteck-Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="756"/>
        <source>Rect&amp;angular Selection</source>
        <translation>Rechteck-&amp;Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="745"/>
        <source>&lt;b&gt;Rectangular Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a rectangular section of the icon using the mouse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rechteck-Auswahl&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt einen rechteckigen Bereich des Icons mit der Maus aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="756"/>
        <source>Circular Selection</source>
        <translation>Kreisförmige Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="762"/>
        <source>&lt;b&gt;Circular Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a circular section of the icon using the mouse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kreisförmige Auswahl&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt einen kreisförmigen Bereich des Icons mit der Maus aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="779"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="779"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="783"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="785"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="791"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="791"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="795"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="797"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="804"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="804"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="804"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="810"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="811"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="828"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="845"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="861"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="869"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="888"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="898"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="912"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="925"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="930"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="948"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="962"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the icon size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die aktuelle Icongröße an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="969"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Cursorposition an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1065"/>
        <source>Open icon file</source>
        <translation>Icon-Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1115"/>
        <source>Save icon file</source>
        <translation>Icon-Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1204"/>
        <source>Icon saved</source>
        <translation>Icon gespeichert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1219"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Unbenannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1223"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0}[*] – {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1223"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="137"/>
        <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source>
        <translation>Multiple-Image-Network-Graphics-Datei (*.mng)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="531"/>
        <source>Reset the zoom of the icon</source>
        <translation>Die Vergrößerung des Icons zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="533"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößerung zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt die Vergrößerung des Icons zurück. Es setzt die Vergrößerung auf den Wert 100 % zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="139"/>
        <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source>
        <translation>Paintbrush-Bitmap-Datei (*.pcx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="143"/>
        <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source>
        <translation>Silicon-Graphics-Bild-Datei (*.sgi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="147"/>
        <source>Targa Graphic File (*.tga)</source>
        <translation>Targa-Grafik-Datei (*.tga)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1151"/>
        <source>The file &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Die Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1158"/>
        <source>Cannot read file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Datei {0} kann nicht gelesen werden:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1192"/>
        <source>Cannot write file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Datei {0} kann nicht geschrieben werden:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1115"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1244"/>
        <source>The icon image has unsaved changes.</source>
        <translation>Das Icon-Bild hat ungesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="136"/>
        <source>JPEG File (*.jpeg)</source>
        <translation>JPEG-Datei (*.jpeg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="145"/>
        <source>Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz)</source>
        <translation>Komprimierte Scalable-Vector-Graphics-Datei (*.svgz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="149"/>
        <source>TIFF File (*.tiff)</source>
        <translation>TIFF-Datei (*.tiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="150"/>
        <source>WAP Bitmap File (*.wbmp)</source>
        <translation>WAP-Bitmap-Datei (*.wbmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1244"/>
        <source>eric6 Icon Editor</source>
        <translation>eric6 Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1334"/>
        <source>About eric6 Icon Editor</source>
        <translation>Über den eric6 Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1334"/>
        <source>The eric6 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.</source>
        <translation>Der eric6 Icon-Editor ist ein Komponente zur Ausführung einfacher Icon-Bearbeitungsfunktionen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="296"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Andere schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="300"/>
        <source>Close all other icon editor windows</source>
        <translation>Schließt alle anderen Icon-Editor Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="302"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Others&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all other icon editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Andere schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle anderen Icon-Editor Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="151"/>
        <source>WebP Image File (*.webp)</source>
        <translation>WebP Bild-Datei (*.webp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="129"/>
        <source>Windows Cursor File (*.cur)</source>
        <translation>Windows Zeiger-Datei (*.cur)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="130"/>
        <source>DirectDraw-Surface File (*.dds)</source>
        <translation>DirectDraw Oberflächendatei (*.dds)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="132"/>
        <source>Apple Icon File (*.icns)</source>
        <translation>Apple Icon-Datei (*.icns)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="134"/>
        <source>JPEG2000 File (*.jp2)</source>
        <translation>JPEG2000-Datei (*.jp2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="22"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Größe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the width of the icon</source>
        <translation>Gib die Breite des Icons ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="48"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter the height of the icon</source>
        <translation>Gib die Höhe des Icons ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Icon Size</source>
        <translation>Icon-Größe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="118"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="128"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis zu der Liste hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="131"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="156"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="75"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="85"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="44"/>
        <source>List of icon directories</source>
        <translation>Liste von Symbolverzeichnissen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure icon directories&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Symbolverzeichnisse einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="115"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Löscht das ausgewählte Verzeichnis aus der Liste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsPreviewDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="13"/>
        <source>Icons Preview</source>
        <translation>Symbole Vorschau</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImageMarkupDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="53"/>
        <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source>
        <translation>Windows Bitmap-Datei (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="54"/>
        <source>Windows Cursor File (*.cur)</source>
        <translation>Windows Zeiger-Datei (*.cur)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="55"/>
        <source>DirectDraw-Surface File (*.dds)</source>
        <translation>DirectDraw Oberflächendatei (*.dds)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="56"/>
        <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source>
        <translation>Graphic-Interchange-Format-Datei (*.gif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="57"/>
        <source>Apple Icon File (*.icns)</source>
        <translation>Apple Icon-Datei (*.icns)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="58"/>
        <source>Windows Icon File (*.ico)</source>
        <translation>Windows Icon-Datei (*.ico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="59"/>
        <source>JPEG2000 File (*.jp2)</source>
        <translation>JPEG2000-Datei (*.jp2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="60"/>
        <source>JPEG File (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG-Datei (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="61"/>
        <source>JPEG File (*.jpeg)</source>
        <translation>JPEG-Datei (*.jpeg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="62"/>
        <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source>
        <translation>Multiple-Image-Network-Graphics-Datei (*.mng)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="63"/>
        <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source>
        <translation>Portable-Bitmap-Datei (*.pbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="64"/>
        <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source>
        <translation>Paintbrush-Bitmap-Datei (*.pcx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="65"/>
        <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source>
        <translation>Portable-Graymap-Datei (*.pgm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="66"/>
        <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source>
        <translation>Portable-Network-Graphics-Datei (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="67"/>
        <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source>
        <translation>Portable-Pixmap-Datei (*.ppm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="68"/>
        <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source>
        <translation>Silicon-Graphics-Bild-Datei (*.sgi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="69"/>
        <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source>
        <translation>Scalable-Vector-Graphics-Datei (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="70"/>
        <source>Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz)</source>
        <translation>Komprimierte Scalable-Vector-Graphics-Datei (*.svgz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="72"/>
        <source>Targa Graphic File (*.tga)</source>
        <translation>Targa-Grafik-Datei (*.tga)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="73"/>
        <source>TIFF File (*.tif)</source>
        <translation>TIFF-Datei (*.tif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="74"/>
        <source>TIFF File (*.tiff)</source>
        <translation>TIFF-Datei (*.tiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="75"/>
        <source>WAP Bitmap File (*.wbmp)</source>
        <translation>WAP Bitmap-Datei (*.wbmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="76"/>
        <source>WebP Image File (*.webp)</source>
        <translation>WebP Bild-Datei (*.webp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="77"/>
        <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source>
        <translation>X11 Bitmap-Datei (*.xbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="78"/>
        <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source>
        <translation>X11 Pixmap-Datei (*.xpm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="89"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="14"/>
        <source>Add Image</source>
        <translation>Grafik hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="25"/>
        <source>Image Address:</source>
        <translation>Grafikadresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the image path or URL</source>
        <translation>Gib den Pfad oder die URL zur Grafil ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="48"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Titel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="58"/>
        <source>Alternative Text:</source>
        <translation>Alternativer Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="73"/>
        <source>Keep Original Size</source>
        <translation>Originalgröße beibehalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="80"/>
        <source>Keep Aspect Ratio</source>
        <translation>Größenverhältnis beibehalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="89"/>
        <source>Width:</source>
        <translation>Breite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="119"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="109"/>
        <source>Height:</source>
        <translation>Höhe:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImagesIcon</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="40"/>
        <source>Modify images loading settings temporarily or globally</source>
        <translation>Bilderladeeinstellungen vorübergehend oder global ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="68"/>
        <source>Current Page Settings</source>
        <translation>Einstellungen für aktuelle Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="72"/>
        <source>Disable loading images (temporarily)</source>
        <translation>Laden von Bildern deaktivieren (vorübergehend)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="75"/>
        <source>Enable loading images (temporarily)</source>
        <translation>Laden von Bildern aktivieren (vorübergehend)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="79"/>
        <source>Global Settings</source>
        <translation>Globale Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="80"/>
        <source>Automatically load images</source>
        <translation>Bilder automatisch laden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportsDiagramBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="67"/>
        <source>Imports Diagramm {0}: {1}</source>
        <translation>Imports-Diagramm {0}: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="70"/>
        <source>Imports Diagramm: {0}</source>
        <translation>Imports-Diagramm: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="92"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Module werden gelesen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="126"/>
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; is not a Python package.</source>
        <translation>Das Verzeichnis &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; ist kein Python-Package.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="92"/>
        <source>%v/%m Modules</source>
        <translation>%v/%m Module</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="95"/>
        <source>Imports Diagramm</source>
        <translation>Imports-Diagramm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="80"/>
        <source>QInputDialog Wizard</source>
        <translation>QInputDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="76"/>
        <source>Q&amp;InputDialog Wizard...</source>
        <translation>Q&amp;InputDialog-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;QInputDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QInputDialog-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QInputDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QInputDialog Wizard</source>
        <translation>QInputDialog-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="153"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="208"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Integer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="297"/>
        <source>Double</source>
        <translation>Double</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="371"/>
        <source>Item</source>
        <translation>Auswahlliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="87"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Beschriftung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="159"/>
        <source>Echo Mode</source>
        <translation>Echomodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="165"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="175"/>
        <source>No Echo</source>
        <translation>kein Echo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="182"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Kennwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="337"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Vorgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="263"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Schrittweite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="351"/>
        <source>To</source>
        <translation>Bis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="344"/>
        <source>From</source>
        <translation>Von</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="316"/>
        <source>2147483647</source>
        <translation>2147483647</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="323"/>
        <source>-2147483647</source>
        <translation>-2147483647</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="330"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="358"/>
        <source>Decimals</source>
        <translation>Dezimalstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="377"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editierbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="393"/>
        <source>Current Item</source>
        <translation>aktueller Eintrag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="400"/>
        <source>String List Variable</source>
        <translation>„String List“-Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.py" line="45"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="77"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="63"/>
        <source>Result:</source>
        <translation>Ergebnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="70"/>
        <source>Enter the result variable name</source>
        <translation>Gib den Namen der Ergebnisvariablen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="97"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „self“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
        <source>self</source>
        <translation>self</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="116"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „None“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="119"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="128"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="131"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="141"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InterfacePage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="225"/>
        <source>English</source>
        <comment>Translate this with your language</comment>
        <translation>Deutsch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="37"/>
        <source>Browsers</source>
        <translation>Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="43"/>
        <source>Select, if folders should be listed first in the various browsers</source>
        <translation>Auswählen, wenn in den Browseransichten Ordner zuerst dargestellt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="46"/>
        <source>List folders first in Browsers</source>
        <translation>Ordner in Browsern zuerst darstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="53"/>
        <source>Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.</source>
        <translation>Auswählen, um nicht öffentliche Klassen, Methoden und Attribute in den Browsern zu verstecken.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="56"/>
        <source>Hide non public members in Browsers</source>
        <translation>Nicht öffentliche Mitglieder in Browsern verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="107"/>
        <source>Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor</source>
        <translation>Auswählen, wenn der Fenstertitel des Hauptfensters den Dateinamen des aktuellen Editors anzeigen soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="110"/>
        <source>Caption shows filename</source>
        <translation>Fenstertitel zeigt Dateinamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="119"/>
        <source>Filename Length</source>
        <translation>Dateinamenlänge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="126"/>
        <source>Enter the number of characters to be shown in the main window title.</source>
        <translation>Gib die Anzahl an im Fenstertitel darzustellenden Zeichen an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="163"/>
        <source>Style:</source>
        <translation>Stil:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="170"/>
        <source>Select the interface style</source>
        <translation>Wähle den Stil der Oberfläche aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="177"/>
        <source>Style Sheet:</source>
        <translation>Stildatei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="202"/>
        <source>Dockarea Corner Usage</source>
        <translation>Nutzung der Ecken der Dockbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="208"/>
        <source>Top Left Corner</source>
        <translation>Obere linke Ecke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="214"/>
        <source>Select to assign the top left corner to the top dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die obere linke Ecke dem oberen Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="246"/>
        <source>Top dockarea</source>
        <translation>Oberer Dockbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="224"/>
        <source>Select to assign the top left corner to the left dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die obere linke Ecke dem linken Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="285"/>
        <source>Left dockarea</source>
        <translation>Linker Dockbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="237"/>
        <source>Top Right Corner</source>
        <translation>Obere rechte Ecke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="243"/>
        <source>Select to assign the top right corner to the top dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die obere rechte Ecke dem oberen Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="253"/>
        <source>Select to assign the top right corner to the right dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die obere rechte Ecke dem rechten Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="314"/>
        <source>Right dockarea</source>
        <translation>Rechter Dockbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="266"/>
        <source>Bottom Left Corner</source>
        <translation>Untere linke Ecke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="272"/>
        <source>Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die untere linke Ecke dem unteren Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="304"/>
        <source>Bottom dockarea</source>
        <translation>Unterer Dockbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="282"/>
        <source>Select to assign the bottom left corner to the left dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die untere linke Ecke dem linken Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="295"/>
        <source>Bottom Right Corner</source>
        <translation>Untere rechte Ecke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="301"/>
        <source>Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die untere rechte Ecke dem unteren Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="311"/>
        <source>Select to assign the bottom right corner to the right dockarea</source>
        <translation>Auswählen, um die untere rechte Ecke dem rechten Dockbereich zuzuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="388"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; All settings below are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Alle folgenden Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="403"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="419"/>
        <source>Select the interface language.</source>
        <translation>Wähle die Sprache der Oberfläche.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="422"/>
        <source>The interface language can be selected from this list. If &quot;system&quot; is selected, the interface language is determined by the system. The selection of &quot;none&quot; means, that the default language will be used.</source>
        <translation>Die Sprache der Oberfläche kann aus der Auswahlliste ausgewählt werden. Wird „System“ gewählt, so wird die Sprache durch die Systemeinstellungen bestimmt. Die Auswahl „Keine“ bedeutet, dass die Standardsprache verwendet wird.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="429"/>
        <source>Layout:</source>
        <translation>Layout:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="442"/>
        <source>Select the layout type.</source>
        <translation>Wähle den Typ des Layouts.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="463"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="469"/>
        <source>Select to get a separate shell window</source>
        <translation>Auswählen, um ein separates Shell-Fenster zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="501"/>
        <source>separate window</source>
        <translation>separates Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="492"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="498"/>
        <source>Select to get a separate file browser window</source>
        <translation>Auswählen, um ein separates Dateibrowser-Fenster zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="562"/>
        <source>Reset layout to factory defaults</source>
        <translation>Layout auf Standardwerte zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="243"/>
        <source>System</source>
        <translation>System</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="42"/>
        <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Qt-Stylesheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="451"/>
        <source>Toolboxes</source>
        <translation>Werkzeugboxen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure User Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benutzeroberfläche einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="446"/>
        <source>Sidebars</source>
        <translation>Seitenleisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="479"/>
        <source>Select to embed the shell in the Debug-Viewer</source>
        <translation>Auswählen, um die Shell im Debuganzeiger einzubetten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="511"/>
        <source>embed in Debug-Viewer</source>
        <translation>eingebettet im Debuganzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="508"/>
        <source>Select to embed the file browser in the Debug-Viewer</source>
        <translation>Auswählen, um den Dateibrowser im Debuganzeiger einzubetten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="518"/>
        <source>Select to embed the file browser in the Project-Viewer</source>
        <translation>Auswählen, um den Dateibrowser im Projektanzeiger einzubetten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="521"/>
        <source>embed in Project-Viewer</source>
        <translation>eingebettet im Projektanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="63"/>
        <source>Select to sort file contents by occurrence</source>
        <translation>Auswählen, um den Dateiinhalt nach Vorkommen anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="66"/>
        <source>Sort contents by occurrence</source>
        <translation>Inhalt nach Vorkommen sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="533"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="539"/>
        <source>Show only one close button instead of one for each tab</source>
        <translation>Nur einen Schließen-Knopf anzeigen anstelle von einem pro Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="73"/>
        <source>Select to show hidden files in the various browsers</source>
        <translation>Auswählen, um versteckte Dateien anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="76"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="85"/>
        <source>Filter out files:</source>
        <translation>Dateien ausfiltern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="92"/>
        <source>Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.</source>
        <translation>Gib ein Wildcard-Dateisuchmuster durch Semikolon getrennt ein. Dateien, die diese Suchmuster erfüllen, werden von den Dateibrowsern nicht angezeigt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="333"/>
        <source>Delay:</source>
        <translation>Verzögerung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="343"/>
        <source> ms</source>
        <translation> ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="193"/>
        <source>Enter the path of the style sheet file</source>
        <translation>Gib den Pfad der Stildatei ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcChannelEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>IRC Channel</source>
        <translation>IRC Kanal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the channel name</source>
        <translation>Gib den Kanalnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="37"/>
        <source>Key:</source>
        <translation>Schlüssel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the channel key/password</source>
        <translation>Gib den Kanalschlüssel/das Kanalkennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="54"/>
        <source>Select to join this channel automatically</source>
        <translation>Auswählen, um diesem Kanal automatisch zu betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="57"/>
        <source>Join channel automatically</source>
        <translation>Dem Kanal automatisch betreten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcChannelWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="60"/>
        <source>Shows the list of users</source>
        <translation>Zeigt die Liste der Teilnehmer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="80"/>
        <source>Shows the channel messages</source>
        <translation>Zeigt die Kanalnachrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="97"/>
        <source>Enter a message, send by pressing Return or Enter</source>
        <translation>Gib eine Nachricht ein, Senden durch Drücken von Return oder Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="367"/>
        <source>Send Message</source>
        <translation>Nachricht senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="367"/>
        <source>Messages starting with a &apos;/&apos; are not allowed in private chats.</source>
        <translation>Nachrichten, die mit „/“ beginnen, sind in privaten Unterhaltungen nicht zugelassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="394"/>
        <source>Leave IRC channel</source>
        <translation>IRC-Kanal verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="394"/>
        <source>Do you really want to leave the IRC channel &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?</source>
        <translation>Soll der IRC-Kanal &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich verlassen werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="535"/>
        <source>Channel Message</source>
        <translation>Kanalnachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="540"/>
        <source>Nick mentioned</source>
        <translation>Nick erwähnt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="565"/>
        <source>{0} has joined the channel {1} ({2}).</source>
        <translation>{0} hat den Kanal {1} betreten ({2}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="571"/>
        <source>You have joined the channel {0} ({1}).</source>
        <translation>Sie sind dem Kanal {0} betreten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="578"/>
        <source>Join Channel</source>
        <translation>Kanal betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="597"/>
        <source>{0} has left {1}.</source>
        <translation>{0} hat den Kanal {1} verlassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="605"/>
        <source>{0} has left {1}: {2}.</source>
        <translation>{0} hat den Kanal {1} verlassen: {2}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="611"/>
        <source>Leave Channel</source>
        <translation>Kanal verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="630"/>
        <source>{0} has quit {1}.</source>
        <translation>{0} hat den Server verlassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="635"/>
        <source>{0} has quit {1}: {2}.</source>
        <translation>{0} hat den Server verlassen: {2}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="641"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Server verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="659"/>
        <source>You are now known as {0}.</source>
        <translation>Sie sind jetzt als {0} bekannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="665"/>
        <source>User {0} is now known as {1}.</source>
        <translation>Nutzer {0} ist nun als {1} bekannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="703"/>
        <source>Away</source>
        <translation>Abwesend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="703"/>
        <source>{0} is away: {1}</source>
        <translation>{0} ist abwesend: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="720"/>
        <source>The channel topic is: &quot;{0}&quot;.</source>
        <translation>Das Kanalthema ist: „{0}“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="736"/>
        <source>The topic was set by {0} on {1}.</source>
        <translation>Das Thema wurde am {0} durch {1} gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="753"/>
        <source>Channel URL: {0}</source>
        <translation>Kanal-URL: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="778"/>
        <source>password protected ({0})</source>
        <translation>Kennwortgeschützt ({0})</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="782"/>
        <source>limited to %n user(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>auf einen Nutzer begrenzt</numerusform>
            <numerusform>auf %n Nutzer begrenzt</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="789"/>
        <source>Channel modes: {0}.</source>
        <translation>Kanalmodi: {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="805"/>
        <source>This channel was created on {0}.</source>
        <translation>Dieser Kanal wurde am {0} erstellt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="840"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;anonymous&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „anonym“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="844"/>
        <source>{0} removes the &apos;anonymous&apos; mode from the channel.</source>
        <translation>{0} entfernt den Kanalmodus „anonym“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="849"/>
        <source>{0} sets a ban on {1}.</source>
        <translation>{0} verhängt einen Bann auf {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="853"/>
        <source>{0} removes the ban on {1}.</source>
        <translation>{0} entfernt den Bann von {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="858"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;no colors allowed&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „keine Farben zugelassen“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="862"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;allow color codes&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „Farben zugelassen“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="867"/>
        <source>{0} sets a ban exception on {1}.</source>
        <translation>{0} setzt eine Bannausnahme auf {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="871"/>
        <source>{0} removes the ban exception on {1}.</source>
        <translation>{0} entfernt die Bannausnahme auf {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="876"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;invite only&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „Einladung erforderlich“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="880"/>
        <source>{0} removes the &apos;invite only&apos; mode from the channel.</source>
        <translation>{0} entfernt den Kanalmodus „Einladung erforderlich“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="885"/>
        <source>{0} sets the channel key to &apos;{1}&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalschlüssel „{1}“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="889"/>
        <source>{0} removes the channel key.</source>
        <translation>{0} entfernt den Kanalschlüssel.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="893"/>
        <source>{0} sets the channel limit to %n nick(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>{0} setzt die Kanalbegrenzung auf einen Nutzer.</numerusform>
            <numerusform>{0} setzt die Kanalbegrenzung auf %n Nutzer.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="897"/>
        <source>{0} removes the channel limit.</source>
        <translation>{0} entfernt die Kanalbegrenzung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="901"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;moderated&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „modereriert“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="905"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;unmoderated&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „unmoderiert“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="910"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;no messages from outside&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „keine Nachrichten von außerhalb“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="914"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;allow messages from outside&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „Nachrichten von außerhalb zugelassen“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="919"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;private&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „privat“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="923"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;public&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „öffentlich“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="928"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;quiet&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „schweigend“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="932"/>
        <source>{0} removes the &apos;quiet&apos; mode from the channel.</source>
        <translation>{0} entfernt den Kanalmodus „schweigend“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="939"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;secret&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „unsichtbar“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="943"/>
        <source>{0} sets the channel mode to &apos;visible&apos;.</source>
        <translation>{0} setzt den Kanalmodus „sichtbar“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="948"/>
        <source>{0} switches on &apos;topic protection&apos;.</source>
        <translation>{0} schaltet den „Themenschutz“ an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="951"/>
        <source>{0} switches off &apos;topic protection&apos;.</source>
        <translation>{0} schaltet den „Themenschutz“ aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="956"/>
        <source>{0} sets invitation mask {1}.</source>
        <translation>{0} setzt die Einladungsmaske {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="960"/>
        <source>{0} removes the invitation mask {1}.</source>
        <translation>{0} entfernt die Einladungsmaske {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="964"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="982"/>
        <source>{0} sets mode for {1}: {2}.</source>
        <translation>{0} setzt den Modus für {1}: {2}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1009"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1143"/>
        <source>--- New From Here ---</source>
        <translation>--- Neu ab hier ---</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1226"/>
        <source>Save Messages</source>
        <translation>Nachrichten speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1209"/>
        <source>HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.{0});;Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1226"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1245"/>
        <source>Error saving Messages</source>
        <translation>Fehler beim Speichern der Nachrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1245"/>
        <source>&lt;p&gt;The messages contents could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Nachrichteninhalt konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1259"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1264"/>
        <source>Cut all</source>
        <translation>Alles ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1268"/>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Alles kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1273"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1278"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1282"/>
        <source>Mark Current Position</source>
        <translation>Aktuellen Position markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1284"/>
        <source>Remove Position Marker</source>
        <translation>Positionsmarke entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1334"/>
        <source>Who Is</source>
        <translation>Who Is</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1337"/>
        <source>Private Chat</source>
        <translation>Private Unterhaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1452"/>
        <source>Who</source>
        <translation>Who</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1426"/>
        <source>End of WHO list for {0}.</source>
        <translation>Ende der WHO-Liste für {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1449"/>
        <source> (Away)</source>
        <translation>(Abwesend)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1452"/>
        <source>{0} is {1}@{2} ({3}){4}</source>
        <translation>{0} ist {1}@{2} ({3}){4}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1790"/>
        <source>Whois</source>
        <translation>Whois</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1474"/>
        <source>{0} is {1}@{2} ({3}).</source>
        <translation>{0} ist {1}@{2} ({3}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1520"/>
        <source>{0} is a user on channels: {1}</source>
        <translation>{0} ist ein Nutzer der Kanäle: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1525"/>
        <source>{0} has voice on channels: {1}</source>
        <translation>{0} hat Erlaubnis zu schreiben in den Kanälen: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1530"/>
        <source>{0} is a halfop on channels: {1}</source>
        <translation>{0} hat HalfOp-Status in den Kanälen: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1535"/>
        <source>{0} is an operator on channels: {1}</source>
        <translation>{0} hat Operator-Status in den Kanälen: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1540"/>
        <source>{0} is owner of channels: {1}</source>
        <translation>{0} hat Besitzer-Status in den Kanälen: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1545"/>
        <source>{0} is admin on channels: {1}</source>
        <translation>{0} hat Administrator-Status in den Kanälen: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1564"/>
        <source>{0} is online via {1} ({2}).</source>
        <translation>{0} ist auf dem Server {1} ({2}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1583"/>
        <source>{0} is an IRC Operator.</source>
        <translation>{0} ist ein IRC-Operator.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1616"/>
        <source>%n day(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Tag</numerusform>
            <numerusform>%n Tage</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1630"/>
        <source>%n hour(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Stunde</numerusform>
            <numerusform>%n Stunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1642"/>
        <source>%n minute(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Minute</numerusform>
            <numerusform>%n Minuten</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1643"/>
        <source>%n second(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
            <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1620"/>
        <source>{0} has been idle for {1}, {2}, {3}, and {4}.</source>
        <comment>{0} = name of person, {1} = (x days), {2} = (x hours), {3} = (x minutes), {4} = (x seconds)</comment>
        <translation>{0} ist seit {1}, {2}, {3} und {4} untätig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1633"/>
        <source>{0} has been idle for {1}, {2}, and {3}.</source>
        <comment>{0} = name of person, {1} = (x hours), {2} = (x minutes), {3} = (x seconds)</comment>
        <translation>{0} ist seit {1}, {2} und {3} untätig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1644"/>
        <source>{0} has been idle for {1} and {2}.</source>
        <comment>{0} = name of person, {1} = (x minutes), {3} = (x seconds)</comment>
        <translation>{0} ist seit {1} und {2} untätig.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1652"/>
        <source>{0} has been idle for %n second(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>{0} ist seit %n Sekunde untätig.</numerusform>
            <numerusform>{0} ist seit %n Sekunden untätig.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1659"/>
        <source>{0} has been online since {1}.</source>
        <translation>{0} is seit dem {1} online.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1680"/>
        <source>End of WHOIS list for {0}.</source>
        <translation>Ende der WHOIS Liste für {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1698"/>
        <source>{0} is an identified user.</source>
        <translation>{0} wurde identifiziert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1716"/>
        <source>{0} is available for help.</source>
        <translation>{0} steht für Hilfe bereit.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1734"/>
        <source>{0} is logged in as {1}.</source>
        <translation>{0} ist angemeldet als {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1753"/>
        <source>{0} is actually using the host {1} (IP: {2}).</source>
        <translation>{0} verwendet den Host {1} (IP: {2}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1771"/>
        <source>{0} is using a secure connection.</source>
        <translation>{0} verwendet eine sichere Verbindung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1790"/>
        <source>{0} is connecting from {1} (IP: {2}).</source>
        <translation>{0} ist verbunden von {1} (IP: {2}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1057"/>
        <source>CTCP</source>
        <translation>CTCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1035"/>
        <source>Received Version request from {0}.</source>
        <translation>Versionsanfrage von {0} empfangen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1041"/>
        <source>Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.</source>
        <translation>CTCP-PING-Anfrage von {0} empfangen, Antwort wird gesendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1049"/>
        <source>Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.</source>
        <translation>CTCP-CLIENTINFO-Anfrage von {0} empfangen, Antwort wird gesendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1057"/>
        <source>Received unknown CTCP-{0} request from {1}.</source>
        <translation>Unbekannte CTCP-{0}-Anfrage von {1} empfangen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="41"/>
        <source>Press to change the topic</source>
        <translation>Drücken, um das Thema zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1340"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1811"/>
        <source>Edit Channel Topic</source>
        <translation>Kanalthema bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1811"/>
        <source>Enter the topic for this channel:</source>
        <translation>Gib das Thema für diesen Kanal ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcIdentitiesEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>IRC Identities</source>
        <translation>IRC Identitäten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="25"/>
        <source>Identity:</source>
        <translation>Identität:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="38"/>
        <source>Select the identity to work on</source>
        <translation>Wähle die zu bearbeitende Identität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="45"/>
        <source>Press to add a new identity</source>
        <translation>Drücken, um eine neue Identität hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="52"/>
        <source>Press to copy the selected identity</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Identität zu kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="59"/>
        <source>Press to rename the selected identity</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Identität umzubenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="66"/>
        <source>Press to delete the selected identity</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Identität zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="79"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="85"/>
        <source>Real Name:</source>
        <translation>Realer Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="92"/>
        <source>Enter the real name</source>
        <translation>Gib den realen Namen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="99"/>
        <source>Nick Names</source>
        <translation>Spitznamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="105"/>
        <source>Enter a nick name to add</source>
        <translation>Gib einen hinzuzufügenden Spitznamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="119"/>
        <source>Press to add the entered nick name</source>
        <translation>Drücken, um den eingegebenen Spitznamen hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to delete the selected nick name</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Spitznamen zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="136"/>
        <source>Press to move the selected nick name up</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Spitznamen nach oben zu schieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="143"/>
        <source>Press to move the selected nick name down</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Spitznamen nach unten zu schieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="166"/>
        <source>Auto Identify</source>
        <translation>Automatisch identifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="172"/>
        <source>Service:</source>
        <translation>Dienst:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="179"/>
        <source>Enter the name of the service to identify against</source>
        <translation>Gib den Namen des Dienstes ein, bei dem identifiziert werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="182"/>
        <source>Service name can be &lt;b&gt;&lt;i&gt;nickserv&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; or a network-dependent name such as &lt;b&gt;&lt;i&gt;nickserv@services.dal.net&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Der Dienstname kann &lt;b&gt;&lt;i&gt;nickserv&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; oder ein Netzwerk abhängiger Name wie &lt;b&gt;&lt;i&gt;nickserv@services.dal.net&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="189"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="196"/>
        <source>Enter the password</source>
        <translation>Gib das Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="210"/>
        <source>Away</source>
        <translation>Abwesend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="222"/>
        <source>Mark the current position in chat windows when going away</source>
        <translation>Aktuelle Position in den Kanalfenstern markieren, wenn Status „Abwesend“ gesetzt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="229"/>
        <source>Away Message:</source>
        <translation>Abwesenhaitsnachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="236"/>
        <source>Enter the message to be sent when going away</source>
        <translation>Gib die Nachricht ein, die gesendet wird, wenn Sie abwesend sind</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="257"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="263"/>
        <source>Ident:</source>
        <translation>Ident:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="270"/>
        <source>Enter the identity to be used to log-on to the server</source>
        <translation>Gib die Identität ein, die zum Anmelden am Server verwendet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="277"/>
        <source>Reason for Quit:</source>
        <translation>Grund für Quit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="284"/>
        <source>Enter a message to be sent when quitting</source>
        <translation>Gib eine Nachricht ein, die beim Verlassen des Servers geschickt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="291"/>
        <source>Reason for Part:</source>
        <translation>Grund für Verlassen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="298"/>
        <source>Enter message to be sent when leaving a channel</source>
        <translation>Gib eine Nachricht ein, die beim Verlassen eines Kanals geschickt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="188"/>
        <source>Edit Identity</source>
        <translation>Identität bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="171"/>
        <source>The identity must contain at least one nick name.</source>
        <translation>Die Identität muss mindestens einen Spitznamen enthalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="188"/>
        <source>The identity must have a real name.</source>
        <translation>Die Identität muss einen realen namen enthalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="236"/>
        <source>Add Identity</source>
        <translation>Identität hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="286"/>
        <source>Identity Name:</source>
        <translation>Name der Identität:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="296"/>
        <source>An identity named &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. You must provide a different name.</source>
        <translation>Eine Identität mit Namen &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Sie müssen einen anderen Namen angeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="311"/>
        <source>The identity has to have a name.</source>
        <translation>Die Identität muss einen Namen haben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="311"/>
        <source>Copy Identity</source>
        <translation>Identität kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="296"/>
        <source>Rename Identity</source>
        <translation>Identität umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="335"/>
        <source>This identity is in use. If you remove it, the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?</source>
        <translation>Diese Identität wird genutzt. Wenn Sie sie löschen, werden alle Netzwerkeinstellungen, die diese Identität verwenden auf die Standardidentität wechseln. Soll sie trotzdem gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="340"/>
        <source>Do you really want to delete all information for this identity?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle Informationen dieser Identität gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="343"/>
        <source>Delete Identity</source>
        <translation>Identität löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="216"/>
        <source>Select to mark the current position in the chat, when you send an AWAY command.</source>
        <translation>Auswählen, um die aktuelle Position im Kanalfenster zu markieren, wenn ein AWAY Befehl geschickt wird.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcIdentity</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkManager.py" line="27"/>
        <source>Default Identity</source>
        <translation>Standardidentität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkManager.py" line="30"/>
        <source>Gone away for now.</source>
        <translation>Bin bis auf weiteres weg.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkManager.py" line="34"/>
        <source>IRC for eric6 IDE</source>
        <translation>IRC Client der eric6 IDE</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcNetworkEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>IRC Network</source>
        <translation>IRC Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="23"/>
        <source>Network Name:</source>
        <translation>Netzwerkname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the name of the IRC network</source>
        <translation>Gib den Namen des IRC Netzwerkes ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="37"/>
        <source>Identity:</source>
        <translation>Identität:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="44"/>
        <source>Select the identity to be used for the IRC network</source>
        <translation>Wähle die Identität uas, die für das IRC Netzwerk verwendet werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="51"/>
        <source>Press to edit the identities</source>
        <translation>Drücken, um die Identitäten zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="61"/>
        <source>Server:</source>
        <translation>Server:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to edit the server configuration</source>
        <translation>Drücken, um die Server Konfiguration zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="78"/>
        <source>Channels:</source>
        <translation>Kanäle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="101"/>
        <source>Channel</source>
        <translation>Kanal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="106"/>
        <source>Join Automatically</source>
        <translation>Automatisch betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="116"/>
        <source>Press to add a new channel</source>
        <translation>Drücken, um einen neuen Kanal hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to edit the selected channel</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Kanal zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="136"/>
        <source>Press to delete the selected channel</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Kanal zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="171"/>
        <source>Shows the name of the server</source>
        <translation>Zeigt den Namen des Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="259"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="261"/>
        <source>No</source>
        <translation>Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="188"/>
        <source>Delete Channel</source>
        <translation>Kanal löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="188"/>
        <source>Do you really want to delete channel &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?</source>
        <translation>Soll der Kanal &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcNetworkListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="14"/>
        <source>IRC Networks</source>
        <translation>IRC Netzwerke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="51"/>
        <source>Press to define a new network</source>
        <translation>Drücken, um ein neues Netzwerk zu definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="54"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Neu...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="61"/>
        <source>Press to edit the selected network</source>
        <translation>Drücken, um das ausgewählte Netzwerk zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="71"/>
        <source>Press to delete the selected network</source>
        <translation>Drücken, um das ausgewählte Netzwerk zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="81"/>
        <source>Press to  toggle the auto-connect flag of the selected network</source>
        <translation>Drücken, um die automatische Verbindung zum ausgewählten Netzwerk umzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="84"/>
        <source>&amp;Auto-Connect</source>
        <translation>&amp;Automatisch Verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="104"/>
        <source>Press to edit the identities</source>
        <translation>Drücken, um die Identitäten zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="107"/>
        <source>Edit &amp;Identities...</source>
        <translation>&amp;Identitäten bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="238"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="238"/>
        <source>No</source>
        <translation>Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="88"/>
        <source>Identity</source>
        <translation>Identität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="91"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="95"/>
        <source>Channels</source>
        <translation>Kanäle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="241"/>
        <source>Auto-Connect</source>
        <translation>Automatisch Verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="163"/>
        <source>Delete Irc Network</source>
        <translation>IRC Netzwerk löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="163"/>
        <source>Do you really want to delete IRC network &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?</source>
        <translation>Soll das IRC Netzwerk &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcNetworkWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="29"/>
        <source>Shows the network messages</source>
        <translation>Zeigt Netzwerkmeldungen an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="44"/>
        <source>Select a network to connect to</source>
        <translation>Wähle ein zu verbindendes Netzwerk aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="333"/>
        <source>Press to connect to the selected network</source>
        <translation>Drücken, um zum ausgewählten Netzwerk zu verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="61"/>
        <source>Press to set the user status to AWAY</source>
        <translation>Drücken, um den Nutzerstatus auf „Abwesend“ zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="71"/>
        <source>Press to edit the networks</source>
        <translation>Drücken, um die Netzwerke zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="91"/>
        <source>Select a nick name for the channel</source>
        <translation>Wähle einen Spitznamen für das Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="117"/>
        <source>Enter the channel to join</source>
        <translation>Wählen den zu betretenden Kanal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="130"/>
        <source>Press to join the channel</source>
        <translation>Drücken, um den Kanal zu betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="421"/>
        <source>Save Messages</source>
        <translation>Nachrichten speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="404"/>
        <source>HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.{0});;Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="421"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="440"/>
        <source>Error saving Messages</source>
        <translation>Fehler beim Speichern der Nachrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="440"/>
        <source>&lt;p&gt;The messages contents could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Nachrichteninhalt konnte nicht nach &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="454"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="459"/>
        <source>Cut all</source>
        <translation>Alles ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="463"/>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Alles kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="468"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="473"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="328"/>
        <source>Press to disconnect from the network</source>
        <translation>Drücken, um die Verbindung zum Netzwerk zu beenden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure IRC&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;IRC-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="37"/>
        <source>Enable to show timestamps</source>
        <translation>Auswählen, um Zeitstempel anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="40"/>
        <source>Show Timestamps</source>
        <translation>Zeitstempel anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="49"/>
        <source>Time Format:</source>
        <translation>Zeitformat:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="62"/>
        <source>Select the time format to use</source>
        <translation>Wähle das zu verwendende Zeitformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="69"/>
        <source>Date Format</source>
        <translation>Datumsformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="82"/>
        <source>Select the date format to use</source>
        <translation>Wähle das zu verwendende Datumsformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="89"/>
        <source>Select to show the date in timestamps</source>
        <translation>Auswählen, um das Datum im Zeitstempel anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="92"/>
        <source>Show Date</source>
        <translation>Datum anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="102"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="108"/>
        <source>Network Messages:</source>
        <translation>Netzwerkmeldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="121"/>
        <source>Select the colour for network messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Netzwerkmeldungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="131"/>
        <source>Nick Names:</source>
        <translation>Spitznamen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="144"/>
        <source>Select the colour for nick names</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Spitznamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="154"/>
        <source>Server Messages:</source>
        <translation>Servermeldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="167"/>
        <source>Select the colour for server messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Servermeldungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="177"/>
        <source>Own Nick Name:</source>
        <translation>Eigener Spitzname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="190"/>
        <source>Select the colour for own nick name</source>
        <translation>Wähle die Farbe für den eigenen Spitznamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="200"/>
        <source>Channel Messages:</source>
        <translation>Kanalnachrichten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="213"/>
        <source>Select the colour for channel messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Kanalmeldungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="223"/>
        <source>Join Channel:</source>
        <translation>Kanal betreten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="236"/>
        <source>Select the colour for join channel messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Meldungen zum Betreten eines Kanals</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="246"/>
        <source>Error Messages:</source>
        <translation>Fehlermeldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="259"/>
        <source>Select the colour for error messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Fehlermeldungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="269"/>
        <source>Leave Channel:</source>
        <translation>Kanal verlassen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="282"/>
        <source>Select the colour for leave channel messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Meldungen zum Verlassen eines Kanals</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="292"/>
        <source>Timestamp:</source>
        <translation>Zeitstempel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="305"/>
        <source>Select the colour for timestamps</source>
        <translation>Wähle die Farbe für den Zeitstempel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="315"/>
        <source>Channel Info:</source>
        <translation>Kanalinformationen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="328"/>
        <source>Select the colour for channel info messages</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Kanalinformationsmeldungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="338"/>
        <source>Hyperlink:</source>
        <translation>Hyperlink:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="351"/>
        <source>Select the colour for hyperlinks</source>
        <translation>Wähle die Farbe für Hyperlinks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="364"/>
        <source>Enable to allow coloured text in IRC messages</source>
        <translation>Auswählen, um farbigen Text in IRC-Nachrichten zuzulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="367"/>
        <source>Allow Colored Text in IRC Messages</source>
        <translation>Farbigen Text in IRC-Nachrichten zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="651"/>
        <source>Enable to show notifications</source>
        <translation>Auswählen, um Benachrichtigungen anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="654"/>
        <source>Show Notifications</source>
        <translation>Benachrichtigungen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="663"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Notifications will only be shown, if the global usage of notifications is enabled on the notifications configuration page.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Benachrichtigungen werden nur dann angezeigt, wenn die globale Nutzung von Benachrichtigungen auf der entsprechenden Konfigurationsseite aktiviert wurde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="680"/>
        <source>Select to show a notification for join and leave events</source>
        <translation>Auswählen, um eine Benachrichtigung für Betreten- und Verlassen-Nachrichten anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="683"/>
        <source>Join/Leave Event</source>
        <translation>Ereignis bei Betreten/Verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="690"/>
        <source>Select to show a notification for every mentioning of your nick</source>
        <translation>Auswählen, um eine Benachrichtigung anzuzeigen, wann immer der eigene Spitzname erwähnt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="693"/>
        <source>Mentioning of Own Nick</source>
        <translation>Erwähnung des eigenen Spitznamens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="700"/>
        <source>Select to show a notification for every message</source>
        <translation>Auswählen, um eine Benachrichtigung für jede Nachricht anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="703"/>
        <source>Every Message</source>
        <translation>Jede Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="713"/>
        <source>Select this to enable the automatic lookup of user information for joined channels</source>
        <translation>Auswählen, um das automatische Nachschlagen von Nutzerinformationen für alle betretenen Kanäle zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="716"/>
        <source>Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)</source>
        <translation>Nutzerinformationen automatische ermitteln (/WHO)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="728"/>
        <source>Max. Number of Users in Channel:</source>
        <translation>Max. Anzahl Nutzer im Kanal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="735"/>
        <source>Enter the maximum numbers of users in a channel allowed for this function</source>
        <translation>Gib die maximal zulässige Anzahl an Nutzern im Kanal an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="761"/>
        <source>Update Interval:</source>
        <translation>Aktualisierungsintervall:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="768"/>
        <source>Enter the user information update interval</source>
        <translation>Gib das Aktualisierungsintervall für die Nutzerinformationen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="774"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="793"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Markierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="799"/>
        <source>Select to mark the current position, when the chat window is hidden</source>
        <translation>Auswählen, um die aktuelle Position im Kanalfenster zu markieren, wenn das Fenster verdeckt wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="802"/>
        <source>Mark Current Position When Hidden</source>
        <translation>Aktuelle Position markieren wenn nicht sichtbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="811"/>
        <source>Marker Foreground:</source>
        <translation>Vordergrundfarbe der Markierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="824"/>
        <source>Select the foreground colour for the marker</source>
        <translation>Wähle die Vordergrundfarbe der Markierung aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="834"/>
        <source>Marker Background:</source>
        <translation>Hintergrundfarbe der Markierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="847"/>
        <source>Select the background colour for the marker</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe der Markierung aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="862"/>
        <source>Shutdown</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="868"/>
        <source>Select to confirm a shutdown operation while still connected to an IRC server</source>
        <translation>Auswählen, um das Beenden zu bestätigen, wenn noch eine Verbindung mit einem IRC Server besteht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="871"/>
        <source>Confirm Shutdown When Connected</source>
        <translation>Beenden bei bestehender Verbindung bestätigen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcServerEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>IRC Server</source>
        <translation>IRC Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="23"/>
        <source>Server:</source>
        <translation>Server:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the host name of the IRC server</source>
        <translation>Gib den Hostnamen des IRC Servers ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="37"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the port number</source>
        <translation>Gib die Portnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="76"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the server password</source>
        <translation>Gib das Serverkennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select to use an SSL encrypted connection</source>
        <translation>Auswählen, um eine SSL verschlüsselte Verbindung zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="96"/>
        <source>Use Encrypted Connection (SSL)</source>
        <translation>Verschlüsselte Verbindung benutzen (SSL)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcUtilities</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="157"/>
        <source>anonymous</source>
        <translation>anonym</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="158"/>
        <source>ban mask</source>
        <translation>Bann Maske</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="159"/>
        <source>no colors allowed</source>
        <translation>keine Farben erlaubt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="160"/>
        <source>ban exception mask</source>
        <translation>Bannausnahme Maske</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="161"/>
        <source>invite only</source>
        <translation>Einladung erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="162"/>
        <source>password protected</source>
        <translation>Kennwort geschützt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="163"/>
        <source>user limit</source>
        <translation>Nutzerbegrenzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="164"/>
        <source>moderated</source>
        <translation>moderiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="165"/>
        <source>no messages from outside</source>
        <translation>keine Meldung von außerhalb</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="167"/>
        <source>private</source>
        <translation>privat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="169"/>
        <source>reop channel</source>
        <translation>Kanal übernehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="170"/>
        <source>secret</source>
        <translation>unsichtbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="171"/>
        <source>topic protection</source>
        <translation>Themenschutz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="172"/>
        <source>invitation mask</source>
        <translation>Einladungsmaske</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="168"/>
        <source>quiet</source>
        <translation>schweigend</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IrcWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="68"/>
        <source>Press to leave the current channel</source>
        <translation>Drücken, um den aktuellen Kanal zu verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="242"/>
        <source>Disconnect from Server</source>
        <translation>Verbindung zum Server beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="242"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to disconnect from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All channels will be closed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll die Verbindung zu &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich unterbrochen werden?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alle Kanäle werden geschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="195"/>
        <source>SSL Connection</source>
        <translation>SSL Verbindung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="195"/>
        <source>An encrypted connection to the IRC network was requested but SSL is not available. Please change the server configuration.</source>
        <translation>Eine verschlüsselte Verbindung zum IRC-Netzwerk wurde angefragt, SSL steht jedoch nicht zur Verfügung. Bitte ändern Sie die Serverkonfiguration.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="510"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="221"/>
        <source>Looking for server {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection...</source>
        <translation>Suche nach Server {0} (Port {1}) über eine SSL verschlüsselte Verbindung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="230"/>
        <source>Looking for server {0} (port {1})...</source>
        <translation>Suche nach Server {0} (Port {1})...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="251"/>
        <source>Disconnecting from server {0}...</source>
        <translation>Verbindung zum Server {0} wird unterbrochen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="466"/>
        <source>Server found,connecting...</source>
        <translation>Server gefunden, Verbindung wird hergesteltl...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="475"/>
        <source>Connected,logging in...</source>
        <translation>Verbunden, Anmeldung läuft...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="510"/>
        <source>Server disconnected.</source>
        <translation>Serververbindung unterbrochen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="557"/>
        <source>Message Error</source>
        <translation>Nachrichtenfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="557"/>
        <source>Unknown message received from server:&lt;br/&gt;{0}</source>
        <translation>Unbekannte Nachricht vom Server empfangen:&lt;br/&gt;{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="583"/>
        <source>Notice</source>
        <translation>Notiz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="601"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="608"/>
        <source>You have left channel {0}.</source>
        <translation>Sie haben den Kanal {0} verlassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="619"/>
        <source>You are now known as {0}.</source>
        <translation>Sie sind jetzt als {0} bekannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="624"/>
        <source>User {0} is now known as {1}.</source>
        <translation>Nutzer {0} ist nun als {1} bekannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="629"/>
        <source>Server Error</source>
        <translation>Server Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="665"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="680"/>
        <source>Welcome</source>
        <translation>Willkommen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="682"/>
        <source>Support</source>
        <translation>Support</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="684"/>
        <source>User</source>
        <translation>Nutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="686"/>
        <source>MOTD</source>
        <translation>MOTD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="688"/>
        <source>Away</source>
        <translation>Abwesend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="690"/>
        <source>Info ({0})</source>
        <translation>Info ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="694"/>
        <source>Message of the day</source>
        <translation>Nachricht des Tages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="696"/>
        <source>End of message of the day</source>
        <translation>Ende der Nachricht des Tages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="699"/>
        <source>Server {0} (Version {1}), User-Modes: {2}, Channel-Modes: {3}</source>
        <translation>Server {0} (Version {1}), Benutzermodi: {2}, Kanalmodi: {3}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="705"/>
        <source>Current users on {0}: {1}, max. {2}</source>
        <translation>Anzahl der Benutzer auf {0}: {1}, max. {2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="710"/>
        <source>Current users on the network: {0}, max. {1}</source>
        <translation>Anzahl der Benutzer im Netzwerk: {0}, max. {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="714"/>
        <source>You are no longer marked as being away.</source>
        <translation>Sie sind nicht länger als „abwesend“ gekennzeichnet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="716"/>
        <source>You have been marked as being away.</source>
        <translation>Sie sind als „abwesend“ gekennzeichnet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="835"/>
        <source>SSL Error</source>
        <translation>SSL Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="777"/>
        <source>Connection to server {0} (port {1}) lost while waiting for user response to an SSL error.</source>
        <translation>Die Verbindung zum Server {0} (Port {1}) wurde während des Wartens auf eine Benutzerantwort auf einen SSL Fehler verloren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="808"/>
        <source>Socket Error</source>
        <translation>Socker Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="785"/>
        <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>Der Server wurde nicht gefunden. Bitte prüfen Sie den Servernamen und die Porteinstellungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="791"/>
        <source>The connection was refused by the peer. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>Die Verbindung wurde von der Gegenseite abgelehnt. Bitte prüfen Sie den Servernamen und die Porteinstellungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="802"/>
        <source>The following network error occurred:&lt;br/&gt;{0}</source>
        <translation>Der folgende Netzwerkfehler trat auf:&lt;br/&gt;{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="934"/>
        <source>{0} ({1})</source>
        <comment>channel name, users count</comment>
        <translation>{0} ({1})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="969"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="949"/>
        <source>No nickname acceptable to the server configured for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Disconnecting...</source>
        <translation>Es ist kein für den Server &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; akzeptabler Spitzname konfiguriert. Verbindungsabbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="969"/>
        <source>The given nickname is already in use.</source>
        <translation>Der übergebene Spitzname wird bereits verwendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="919"/>
        <source>CTCP</source>
        <translation>CTCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="896"/>
        <source>Received Version request from {0}.</source>
        <translation>Versionsanfrage von {0} empfangen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="902"/>
        <source>Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.</source>
        <translation>CTCP-PING-Anfrage von {0} empfangen, Antwort wird gesendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="910"/>
        <source>Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.</source>
        <translation>CTCP-CLIENTINFO-Anfrage von {0} empfangen, Antwort wird gesendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="919"/>
        <source>Received unknown CTCP-{0} request from {1}.</source>
        <translation>Unbekannte CTCP-{0}-Anfrage von {1} empfangen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="594"/>
        <source>You have set your personal modes to &lt;b&gt;[{0}]&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Sie haben Ihre persönlichen Modi auf &lt;b&gt;[{0}]&lt;/b&gt; gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="598"/>
        <source>{0} has changed your personal modes to &lt;b&gt;[{1}]&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>{0} hat Ihre persönlichen Modi auf &lt;b&gt;[{0}]&lt;/b&gt; geändert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.ui" line="27"/>
        <source>Channels</source>
        <translation>Kanäle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.ui" line="53"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="797"/>
        <source>The SSL handshake failed.</source>
        <translation>Der SSL Handshake schlug fehl.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="808"/>
        <source>A network error occurred.</source>
        <translation>Ein Netzwerkfehler trat auf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="821"/>
        <source>Could not connect to {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection. Either the server does not support SSL (did you use the correct port?) or you rejected the certificate.</source>
        <translation>Es konnte keine SSL-verschlüsselte Verbindung zum Server {0} (Port {1}) aufgebaut werden. Entweder unterstützt der Server kein SSL (haben Sie den richtigen Port verwendet?) oder Sie haben das Zertifikat abgelehnt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="835"/>
        <source>The SSL certificate for the server {0} (port {1}) failed the authenticity check. SSL errors were accepted by you.</source>
        <translation>Das SSL-Zertifikat für den Server {0} (Port {1}) hat die Authentizitätsprüfung nicht bestanden. Die SSL-Fehler wurden von Ihnen akzeptiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="256"/>
        <source>Disconnecting from network {0}...</source>
        <translation>Verbindung zum Netzwerk {0} wird unterbrochen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="261"/>
        <source>Disconnecting from server.</source>
        <translation>Verbindung zum Server wird unterbrochen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JavaScriptEricObject</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="150"/>
        <source>Search results provided by {0}</source>
        <translation>Suchergenisse durch {0} zur Verfügung gestellt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="111"/>
        <source>Search!</source>
        <translation>Suchen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="108"/>
        <source>Welcome to eric6 Web Browser!</source>
        <translation>Willkommen beim eric6-Webbrowser!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="110"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="112"/>
        <source>About eric6</source>
        <translation>Über eric6</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JavaScriptIcon</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="39"/>
        <source>Modify JavaScript settings temporarily for a site or globally</source>
        <translation>JavaScript Einstellungen vorübergehend für eine Site oder global ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="68"/>
        <source>Current Page Settings</source>
        <translation>Einstellungen für aktuelle Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="72"/>
        <source>Disable JavaScript (temporarily)</source>
        <translation>JavaScript deaktivieren (vorübergehend)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="75"/>
        <source>Enable JavaScript (temporarily)</source>
        <translation>JavaScript aktivieren (vorübergehend)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="83"/>
        <source>Global Settings</source>
        <translation>Globale Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="84"/>
        <source>Manage JavaScript Settings</source>
        <translation>JavaScript Einstellungen verwalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JavaScriptSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="14"/>
        <source>JavaScript Settings</source>
        <translation>JavaScript Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select to allow JavaScript to open windows</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript das Öffnen von Fenstern zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="26"/>
        <source>JavaScript can open windows</source>
        <translation>JavaScript darf Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="33"/>
        <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript den Zugriff auf die Zwischenablage zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="36"/>
        <source>JavaScript can access clipboard</source>
        <translation>JavaScript darf auf Zwischenablage zugreifen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Largefiles</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="73"/>
        <source>Convert Project - Converting</source>
        <translation>Projekt konvertieren - Konvertierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="84"/>
        <source>Convert Project - Extracting</source>
        <translation>Projekt konvertieren - Extrahieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="133"/>
        <source>Adding files to the Mercurial repository</source>
        <translation>Füge Dateien dem Mercurial-Repository hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="170"/>
        <source>Pulling large files</source>
        <translation>Lade Binärriesen herunter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="199"/>
        <source>Verifying the integrity of large files</source>
        <translation>Verifiziere die Integrität der Binärriesen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LargefilesProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="50"/>
        <source>Add as Large File</source>
        <translation>Als Binärriese hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="55"/>
        <source>Add as Normal File</source>
        <translation>Als Normale Datei hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="64"/>
        <source>Add as Large Files</source>
        <translation>Als Binärriesen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="69"/>
        <source>Add as Normal Files</source>
        <translation>Als Normale Dateien hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="86"/>
        <source>Large Files</source>
        <translation>Binärriesen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LargefilesProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="35"/>
        <source>Convert repository to largefiles</source>
        <translation>Repository für Binärriesen konvertieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="35"/>
        <source>Convert repository to largefiles...</source>
        <translation>Repository für Binärriesen konvertieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="39"/>
        <source>Convert the repository of the project to a largefiles repository.</source>
        <translation>Konvertiert das Repository des Projektes zu einem Binärriesen Repository.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Convert repository to largefiles&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This converts the repository of the project to a largefiles repository. A new project  is created. The current one is kept as a backup.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repository für Binärriesen konvertieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies konvertiert das Repository des Projektes zu einem Binärriesen Repository. Es wird ein neues Projekt angelegt. Das aktuelle wird als Backup beibehalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="52"/>
        <source>Convert repository to normal</source>
        <translation>Repository in Normales konvertieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="52"/>
        <source>Convert repository to normal...</source>
        <translation>Repository in Normales konvertieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="56"/>
        <source>Convert the repository of the project to a normal repository.</source>
        <translation>Konvertiert das Repository des Projektes zu einem Normalen Repository.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Convert repository to normal&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This converts the repository of the project to a normal repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repository in Normales konvertieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies konvertiert das Repository des Projektes zu einem Normalen Repository. Es wird ein neues Projekt angelegt. Das aktuelle wird als Backup beibehalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>Pull Large Files</source>
        <translation>Binärriesen herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="74"/>
        <source>Pull large files from a remote repository</source>
        <translation>Binärriesen von einem entfernten Repository herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull Large Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls missing large files from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Binärriesen herunterladen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt fehlende Binärriesen von einem entfernten Repository in das lokale Repository herunter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="85"/>
        <source>Show Summary</source>
        <translation>Übersichtsinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="85"/>
        <source>Show summary...</source>
        <translation>Übersichtsinformationen anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="90"/>
        <source>Show summary information of the working directory status</source>
        <translation>Zeige Übersichtsinformationen zum Status des Arbeitsverzeichnisses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Show summary&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some summary information of the working directory status.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersichtsinformationen anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Übersichtsinformationen zum Status des Arbeitsverzeichnisses.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="101"/>
        <source>Verify large files of current revision</source>
        <translation>Verifiziere Binärriesen der aktuellen Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="101"/>
        <source>Verify large files of current revision...</source>
        <translation>Verifiziere Binärriesen der aktuellen Revision...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="105"/>
        <source>Verify that all large files in the current revision exist</source>
        <translation>Verifiziere die Existenz aller Binärriesen der aktuellen Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify large files of current revision&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies that all large files in the current revision exist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verifiziere Binärriesen der aktuellen Revision&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies verifiziert die Existenz aller Binärriesen der aktuellen Revision.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="117"/>
        <source>Verify large files of all revision</source>
        <translation>Verifiziere Binärriesen aller Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="117"/>
        <source>Verify large files of all revision...</source>
        <translation>Verifiziere Binärriesen aller Revisionen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="121"/>
        <source>Verify that all large files in all revisions exist</source>
        <translation>Verifiziere die Existenz aller Binärriesen aller Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="124"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify large files of all revision&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies that all large files in all revisions exist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verifiziere Binärriesen aller Revisionen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies verifiziert die Existenz aller Binärriesen aller Revisionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="133"/>
        <source>Verify large files contents</source>
        <translation>Verifiziere Binärrieseninhalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="133"/>
        <source>Verify large files contents...</source>
        <translation>Verifiziere Binärrieseninhalte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>Verify the contents of all large files</source>
        <translation>Verifiziere die Inhalte aller Binärriesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify large files contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies the contents of all large files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verifiziere Binärrieseninhalte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies verifiziert die Inhalte aller Binärriesen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="158"/>
        <source>Administration</source>
        <translation>Verwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="181"/>
        <source>Large Files</source>
        <translation>Binärriesen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerAssociationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Project Lexer Associations</source>
        <translation>Projektsspezifische Lexerzuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="32"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Dateinamenmuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Programmiersprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="47"/>
        <source>Filename &amp;Pattern:</source>
        <translation>&amp;Dateinamenmuster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Gib das zuzuordnende Dateinamenmuster ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Drücken, um die eingegebene Zuordnung  hinzuzufügen oder zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="67"/>
        <source>Add/&amp;Change</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen/Ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Lexer Language:</source>
        <translation>Programmier&amp;sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Wähle die zuzuordnende Programmiersprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="91"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Zuordnung zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="101"/>
        <source>Alternative Le&amp;xer:</source>
        <translation>Alternativer Le&amp;xer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="111"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Wähle den zuzuordnenden alternativen Lexer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.py" line="138"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Alternative</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerPygments</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="180"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="181"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="182"/>
        <source>Preprocessor</source>
        <translation>Präprozessor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="183"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="184"/>
        <source>Pseudo Keyword</source>
        <translation>Pseudo-Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="185"/>
        <source>Type Keyword</source>
        <translation>Typ-Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="186"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="187"/>
        <source>Word</source>
        <translation>Wort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="188"/>
        <source>Builtin</source>
        <translation>Intern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="189"/>
        <source>Function or method name</source>
        <translation>Funktions- oder Methodenname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="190"/>
        <source>Class name</source>
        <translation>Klassenname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="191"/>
        <source>Namespace</source>
        <translation>Namensraum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="192"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Ausnahme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="193"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Bezeichner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="194"/>
        <source>Constant</source>
        <translation>Konstante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="195"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="196"/>
        <source>Entity</source>
        <translation>Entität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="197"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Attribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="198"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="199"/>
        <source>Decorator</source>
        <translation>Dekorator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="200"/>
        <source>String</source>
        <translation>Zeichenkette</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="201"/>
        <source>Documentation string</source>
        <translation>Dokumentationszeichenkette</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="202"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>Skalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="203"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="204"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation>Regulärer Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="205"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="206"/>
        <source>Other string</source>
        <translation>sonstige Zeichenkette</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="207"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Zahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="208"/>
        <source>Heading</source>
        <translation>Überschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="209"/>
        <source>Subheading</source>
        <translation>Unterüberschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="210"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="211"/>
        <source>Inserted</source>
        <translation>Eingefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="212"/>
        <source>Generic error</source>
        <translation>Allgemeiner Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="213"/>
        <source>Emphasized text</source>
        <translation>Hervorgehobener Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="214"/>
        <source>Strong text</source>
        <translation>Fetter Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="215"/>
        <source>Prompt</source>
        <translation>Eingabeaufforderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="216"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Ausgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="217"/>
        <source>Traceback</source>
        <translation>Traceback</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="218"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="219"/>
        <source>Comment block</source>
        <translation>Kommentarblock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="220"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Eigenschaft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="221"/>
        <source>Character</source>
        <translation>Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="222"/>
        <source>Here document</source>
        <translation>Here Dokument</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="223"/>
        <source>Punctuation</source>
        <translation>Satzzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="224"/>
        <source>Hashbang</source>
        <translation>Hashbang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="225"/>
        <source>Reserved Keyword</source>
        <translation>Reserviertes Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="226"/>
        <source>Literal</source>
        <translation>Literal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="227"/>
        <source>Double quoted string</source>
        <translation>Zeichenkette in Anführungszeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="228"/>
        <source>Single quoted string</source>
        <translation>Zeichenkette in Hochkomma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="229"/>
        <source>Backtick string</source>
        <translation>Zeichenkette in Rückwärtshochkomma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="230"/>
        <source>Whitespace</source>
        <translation>Leerzeichen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Lexers</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="87"/>
        <source>Bash</source>
        <translation>Bash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="89"/>
        <source>Batch</source>
        <translation>Batch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="91"/>
        <source>C/C++</source>
        <translation>C/C++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="93"/>
        <source>C#</source>
        <translation>C#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="95"/>
        <source>CMake</source>
        <translation>CMake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="97"/>
        <source>CSS</source>
        <translation>CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="99"/>
        <source>D</source>
        <translation>D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="101"/>
        <source>Diff</source>
        <translation>Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="107"/>
        <source>HTML/PHP/XML</source>
        <translation>HTML/PHP/XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="109"/>
        <source>IDL</source>
        <translation>IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="111"/>
        <source>Java</source>
        <translation>Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="113"/>
        <source>JavaScript</source>
        <translation>JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="115"/>
        <source>Lua</source>
        <translation>Lua</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="117"/>
        <source>Makefile</source>
        <translation>Makefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="125"/>
        <source>Perl</source>
        <translation>Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="129"/>
        <source>Povray</source>
        <translation>Povray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="131"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="139"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="141"/>
        <source>SQL</source>
        <translation>SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="145"/>
        <source>TeX</source>
        <translation>TeX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="147"/>
        <source>VHDL</source>
        <translation>VHDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="569"/>
        <source>Pyrex Files (*.pyx)</source>
        <translation>Pyrex-Dateien (*.pyx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="572"/>
        <source>Quixote Template Files (*.ptl)</source>
        <translation>Quixote-Templatedateien (*.ptl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="575"/>
        <source>Ruby Files (*.rb)</source>
        <translation>Ruby-Dateien (*.rb)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="578"/>
        <source>IDL Files (*.idl)</source>
        <translation>IDL-Dateien (*.idl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="397"/>
        <source>C Files (*.h *.c)</source>
        <translation>C-Dateien (*.h *.c)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="400"/>
        <source>C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</source>
        <translation>C++-Dateien (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="590"/>
        <source>C# Files (*.cs)</source>
        <translation>C#-Dateien (*.cs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="406"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.html *.htm *.asp *.shtml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="602"/>
        <source>CSS Files (*.css)</source>
        <translation>CSS-Dateien (*.css)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="605"/>
        <source>QSS Files (*.qss)</source>
        <translation>QSS-Dateien (*.qss)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="415"/>
        <source>PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</source>
        <translation>PHP-Dateien (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="617"/>
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
        <translation>Qt-Ressourcendateien (*.qrc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="424"/>
        <source>D Files (*.d *.di)</source>
        <translation>D-Dateien (*.d *.di)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="626"/>
        <source>Java Files (*.java)</source>
        <translation>Java-Dateien (*.java)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="629"/>
        <source>JavaScript Files (*.js)</source>
        <translation>JavaScript-Dateien (*.js)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="632"/>
        <source>SQL Files (*.sql)</source>
        <translation>SQL-Dateien (*.sql)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="635"/>
        <source>Docbook Files (*.docbook)</source>
        <translation>Docbook-Dateien (*.docbook)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="439"/>
        <source>Perl Files (*.pl *.pm *.ph)</source>
        <translation>Perl-Dateien (*.pl *,pm *.ph)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="644"/>
        <source>Lua Files (*.lua)</source>
        <translation>Lua-Dateien (*.lua)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="445"/>
        <source>Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</source>
        <translation>TeX-Dateien (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="647"/>
        <source>Shell Files (*.sh)</source>
        <translation>Shell dateien (*.sh)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="451"/>
        <source>Batch Files (*.bat *.cmd)</source>
        <translation>Batch-Dateien (*.bat *.cmd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="454"/>
        <source>Diff Files (*.diff *.patch)</source>
        <translation>Diff-Dateien (*.diff *.patch)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="457"/>
        <source>Makefiles (*.mak)</source>
        <translation>Make-Dateien (*.mak)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="460"/>
        <source>Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</source>
        <translation>Properties-Dateien (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="671"/>
        <source>Povray Files (*.pov)</source>
        <translation>Povray-Dateien (*.pov)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="467"/>
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</source>
        <translation>CMakeDateien (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="470"/>
        <source>VHDL Files (*.vhd *.vhdl)</source>
        <translation>VHDLDateien (*.vhd *.vhdl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="748"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="143"/>
        <source>TCL</source>
        <translation>TCL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="473"/>
        <source>TCL/Tk Files (*.tcl *.tk)</source>
        <translation>TCL-/Tk-Dateien (*.tcl *.tk)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="581"/>
        <source>C Files (*.c)</source>
        <translation>C-Dateien (*.c)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="584"/>
        <source>C++ Files (*.cpp)</source>
        <translation>C++-Dateien (*.cpp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="587"/>
        <source>C++/C Header Files (*.h)</source>
        <translation>C++-/C-Header Dateien (*.h)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="593"/>
        <source>HTML Files (*.html)</source>
        <translation>HTML-Dateien (*.html)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="596"/>
        <source>PHP Files (*.php)</source>
        <translation>PHP-Dateien (*.php)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="599"/>
        <source>ASP Files (*.asp)</source>
        <translation>ASP-Dateien (*.asp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="608"/>
        <source>XML Files (*.xml)</source>
        <translation>XML-Dateien (*.xml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="611"/>
        <source>XSL Files (*.xsl)</source>
        <translation>XSL-Dateien (*.xsl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="614"/>
        <source>DTD Files (*.dtd)</source>
        <translation>DTD-Dateien (*.dtd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="620"/>
        <source>D Files (*.d)</source>
        <translation>D-Dateien (*.d)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="623"/>
        <source>D Interface Files (*.di)</source>
        <translation>D-Interfacedateien (*.di)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="638"/>
        <source>Perl Files (*.pl)</source>
        <translation>Perl-Dateien (*.pl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="641"/>
        <source>Perl Module Files (*.pm)</source>
        <translation>Perl-Moduldateien (*.pm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="650"/>
        <source>Batch Files (*.bat)</source>
        <translation>Batch-Dateien (*.bat)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="653"/>
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
        <translation>TeX-Dateien (*.tex)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="656"/>
        <source>TeX Template Files (*.sty)</source>
        <translation>TeX-Templatedateien (*.sty)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="659"/>
        <source>Diff Files (*.diff)</source>
        <translation>Diff-Dateien (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="662"/>
        <source>Make Files (*.mak)</source>
        <translation>Make-Dateien (*.mak)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="665"/>
        <source>Properties Files (*.ini)</source>
        <translation>Properties-Dateien (*.ini)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="668"/>
        <source>Configuration Files (*.cfg)</source>
        <translation>Konfigurationsdateien (*.cfg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="674"/>
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt)</source>
        <translation>CMake-Dateien (CMakeLists.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="677"/>
        <source>CMake Macro Files (*.cmake)</source>
        <translation>CMake-Makrodateien (*.cmake)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="680"/>
        <source>VHDL Files (*.vhd)</source>
        <translation>VHDL-Dateien (*.vhd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="683"/>
        <source>TCL Files (*.tcl)</source>
        <translation>TCL-Dateien (*.tcl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="686"/>
        <source>Tk Files (*.tk)</source>
        <translation>Tk-Dateien (*.tk)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="103"/>
        <source>Fortran</source>
        <translation>Fortran</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="105"/>
        <source>Fortran77</source>
        <translation>Fortran77</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="123"/>
        <source>Pascal</source>
        <translation>Pascal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="476"/>
        <source>Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)</source>
        <translation>Fortran-Dateien (*.f90 *.f95 *.f2k)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="479"/>
        <source>Fortran77 Files (*.f *.for)</source>
        <translation>Fortran77-Dateien (*.f *.for)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="482"/>
        <source>Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</source>
        <translation>Pascal-Dateien (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="689"/>
        <source>Fortran Files (*.f95)</source>
        <translation>Fortran-Dateien (*.f95)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="692"/>
        <source>Fortran77 Files (*.f)</source>
        <translation>Fortran77-Dateien (*.f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="695"/>
        <source>Pascal Files (*.pas)</source>
        <translation>Pascal-Dateien (*.pas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="127"/>
        <source>PostScript</source>
        <translation>PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="149"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="151"/>
        <source>YAML</source>
        <translation>YAML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="418"/>
        <source>XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</source>
        <translation>XML-Dateien (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="698"/>
        <source>PostScript Files (*.ps)</source>
        <translation>PostScript-Dateien (*.ps)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="488"/>
        <source>YAML Files (*.yaml *.yml)</source>
        <translation>YAML-Dateien (*.yaml *.yml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="701"/>
        <source>YAML Files (*.yml)</source>
        <translation>YAML-Dateien (*.yml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="179"/>
        <source>Pygments</source>
        <translation>Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="379"/>
        <source>Python Files (*.py *.py2 *.py3)</source>
        <translation>Python-Dateien (*.py *.py2 *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="382"/>
        <source>Python GUI Files (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)</source>
        <translation>Python-GUI-Dateien (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="560"/>
        <source>Python3 Files (*.py)</source>
        <translation>Python 3-Dateien (*.py)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="566"/>
        <source>Python3 GUI Files (*.pyw)</source>
        <translation>Python 3-GUI-Dateien (*.pyw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="557"/>
        <source>Python2 Files (*.py2)</source>
        <translation>Python 2-Dateien (*.py2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="563"/>
        <source>Python2 GUI Files (*.pyw2)</source>
        <translation>Python 2-GUI-Dateien (*.pyw2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="133"/>
        <source>Python2</source>
        <translation>Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="135"/>
        <source>Python3</source>
        <translation>Python 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="119"/>
        <source>Matlab</source>
        <translation>Matlab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="121"/>
        <source>Octave</source>
        <translation>Octave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="491"/>
        <source>Matlab Files (*.m *.m.matlab)</source>
        <translation>Matlab-Dateien (*.m *.m.matlab)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="704"/>
        <source>Matlab Files (*.m)</source>
        <translation>Matlab-Dateien (*.m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="707"/>
        <source>Octave Files (*.m.octave)</source>
        <translation>Octave-Dateien (*.m.octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="494"/>
        <source>Octave Files (*.m *.m.octave)</source>
        <translation>Octave-Dateien (*.m *.m.octave)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="137"/>
        <source>QSS</source>
        <translation>QSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="157"/>
        <source>Gettext</source>
        <translation>Gettext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="713"/>
        <source>Gettext Files (*.po)</source>
        <translation>Gettext-Dateien (*.po)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="162"/>
        <source>CoffeeScript</source>
        <translation>CoffeeScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="720"/>
        <source>CoffeeScript Files (*.coffee)</source>
        <translation>CoffeeScript Dateien (*.coffee)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="167"/>
        <source>JSON</source>
        <translation>JSON</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="727"/>
        <source>JSON Files (*.json)</source>
        <translation>JSON-Dateien (*.json)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="170"/>
        <source>Markdown</source>
        <translation>Markdown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="732"/>
        <source>Markdown Files (*.md)</source>
        <translation>Markdown Dateien (*.md)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LfConvertDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Convert Repository Format</source>
        <translation>Konvertiere Repositoryformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="26"/>
        <source>New project directory:</source>
        <translation>Neues Projektverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the directory name of the new project directory</source>
        <translation>Gib den Verzeichnisnamen für das neue Projekt ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="49"/>
        <source>Minimum file size:</source>
        <translation>Mindestdateigröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="56"/>
        <source>Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files</source>
        <translation>Gib die Mindestdateigröße in MB ein, ab der Dateien als Binärriesen betrachtet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="62"/>
        <source> MB</source>
        <translation> MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="88"/>
        <source>Patterns:</source>
        <translation>Muster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files</source>
        <translation>Gib die Dateimuster (durch Leerzeichen getrennt) für Binärriesen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LfRevisionsInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfRevisionsInputDialog.ui" line="14"/>
        <source>Revisions Input</source>
        <translation>Revisionseingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfRevisionsInputDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enter revisions to pull large files for (one per line):</source>
        <translation>Gib die Revisionen ein, für die Binärriesen heruntergeladen werden sollen (eine pro Zeile):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfRevisionsInputDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation>Gib Änderungssätze mittels Nummer, ID, Bereich oder Revset Ausdruck je einen pro Zeile ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Listspace</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="410"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Unbenannt {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="239"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="246"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="249"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="252"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="255"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>Alle speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="263"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="531"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="259"/>
        <source>Open &apos;rejection&apos; file</source>
        <translation>Öffne „Ablehnungs“-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="267"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="242"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Andere schließen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogViewerEdit</name>
    <message>
        <location filename="../UI/LogView.py" line="116"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/LogView.py" line="117"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/LogView.py" line="119"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/LogView.py" line="121"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/LogView.py" line="123"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogViewerPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Log Viewer&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausgabefenster einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="37"/>
        <source>Select to show the log-viewer upon new output</source>
        <translation>Auswählen, um das Ausgabefenster bei neuen Ausgaben anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="40"/>
        <source>Show upon new output</source>
        <translation>Anzeigen bei neuen Ausgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="49"/>
        <source>Error Colour:</source>
        <translation>Fehlerfarbe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="62"/>
        <source>Select the colour for text sent to stderr</source>
        <translation>Wähle die Farbe für den Text des Standardfehlerkanals</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="87"/>
        <source>Message Filters:</source>
        <translation>Meldungsfilter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="98"/>
        <source>Standard Output</source>
        <translation>Standardausgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="108"/>
        <source>Standard Error</source>
        <translation>Standardfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="118"/>
        <source>Both</source>
        <translation>Beide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.py" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Message Filters for Standard Output&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stdout.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Meldungsfilter für Standardausgabe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle konfigurierten Meldungsfilter zur Unterdrückung von Meldungen des Standardausgabekanals.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.py" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Message Filters for Standard Error &lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stderr.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Meldungsfilter für Standardfehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle konfigurierten Meldungsfilter zur Unterdrückung von Meldungen des Standardfehlerkanals.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.py" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Message Filters for both&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stdout or stderr.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Meldungsfilter für beide&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle konfigurierten Meldungsfilter zur Unterdrückung von Meldungen des Standardausgabekanals oder des Standardfehlerkanals.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MarkdownProvider</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/MarkdownProvider.py" line="383"/>
        <source>Create List</source>
        <translation>Liste erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/MarkdownProvider.py" line="383"/>
        <source>Enter desired number of list elements:</source>
        <translation>Gib die vorgesehene Anzahl Listenelemente ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MasterPasswordEntryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Master Password</source>
        <translation>Master-Kennwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter your master password below. This password will be used to encrypt sensitive data. You will be asked once per session for this password when the data needs to be accessed for the first time.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: If you forget the master password, the encrypted data cannot be recovered!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Geben Sie Ihr Master-Kennwort unten ein. Dieses Kennwort wird zur Verschlüsselung sensitiver Daten verwendet. Sie werden einmal pro Sitzung, wenn die Daten zum ersten Mal benötigt werden, nach dem Kennwort gefragt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Hinweis: Wenn Sie das Master-Kennwort vergessen, können die verschlüsselten Daten nicht mehr wiederhergestellt werden!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="48"/>
        <source>Current Password:</source>
        <translation>Aktuelles Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the current password</source>
        <translation>Gib das aktuelle Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="65"/>
        <source>New Password:</source>
        <translation>Neues Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="72"/>
        <source>Enter the new password</source>
        <translation>Gib das neue Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="82"/>
        <source>New Password (again):</source>
        <translation>Neues Kennwort (Wiederholung):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="89"/>
        <source>Repeat the new password</source>
        <translation>Wiederhole das neue Kennwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="101"/>
        <source>Shows an indication for the password strength</source>
        <translation>Zeigt eine Indikation für die Kennwortstärke an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="36"/>
        <source>(not defined yet)</source>
        <translation>(noch nicht definiert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="53"/>
        <source>Wrong password entered.</source>
        <translation>Falsches Kennwort eingegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="57"/>
        <source>New password must not be empty.</source>
        <translation>Neues Kennwort darf nicht leer sein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="62"/>
        <source>Repeated password is wrong.</source>
        <translation>Wiederholtes Kennwort ist falsch.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="68"/>
        <source>Old and new password must not be the same.</source>
        <translation>Altes und neues Kennwort dürfen nicht gleich sein.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MercurialPage</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Mercurial Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial-Schnittstelle einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="93"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="99"/>
        <source>No. of log messages shown:</source>
        <translation>Anzahl angezeigter Log Meldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="106"/>
        <source>Enter the number of log messages to be shown</source>
        <translation>Gib die Anzahl anzuzeigender Log Meldungen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="155"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="161"/>
        <source>No. of commit messages to remember:</source>
        <translation>Anzahl zu speichernder Änderungsmeldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="168"/>
        <source>Enter the number of commit messages to remember</source>
        <translation>Gib die Anzahl zu speichernder Änderungsmeldungen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="242"/>
        <source>Select to update the working directory to new tip</source>
        <translation>Auswählen, um das Arbeitsverzeichnis auf die neue Spitze zu aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="236"/>
        <source>Pull</source>
        <translation>Pull</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="245"/>
        <source>Update after pulling</source>
        <translation>Nach Pull aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="334"/>
        <source>Edit the Mercurial configuration file</source>
        <translation>Editiere die Mercurial-Konfigurationsdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="337"/>
        <source>Edit configuration file</source>
        <translation>Konfigurationsdatei editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="311"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Aufräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="317"/>
        <source>Pattern:</source>
        <translation>Muster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="324"/>
        <source>Enter the file name patterns to be used for cleaning up (entries separated by a space character)</source>
        <translation>Gib die Dateinamenmuster für das Aufräumen ein (Einträge durch Leerzeichen getrennt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="252"/>
        <source>Select to prefer unbundle over pull</source>
        <translation>Auswählen, um Unbundle einem Pull vorzuziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="255"/>
        <source>&lt;b&gt;Prefer Unbundle&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;If this option is selected, it will be checked, if a Mercurial changegroups file from a previous &quot;Show Incoming&quot; request exists. In this case it will be applied and deleted. Otherwise a pull request will be sent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unbundle vorziehen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wenn diese Option ausgewählt ist, wird überprüft, ob eine Mercurial-Änderungsgruppendatei einer vorherigen „Zeige eingehendes Log“-Anfrage existiert. In diesem Fall wird sie angewendet und gelöscht. Anderenfalls wird eine Pull-Anfrage gesendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="259"/>
        <source>Prefer Unbundle</source>
        <translation>Unbundle vorziehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="292"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="298"/>
        <source>Select to create a backup file (.orig) before reverting changes</source>
        <translation>Auswählen, um eine Sicherungsdatei (.orig) vor dem Rückgängigmachen zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="301"/>
        <source>Create Backup Files</source>
        <translation>Sicherungsdateien erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="269"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="275"/>
        <source>Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool</source>
        <translation>Auswählen, um die Verwendung des Mercurial internen Merge Werkzeuges zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="278"/>
        <source>&lt;b&gt;Internal Merge Tool&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool,which leaves conflict markers in the file in case of conflicting changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Internes Merge Werkzeug&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um die Verwendung des Mercurial internen Merge Werkzeuges, das im Falle von widersprüchlichen Änderung Markierungen in der Datei hinterlässt, zu erzwingen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="282"/>
        <source>Use internal merge with conflict markers</source>
        <translation>Internes Merge mit Konfliktmarken verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="37"/>
        <source>Global Options</source>
        <translation>Globale Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="43"/>
        <source>Encoding:</source>
        <translation>Kodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="56"/>
        <source>Select the encoding to be used by Mercurial</source>
        <translation>Wähle die von Mercurial zu verwendende Zeichenkettenkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="63"/>
        <source>Encoding Mode:</source>
        <translation>Kodierungsmodus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="76"/>
        <source>Select the encoding mode</source>
        <translation>Wähle den Kodierungsmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="83"/>
        <source>Consider hidden changesets</source>
        <translation>Versteckte Änderungssätze einschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="197"/>
        <source>No. of commit authors to remember:</source>
        <translation>Anzahl zu speichernder Autorennamen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="204"/>
        <source>Enter the number of commit authors to remember</source>
        <translation>Gib die Anzahl zu speichernder Autorennamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="132"/>
        <source>No. of message characters shown in list:</source>
        <translation>Anzahl in der Log Liste anzuzeigender Nachrichtenzeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="139"/>
        <source>Enter the number of characters of the commit message to be shown in the list</source>
        <translation>Gib die Anzahl der in der Log Liste anzuzeigender Zeichen der Lognachricht ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBoxWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="80"/>
        <source>QMessageBox Wizard</source>
        <translation>QMessageBox-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="76"/>
        <source>Q&amp;MessageBox Wizard...</source>
        <translation>Q&amp;MessageBox-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;QMessageBox Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QMessageBox-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung einer QMessageBox benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBoxWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QMessageBox Wizard</source>
        <translation>QMessageBox-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Generate an Information QMessageBox</source>
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Generate a Question QMessageBox</source>
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Frage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="48"/>
        <source>Question</source>
        <translation>Frage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/>
        <source>Generate a Warning QMessageBox</source>
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="61"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/>
        <source>Generate a Critical QMessageBox</source>
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="74"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/>
        <source>Generate an About QMessageBox</source>
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="87"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="97"/>
        <source>Generate an AboutQt QMessageBox</source>
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="100"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="138"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="145"/>
        <source>Enter the message to be shown in the QMessageBox</source>
        <translation>Gib die anzuzeigende Nachricht der QMessageBox ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="349"/>
        <source>Default Button:</source>
        <translation>Standardknopf:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="211"/>
        <source>Standard Buttons</source>
        <translation>Standard Knöpfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen (Abort)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen (Cancel)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="54"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Alles speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Verwerfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="56"/>
        <source>Yes to all</source>
        <translation>Ja zu allen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/>
        <source>No</source>
        <translation>Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/>
        <source>No to all</source>
        <translation>Nein zu allen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/>
        <source>Restore defaults</source>
        <translation>Auf Standardwerte zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="55"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="362"/>
        <source>Select the default button</source>
        <translation>Wähle den Standardknopf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/>
        <source>No button</source>
        <translation>kein Knopf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="103"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="124"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="155"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="161"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „self“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="164"/>
        <source>self</source>
        <translation>self</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Wähle „None“ als Vorgänger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="177"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="186"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="189"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Ausdruck:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="199"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the title for the QMessageBox</source>
        <translation>Gib den Fenstertitel für die QMessageBox ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="110"/>
        <source>Result:</source>
        <translation>Ergebnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/>
        <source>Enter the result variable name</source>
        <translation>Gib den Namen der Ergebnisvariablen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MimeTypesPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Text Mimetypes&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;MIME-Typen Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="60"/>
        <source>Press to reset the list to default values</source>
        <translation>Drücken, um die List auf Standardwerte zurückzusetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="63"/>
        <source>Reset to Defaults</source>
        <translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.py" line="51"/>
        <source>Reset Mime Types</source>
        <translation>MIME-Typen zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.py" line="51"/>
        <source>Do you really want to reset the configured list of mime types?</source>
        <translation>Soll die Liste konfigurierter MIME-Typen wirklich auf Standardwerte zurückgesetzt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="37"/>
        <source>Files of the mime types configured below are opened in an eric editor (in addition to all &apos;text&apos; mime types).</source>
        <translation>Dateien der unten configurierten MIME-Typen werden in einem eric Editor geöffnet (zusätzlich zu allen &apos;text&apos; MIME-Typen).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiniEditor</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="400"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="400"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="400"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="406"/>
        <source>Open an empty editor window</source>
        <translation>Öffnet ein leeres Editorfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="407"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein neues Editorfenster wird geöffnet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="414"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="414"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="414"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="420"/>
        <source>Open a file</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="421"/>
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sie werden nach dem Namen einer Datei gefragt, die geöffnet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="428"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="428"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="428"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="434"/>
        <source>Save the current file</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="435"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="442"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="442"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="442"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="448"/>
        <source>Save the current file to a new one</source>
        <translation>Speichere die aktuelle Datei unter neuem Namen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="450"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichen unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editors in eine neue Datei. Die Datei kann mit einem Dateiauswahldialog eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="473"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="473"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="473"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="479"/>
        <source>Close the editor window</source>
        <translation>Schließt das Editorfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="480"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="519"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="519"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="519"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="519"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="526"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="527"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht die letzte Änderung des aktuellen Editors rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="534"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="534"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="534"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="540"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="541"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies stellt die letzte Änderung des aktuellen Editors wieder her.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="548"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="548"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="548"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="548"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="555"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Schneidet die Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="556"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausschneiden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schneidet den ausgewählten Text des aktuellen Editors aus und legt ihn in der Zwischenablage ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="564"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="564"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="564"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="564"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Einfg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="571"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Kopiert die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="572"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kopiert den ausgewählten Text des aktuellen Editors in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="580"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="580"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="580"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="580"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="587"/>
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
        <translation>Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="589"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt den zuletzt ausgeschnittenen/kopierten Text aus der Zwischenablage in den aktuellen Editor ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="597"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="597"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>All&amp;es löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="597"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="604"/>
        <source>Clear all text</source>
        <translation>Löscht den gesamten Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="605"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alles Löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht den gesamten Text des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2116"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2116"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2120"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2122"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2128"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2128"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2132"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2134"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2164"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2176"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2196"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2258"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Zeilennummer des Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2265"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Cursorposition des Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2270"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Bereit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2339"/>
        <source>File loaded</source>
        <translation>Datei geladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2689"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Unbenannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2388"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0} [*] – {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2388"/>
        <source>Mini Editor</source>
        <translation>Mini Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2730"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2731"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Auswahl aufheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2745"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2748"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Keine Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2318"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2369"/>
        <source>File saved</source>
        <translation>Datei gespeichert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2251"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt an, ob die Datei geschrieben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2141"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2141"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2141"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2147"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2148"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2208"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2221"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2231"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2238"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="487"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="487"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="487"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="493"/>
        <source>Print the current file</source>
        <translation>Druckt die aktuelle Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2653"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Drucke...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2670"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Drucken beendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2672"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Fehler beim Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2675"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Drucken abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="494"/>
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies druckt den Inhalt der aktuellen Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="501"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="506"/>
        <source>Print preview of the current file</source>
        <translation>Druckvorschau der aktuellen Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="508"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Druckvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeift eine Druckvorschau der aktuellen Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2771"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Ermittelt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2792"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Alternativen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2789"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation>Alternativen ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2806"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation>Pygments Lexer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2806"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Wähle den anzuwendenden Pygments Lexer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="346"/>
        <source>Line: {0:5}</source>
        <translation>Zeile: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="351"/>
        <source>Pos: {0:5}</source>
        <translation>Pos: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2318"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2354"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2354"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gesichert werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2297"/>
        <source>The document has unsaved changes.</source>
        <translation>Das Dokument hat ungesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="282"/>
        <source>About eric6 Mini Editor</source>
        <translation>Über den eric6 Mini Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="282"/>
        <source>The eric6 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don&apos;t need the power of a full blown editor.</source>
        <translation>Der eric6-Mini-Editor ist eine Editorkomponente, die auf QScintilla basiert. Sie kann für einfachere Editieraufgaben, die keinen ausgewachsenen Editor benötigen, verwendet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2297"/>
        <source>eric6 Mini Editor</source>
        <translation>eric6 Mini Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="458"/>
        <source>Save Copy</source>
        <translation>Kopie speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="458"/>
        <source>Save &amp;Copy...</source>
        <translation>&amp;Kopie speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="463"/>
        <source>Save a copy of the current file</source>
        <translation>Speichert eine Kopie der aktuellen Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="465"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a copy of the contents of current editor window. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopie speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichern einer Kopie des Inhalts des aktuellen Editorfensters. Die Datei kann mit einem Dateiauswahldialog eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiscellaneousChecker</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="452"/>
        <source>coding magic comment not found</source>
        <translation>Kodierungskommentar nicht gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="455"/>
        <source>unknown encoding ({0}) found in coding magic comment</source>
        <translation>Unzulässige Kodierung ({0}) im Kodierungskommentar gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="458"/>
        <source>copyright notice not present</source>
        <translation>Copyrightvermerk nicht gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="461"/>
        <source>copyright notice contains invalid author</source>
        <translation>Copyrightvermerk enthält ungültigen Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="496"/>
        <source>found {0} formatter</source>
        <translation>{0} Format gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="499"/>
        <source>format string does contain unindexed parameters</source>
        <translation>Formatstring enthält nicht indizierte Parameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="502"/>
        <source>docstring does contain unindexed parameters</source>
        <translation>Dokumentationsstring enthält nicht indizierte Parameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="505"/>
        <source>other string does contain unindexed parameters</source>
        <translation>Anderer String enthält nicht indizierte Parameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="508"/>
        <source>format call uses too large index ({0})</source>
        <translation>Format Aufruf enthält zu großen Index ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="511"/>
        <source>format call uses missing keyword ({0})</source>
        <translation>Format Aufruf verwendet fehlendes Schlüsselwort ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="514"/>
        <source>format call uses keyword arguments but no named entries</source>
        <translation>Format Aufruf verwendet Schlüsselwort Argumente, enthält aber keine benannten Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="517"/>
        <source>format call uses variable arguments but no numbered entries</source>
        <translation>Format Aufruf verwendet variable argumente, enthält aber keine nummerierten Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="520"/>
        <source>format call uses implicit and explicit indexes together</source>
        <translation>Format Aufruf verwendet sowohl implizite als auch explizite Indizes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="523"/>
        <source>format call provides unused index ({0})</source>
        <translation>Format Aufruf verwendet ungenutzten Index ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="526"/>
        <source>format call provides unused keyword ({0})</source>
        <translation>Format Aufruf verwendet ungenutztes Schlüsselwort ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="529"/>
        <source>expected these __future__ imports: {0}; but only got: {1}</source>
        <translation>erwartete __future__ Imports: {0}; aber nur {1} gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="532"/>
        <source>expected these __future__ imports: {0}; but got none</source>
        <translation>erwartete __future__ Imports: {0}; jedoch keine gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="535"/>
        <source>print statement found</source>
        <translation>print Statement gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="538"/>
        <source>one element tuple found</source>
        <translation>Tuple mit einem Element gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="547"/>
        <source>{0}: {1}</source>
        <translation>{0}: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="464"/>
        <source>&quot;{0}&quot; is a Python builtin and is being shadowed; consider renaming the variable</source>
        <translation>&quot;{0}&quot; ist ein Python Builtin und wird verdeckt; die Variable sollte umbenannt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="468"/>
        <source>&quot;{0}&quot; is used as an argument and thus shadows a Python builtin; consider renaming the argument</source>
        <translation>&quot;{0}&quot; wird als Parameter verwendet und verdeckt ein Python Builtin; der Parameter sollte umbenannt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="472"/>
        <source>unnecessary generator - rewrite as a list comprehension</source>
        <translation>unnötiger Generator - in List Comprehension umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="475"/>
        <source>unnecessary generator - rewrite as a set comprehension</source>
        <translation>unnötiger Generator - in Set Comprehension umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="478"/>
        <source>unnecessary generator - rewrite as a dict comprehension</source>
        <translation>unnötiger Generator - in Dict Comprehension umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="481"/>
        <source>unnecessary list comprehension - rewrite as a set comprehension</source>
        <translation>unnötige List Comprehension - in eine Set Comprehension umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="484"/>
        <source>unnecessary list comprehension - rewrite as a dict comprehension</source>
        <translation>unnötige List Comprehension - in eine Dict Comprehension umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="487"/>
        <source>unnecessary list literal - rewrite as a set literal</source>
        <translation>unnötige Liste - in ein Set umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="490"/>
        <source>unnecessary list literal - rewrite as a dict literal</source>
        <translation>unnötige Liste - in ein Dict umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="493"/>
        <source>unnecessary list comprehension - &quot;{0}&quot; can take a generator</source>
        <translation>unnötige List Comprehension - &quot;{0}&quot; kann einen Generator verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="544"/>
        <source>mutable default argument of type {0}</source>
        <translation>veränderbares Standardargument des Typs {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MouseClickDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Mouse Click</source>
        <translation>Maus Klick editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="29"/>
        <source>Press to clear the mouse click sequence.</source>
        <translation>Drücken, um die Maus Klick Sequenz zu löschen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="32"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="46"/>
        <source>Press the desired modifier keys and then click the desired mouse button.</source>
        <translation>Drücke die gewünschten Belegungstasten und klicke dann den gewünschten Mausknopf.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MouseUtilities</name>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="31"/>
        <source>Shift</source>
        <translation>Umschalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="33"/>
        <source>Alt</source>
        <translation>Alt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="22"/>
        <source>Cmd</source>
        <translation>Cmd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="35"/>
        <source>Ctrl</source>
        <translation>Strg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="37"/>
        <source>Meta</source>
        <translation>Meta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="45"/>
        <source>Left Button</source>
        <translation>Linke Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="47"/>
        <source>Right Button</source>
        <translation>Rechte Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="49"/>
        <source>Middle Button</source>
        <translation>Mittlere Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="51"/>
        <source>Extra Button 1</source>
        <translation>Zusatztaste 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="53"/>
        <source>Extra Button 2</source>
        <translation>Zusatztaste 2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProject</name>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="537"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei sichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="616"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Neu...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="630"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="643"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="656"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="668"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="682"/>
        <source>Add &amp;project...</source>
        <translation>&amp;Projekt hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="697"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Eigenschaften...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="724"/>
        <source>&amp;Multiproject</source>
        <translation>&amp;Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="725"/>
        <source>Open &amp;Recent Multiprojects</source>
        <translation>Zu&amp;letzt geöffnete Mehrfachprojekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="766"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="825"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="233"/>
        <source>Read multiproject file</source>
        <translation>Mehrfachprojektdatei lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="233"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Mehrfachprojektdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="278"/>
        <source>Save multiproject file</source>
        <translation>Mehrfachprojektdatei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="278"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Mehrfachprojektdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="630"/>
        <source>Open multiproject</source>
        <translation>Mehrfachprojekt öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="668"/>
        <source>Save multiproject as</source>
        <translation>Mehrfachprojekt speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="562"/>
        <source>Close Multiproject</source>
        <translation>Mehrfachprojekt schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="562"/>
        <source>The current multiproject has unsaved changes.</source>
        <translation>Das aktuelle Mehrfachprojekt hat ungesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="616"/>
        <source>New multiproject</source>
        <translation>Neues Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="621"/>
        <source>Generate a new multiproject</source>
        <translation>Erstelle ein neues Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="622"/>
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der Informationen des neuen Mehrfachprojektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="635"/>
        <source>Open an existing multiproject</source>
        <translation>Öffnet ein bestehendes Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="636"/>
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Öffnen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein bestehendes Mehrfachprojekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="643"/>
        <source>Close multiproject</source>
        <translation>Mehrfachprojekt schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="647"/>
        <source>Close the current multiproject</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="649"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Mehrfachprojekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="656"/>
        <source>Save multiproject</source>
        <translation>Mehrfachprojekt speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="660"/>
        <source>Save the current multiproject</source>
        <translation>Speichert das aktuelle Mehrfachprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="661"/>
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Mehrfachprojekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="673"/>
        <source>Save the current multiproject to a new file</source>
        <translation>Speichert das aktuelle Mehrfachprojekt in eine neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="675"/>
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current multiproject to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Mehrfachprojekt in eine neue Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="682"/>
        <source>Add project to multiproject</source>
        <translation>Projekt zum Mehrfachprojekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="687"/>
        <source>Add a project to the current multiproject</source>
        <translation>Ein Projekt zum aktuellen Mehrfachprojekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="689"/>
        <source>&lt;b&gt;Add project...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem ein Projekt zum aktuellen Mehrfachprojekt hinzugefügt werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="697"/>
        <source>Multiproject properties</source>
        <translation>Mehrfachprojekteigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="702"/>
        <source>Show the multiproject properties</source>
        <translation>Zeigt die Mehrfachprojekt-Eigenschaften an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="704"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the multiproject properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, mit dem die Mehrfachprojekt-Eigenschaften bearbeitet werden können.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="537"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="458"/>
        <source>Multiproject Files (*.e5m *.e4m)</source>
        <translation>Mehrfachprojekt-Dateien (*.e5m *.e4m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="522"/>
        <source>Multiproject Files (*.e5m)</source>
        <translation>Mehrfachprojekt-Dateien (*.e5m)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProjectBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="319"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="320"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="321"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="333"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="330"/>
        <source>Add Project...</source>
        <translation>Projekt hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="234"/>
        <source>Not categorized</source>
        <translation>Nicht kategorisiert</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProjectPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure multiproject settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mehrfachprojekt-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="62"/>
        <source>Master Project</source>
        <translation>Hauptprojekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="71"/>
        <source>Open master project automatically</source>
        <translation>Hauptprojekt automatisch öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="81"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="87"/>
        <source>Select, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files</source>
        <translation>Auswählen, um einen Zeitstempel in Mehrfachprojekt bezogene XML-Dateien zu schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="90"/>
        <source>Include timestamp in multiproject related XML files</source>
        <translation>Zeitstempel in Mehrfachprojekt-bezogene XML-Dateien schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="100"/>
        <source>Recent Multiprojects</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Mehrfachprojekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="115"/>
        <source>Enter the number of recent multiprojects to remember</source>
        <translation>Gib die zu merkende Anzahl an zuletzt geöffneter Mehrfachprojekte ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="68"/>
        <source>Select to open the master project automatically upon opening the multiproject</source>
        <translation>Auswählen, um das Hauptprojekt nach dem Öffnen des Mehrfachprojektes automatisch zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="108"/>
        <source>Number of recent multiprojects:</source>
        <translation>Anzahl zuletzt geöffneter Mehrfachprojekte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="37"/>
        <source>Workspace</source>
        <translation>Arbeitsbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="52"/>
        <source>Enter the name of the workspace directory</source>
        <translation>Gib den Namen des Arbeitsverzeichnisses ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NamingStyleChecker</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="396"/>
        <source>class names should use CapWords convention</source>
        <translation>Klassennamen sollten die &apos;CapWords&apos; Konvention verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="399"/>
        <source>function name should be lowercase</source>
        <translation>Funktionsname sollte klein geschrieben sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="402"/>
        <source>argument name should be lowercase</source>
        <translation>Argumentname sollte klein geschrieben sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="405"/>
        <source>first argument of a class method should be named &apos;cls&apos;</source>
        <translation>Das erste Argument einer Klassenmethode sollte &apos;cls&apos; sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="408"/>
        <source>first argument of a method should be named &apos;self&apos;</source>
        <translation>Das erste Argument einer Methode sollte &apos;self&apos; sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="411"/>
        <source>first argument of a static method should not be named &apos;self&apos; or &apos;cls</source>
        <translation>Das erste Argument einer statischen Methode sollte nicht &apos;self&apos; oder &apos;cls&apos; sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="415"/>
        <source>module names should be lowercase</source>
        <translation>Modulnamen sollten klein geschrieben sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="418"/>
        <source>package names should be lowercase</source>
        <translation>Paketnamen sollten klein geschrieben sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="421"/>
        <source>constant imported as non constant</source>
        <translation>Konstante als Nicht-Konstante importiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="424"/>
        <source>lowercase imported as non lowercase</source>
        <translation>klein geschriebener Bezeichner als nicht klein geschriebener importiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="427"/>
        <source>camelcase imported as lowercase</source>
        <translation>groß/klein geschriebener Bezeichner als klein geschriebener importiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="430"/>
        <source>camelcase imported as constant</source>
        <translation>groß/klein geschriebener Bezeichner als Konstante importiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="433"/>
        <source>variable in function should be lowercase</source>
        <translation>Variablen in Funktionen sollte klein geschrieben sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="436"/>
        <source>names &apos;l&apos;, &apos;O&apos; and &apos;I&apos; should be avoided</source>
        <translation>Namen &apos;l&apos;, &apos;O&apos; und &apos;I&apos; sollten vermieden werden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NavigationBar</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="51"/>
        <source>Move one screen backward</source>
        <translation>Eine Seite zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="61"/>
        <source>Move one screen forward</source>
        <translation>Eine Seite vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="79"/>
        <source>Move to the initial screen</source>
        <translation>Zur Startseite wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="89"/>
        <source>Exit Fullscreen</source>
        <translation>Vollbild verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="237"/>
        <source>Clear History</source>
        <translation>Chronik löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkAccessManager</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="218"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gib Nutzernamen und Kennwort für „{0}“ ein&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;, realm &apos;{1}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gib Nutzernamen und Kennwort für „{0}“ und Realm „{1}“ ein&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="182"/>
        <source>SSL Certificate Error</source>
        <translation>SSL Zertifikatsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The page you are trying to access has errors in the SSL certificate.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Would you like to make an exception?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die Seite, auf die zugegriffen werden soll, besitzt Fehler in ihrem SSL Zertifikat.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Soll eine Ausnahme erstellt werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="193"/>
        <source>&amp;Permanent accept</source>
        <translation>&amp;Immer akzeptieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="195"/>
        <source>&amp;Temporary accept</source>
        <translation>&amp;Vorläufig akzeptieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="197"/>
        <source>&amp;Reject</source>
        <translation>&amp;Ablehnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="226"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;, realm &apos;{1}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gib Nutzernamen und Kennwort für „{0}“ und Realm „{1}“ ein&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gib Nutzernamen und Kennwort für „{0}“ ein&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="273"/>
        <source>Authentication required</source>
        <translation>Authentisierung erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="274"/>
        <source>Authentication is required to access:</source>
        <translation>Eine Authentisierung ist zum Zugriff auf diese URL erforderlich:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Network&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Netzwerkeinstellungen&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="64"/>
        <source>Download directory:</source>
        <translation>Downloadverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="80"/>
        <source>Enter the download directory (leave empty to use the default location)</source>
        <translation>Gib das Downloadverzeichnis ein (leer lassen, um das Standardverzeichnis zu verwenden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="141"/>
        <source>Select to use a web proxy</source>
        <translation>Auswählen, um einen Webproxy zu benutzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="144"/>
        <source>Network Proxy</source>
        <translation>Netzwerkproxy benutzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="89"/>
        <source>Select to ask the user for a download filename</source>
        <translation>Auswählen, um den Nutzer nach einem Namen für den Download zufragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="92"/>
        <source>Request name of downloaded file</source>
        <translation>Namen für Download-Datei erfragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="169"/>
        <source>Select to use the system proxy configuration</source>
        <translation>Auswählen, um die Proxy-Einstellungen des Systems zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="172"/>
        <source>Use system proxy configuration</source>
        <translation>Proxyeinstellungen des Systems verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="179"/>
        <source>Select to use an application specific proxy configuration</source>
        <translation>Auswählen, um eine anwendungsspezifische Proxykonfiguration zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="182"/>
        <source>Manual proxy configuration:</source>
        <translation>Manuelle Proxykonfiguration:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="195"/>
        <source>Manual proxy settings</source>
        <translation>Manuelle Proxykonfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="217"/>
        <source>Enter the name of the HTTP proxy host</source>
        <translation>Gib den Hostnamen des HTTP-Proxys ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="346"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="231"/>
        <source>Enter the HTTP proxy port</source>
        <translation>Gib den HTTP-Proxy-Port ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="250"/>
        <source>Select to use the HTTP proxy for all</source>
        <translation>Auswählen, um den HTTP-Proxy für alle zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="253"/>
        <source>Use this proxy for all protocols</source>
        <translation>Nutze diesen Proxy für alle Protokolle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="276"/>
        <source>Enter the name of the HTTPS proxy host</source>
        <translation>Gib den Hostnamen des HTTPS-Proxys ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="290"/>
        <source>Enter the HTTPS proxy port</source>
        <translation>Gib den HTTPS-Proxy-Port ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="339"/>
        <source>Enter the name of the FTP proxy host</source>
        <translation>Gib den Hostnamen des FTP-Proxy ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="353"/>
        <source>Enter the FTP proxy port</source>
        <translation>Gib den FTP-Proxy-Port ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="56"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Downloads</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="99"/>
        <source>Download Manager Cleanup Policy</source>
        <translation>Downloadmanager-Aufräumstrategie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="105"/>
        <source>Select to never cleanup automatically</source>
        <translation>Auswählen, um niemals automatisch aufzuräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="108"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Niemals</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="115"/>
        <source>Select to cleanup upon exiting</source>
        <translation>Auswählen, um beim Beenden automatisch aufzuräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="118"/>
        <source>When exiting the application</source>
        <translation>Beim Beenden der Anwendung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="125"/>
        <source>Select to cleanup after a successful download</source>
        <translation>Auswählen, um nach einem erfolgreichen Download aufzuräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="128"/>
        <source>When download finished successfully</source>
        <translation>Wenn Download erfolgreich beendet wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="312"/>
        <source>FTP-Proxy</source>
        <translation>FTP-Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="332"/>
        <source>Hostname:</source>
        <translation>Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="318"/>
        <source>Proxy Type:</source>
        <translation>Proxytyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="325"/>
        <source>Select the type of the FTP proxy</source>
        <translation>Wähle den Type des FTP-Proxys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="372"/>
        <source>User Name:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="379"/>
        <source>Enter the user name for the proxy authentication</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen für die Proxyauthentisierung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="386"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="393"/>
        <source>Enter the password for the proxy authentication</source>
        <translation>Gib das Kennwort für die Proxyauthentisierung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="403"/>
        <source>Account:</source>
        <translation>Konto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="410"/>
        <source>Enter the account info for the proxy authentication</source>
        <translation>Gib das Konto für die Proxyauthentisierung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="441"/>
        <source>Press to clear the saved passwords for the Http(s) proxy</source>
        <translation>Drücken, um die gespeicherten Kennworte für die HTTP(S)-Proxys zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="444"/>
        <source>Clear HTTP(S) Proxy Passwords</source>
        <translation>HTTP(S)-Proxy-Kennworte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="46"/>
        <source>No FTP Proxy</source>
        <translation>Kein FTP-Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="48"/>
        <source>No Proxy Authentication required</source>
        <translation>Keine Proxy-Authentisierung erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="51"/>
        <source>User@Server</source>
        <translation>User@Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="53"/>
        <source>SITE</source>
        <translation>SITE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="55"/>
        <source>OPEN</source>
        <translation>OPEN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="57"/>
        <source>User@Proxyuser@Server</source>
        <translation>User@Proxyuser@Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="60"/>
        <source>Proxyuser@Server</source>
        <translation>Proxyuser@Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="62"/>
        <source>AUTH and RESP</source>
        <translation>AUTH und RESP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="64"/>
        <source>Bluecoat Proxy</source>
        <translation>Bluecoat Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="204"/>
        <source>HTTP-Proxy</source>
        <translation>HTTP-Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="263"/>
        <source>HTTPS-Proxy</source>
        <translation>HTTPS-Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="425"/>
        <source>Exceptions:</source>
        <translation>Ausnahmen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="432"/>
        <source>Enter host names or IP-addresses for which the proxy is to be circumvented separated by &apos;,&apos; (wildcards * or ? may be used)</source>
        <translation>Gib Hostnamen oder IP-Adressen, für die der Proxy umgangen werden soll, durch &apos;,&apos; getrennt ein (Platzhalter * oder ? können benutzt werden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="156"/>
        <source>Select to not use a network proxy</source>
        <translation>Auswählen, um keinen Netzwerkproxy zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="159"/>
        <source>Do not use proxy</source>
        <translation>Keinen Proxy verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="37"/>
        <source>Online Status</source>
        <translation>Online Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to determine the online status dynamically (assume online if unchecked)</source>
        <translation>Auswählen, um den Online Status dynamisch zu ermitteln (Annahme Online wenn abgewählt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="46"/>
        <source>Dynamic Online Status Determination</source>
        <translation>Online Status dynamisch ermitteln</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkProtocolUnknownErrorReply</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NetworkProtocolUnknownErrorReply.py" line="30"/>
        <source>Protocol &apos;{0}&apos; not supported.</source>
        <translation>Protokoll „{0}“ nicht unterstützt.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewDialogClassDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Dialog Class</source>
        <translation>Neue Dialogklasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the path of the file for the forms code</source>
        <translation>Gib den Pfad für die Quelltextdatei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>&amp;Klassenname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="42"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Dateiname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="59"/>
        <source>&amp;Path:</source>
        <translation>&amp;Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="35"/>
        <source>Enter the name of the new class</source>
        <translation>Gib den Namen der neuen Klasse ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter the name of the file for the forms code</source>
        <translation>Gib den Namen der Datei für den Quelltext ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewPythonPackageDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add new Python package</source>
        <translation>Neues Python-Package hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter the dotted name of the new package</source>
        <translation>Gib den gepunkteten Namen des neuen Packages ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the dotted package name</source>
        <translation>Gib den gepunkteten Packagenamen ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NoCacheHostsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.py" line="52"/>
        <source>Not Cached Hosts</source>
        <translation>Nicht Gecachte Hosts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter search term for hosts</source>
        <translation>Gib den Suchausdruck für Hostnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="77"/>
        <source>Press to add site to the list</source>
        <translation>Drücken, um einen Rechner zur Liste hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="100"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="110"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.ui" line="113"/>
        <source>R&amp;emove All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/NoCacheHostsDialog.py" line="52"/>
        <source>Enter host name to add to the list:</source>
        <translation>Gib den hinzuzufügenden Hostnamen ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NotificationsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure notification settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benachrichtigungseinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="40"/>
        <source>Select to enable notifications</source>
        <translation>Auswählen, um Benachrichtigungen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="43"/>
        <source>Enable Notifications</source>
        <translation>Benachrichtigungen aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="52"/>
        <source>Auto Close Timeout:</source>
        <translation>Zeitdauer für automatisches Schließen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="59"/>
        <source>Enter the timeout for closing the notification</source>
        <translation>Gib die Zeitdauer für das automatische Schließen der Benachrichtigung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="65"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="104"/>
        <source>Enter the X-position the notification should be shown at</source>
        <translation>Gib die X-Position, an der die Benachrichtigung angezeigt werden soll, an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="127"/>
        <source>Enter the Y-position the notification should be shown at</source>
        <translation>Gib die Y-Position, an der die Benachrichtigung angezeigt werden soll, an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="91"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="97"/>
        <source>X:</source>
        <translation>X:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="120"/>
        <source>Y:</source>
        <translation>Y:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="143"/>
        <source>Press to select the position visually, release to get it</source>
        <translation>Einschalten, um die Position visuell auszuwählen, ausschalten, um sie einzulesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.py" line="81"/>
        <source>Visual Selection</source>
        <translation>Visuelle Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.py" line="82"/>
        <source>Drag the notification window to the desired place and release the button.</source>
        <translation>Ziehe das Benchrichtigungsfenster an die gewünschte Position und schalte die Funktion aus.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NumbersWidget</name>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="14"/>
        <source>Numbers Formats</source>
        <translation>Zahlenformate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="34"/>
        <source>Binary</source>
        <translation>Binär</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="52"/>
        <source>Press to import the selected binary number</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Binärzahl zu importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="59"/>
        <source>Enter the binary number</source>
        <translation>Gib die Binärzahl ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="69"/>
        <source>Press to send the binary number to the current editor</source>
        <translation>Drücken, um die Binärzahl an den aktuellen Editor zu schicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="79"/>
        <source>Octal</source>
        <translation>Oktal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="97"/>
        <source>Press to import the selected octal number</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Oktalzahl zu importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="104"/>
        <source>Enter the octal number</source>
        <translation>Gib die Oktalzahl ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="114"/>
        <source>Press to send the octal number to the current editor</source>
        <translation>Drücken, um die Oktalzahl an den aktuellen Editor zu schicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="124"/>
        <source>Decimal</source>
        <translation>Dezimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="142"/>
        <source>Press to import the selected decimal number</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Dezimalzahl zu importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="149"/>
        <source>Enter the decimal number</source>
        <translation>Gib die Dezimalzahl ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="159"/>
        <source>Press to send the decimal number to the current editor</source>
        <translation>Drücken, um die Dezimalzahl an den aktuellen Editor zu schicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="169"/>
        <source>Hexadecimal</source>
        <translation>Hexadezimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="187"/>
        <source>Press to import the selected hex number</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Hexadezimalzahl zu importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="194"/>
        <source>Enter the hex number</source>
        <translation>Gib die Hexadezimalzahl ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="204"/>
        <source>Press to send the hex number to the current editor</source>
        <translation>Drücken, um die Hexadezimalzahl an den aktuellen Editor zu schicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="249"/>
        <source>Input Format:</source>
        <translation>Eingabeformat:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="256"/>
        <source>Select the input format</source>
        <translation>Wähle das Eingabeformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="269"/>
        <source>Bitsize:</source>
        <translation>Bitlänge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="276"/>
        <source>Select the bit size</source>
        <translation>Wähle die Bitlänge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="289"/>
        <source>Press to swap the current byte order</source>
        <translation>Drücken, um die Bytefolge umzukehren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="292"/>
        <source>Swap byte order</source>
        <translation>Bytefolge umkehren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="188"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="189"/>
        <source>Dec</source>
        <translation>Dez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="190"/>
        <source>Hex</source>
        <translation>Hex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="191"/>
        <source>Oct</source>
        <translation>Okt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="192"/>
        <source>Bin</source>
        <translation>Bin</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OfflineStorageConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Offline Storage Settings</source>
        <translation>Einstellungen für Offline-Speicher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure offline storage&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Offline-Speicher einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="43"/>
        <source>Web SQL Databases</source>
        <translation>Web-SQL-Datenbanken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select to enable Web SQL Databases</source>
        <translation>Auswählen, um Web-SQL-Datenbanken zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enable Web SQL Databases</source>
        <translation>Web-SQL-Datenbanken aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="127"/>
        <source>Default Quota:</source>
        <translation>Standardquota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="66"/>
        <source>Enter the default quota for Web SQL Databases</source>
        <translation>Gib das Standardquota für Web-SQL-Datenbanken ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="140"/>
        <source> MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="98"/>
        <source>Press to show the Web SQL Databases</source>
        <translation>Drücken, um die Web-SQL-Datenbanken anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="101"/>
        <source>Show databases...</source>
        <translation>Zeige Datenbanken...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="111"/>
        <source>Offline Web Application Cache</source>
        <translation>Offline-Web-Anwendungspuffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to enable Offline Web Application Caches</source>
        <translation>Auswählen, um den Offline-Web-Anwendungspuffer zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="120"/>
        <source>Enable Offline Web Application Caches</source>
        <translation>Offline-Web-Anwendungspuffer aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter the default quota for Offline Web Application Caches</source>
        <translation>Gib das Standardquota für den Offline-Web-Anwendungspuffer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Local Web Storage</source>
        <translation>Lokaler Webspeicher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to enable Local Web Storage</source>
        <translation>Auswählen, um lokalen Webspeicher zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="178"/>
        <source>Enable Local Web Storage</source>
        <translation>Lokalen Webspeicher aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="201"/>
        <source>Select to allow local content to access remote URLs</source>
        <translation>Auswählen, um lokalem Inhalt den Zugriff auf nicht-lokale URLs zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="204"/>
        <source>Local Content can access Remote URLs</source>
        <translation>Lokaler Inhalt darf auf nicht-lokale URLs zugreifen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="220"/>
        <source>Select to allow local content to access local files</source>
        <translation>Auswählen, um lokalem Inhalt den Zugriff auf lokale Dateien zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="223"/>
        <source>Local Content can access Local Files</source>
        <translation>Lokaler Inhalt darf auf lokale Dateien zugreifen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Open Search Engines Configuration</source>
        <translation>„Open Search“-Suchmaschinen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to add a new search engine from file</source>
        <translation>Drücken, um neue Suchmaschinen aus Dateien hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="41"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="51"/>
        <source>Press to delete the selected engines</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Suchmaschinen zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="77"/>
        <source>Press to restore the default engines</source>
        <translation>Drücken, um die Standardsuchmaschinen wieder herzustellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Restore Defaults</source>
        <translation>&amp;Standardmaschinen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="66"/>
        <source>Add search engine</source>
        <translation>Suchmaschine hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="57"/>
        <source>OpenSearch (*.xml);;All Files (*)</source>
        <translation>OpenSearch (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="66"/>
        <source>{0} is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.</source>
        <translation>{0} ist keine gültige OpenSearch 1.1-Beschreibung oder ist bereits registriert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="79"/>
        <source>Delete selected engines</source>
        <translation>Ausgewählte Suchmaschinen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="79"/>
        <source>You must have at least one search engine.</source>
        <translation>Es muss mindestens eine Suchmaschine existieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to edit the data of the current engine</source>
        <translation>Drücken, um die Daten der aktuellen Suchmaschine zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="67"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit search engine data</source>
        <translation>Suchmaschinendaten bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="38"/>
        <source>Shows the name of the search engine</source>
        <translation>Zeigt den Namen der Suchmaschine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter a description</source>
        <translation>Gib eine Beschreibung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Image URL:</source>
        <translation>URL für &amp;Bild:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the URL of the image</source>
        <translation>Gib die URL für das Bild ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="84"/>
        <source>&amp;Search URL Template:</source>
        <translation>Vorlage für &amp;Such-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="94"/>
        <source>Enter the template of the search URL</source>
        <translation>Gib die Vorlage für die Such-URL ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="101"/>
        <source>Su&amp;ggestions URL Template:</source>
        <translation>Vorlage für &amp;Vorschläge-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter the template of the suggestions URL</source>
        <translation>Gib die Vorlage für die Vorschläge-URL ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchEngineModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="141"/>
        <source>&lt;strong&gt;Description:&lt;/strong&gt; {0}</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Beschreibung:&lt;/strong&gt; {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="145"/>
        <source>&lt;strong&gt;Provides contextual suggestions&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Unterstützt Kontext sensitive Vorschläge&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="36"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="37"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Schlüsselwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="153"/>
        <source>Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine</source>
        <translation>Komma separierte Liste von Schlüsselwörtern, die in der Pfadeingabe gefolgt von Suchbegriffen eingegeben werden können, um mit dieser Suchmaschine zu suchen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="469"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you want to add the following engine to your list of search engines?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Name: {0}&lt;br/&gt;Searches on: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Do you want to add the following engine to your list of search engines?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Name: {0}&lt;br/&gt;Searches on: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="248"/>
        <source>Method not supported</source>
        <translation>Methode nicht unterstützt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="248"/>
        <source>{0} method is not supported.</source>
        <translation>{0} Methode wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="271"/>
        <source>Engine name</source>
        <translation>Suchmaschinenname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="271"/>
        <source>Enter a name for the engine</source>
        <translation>Gib einen Namen für die Suchmaschine ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchReader</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchReader.py" line="48"/>
        <source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
        <translation>Die Datei ist keine OpenSearch 1.1-Datei.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OperaImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="41"/>
        <source>Opera stores its bookmarks in the &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in</source>
        <translation>Opera speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="41"/>
        <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle die Datei, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="91"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="108"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; cannot be read.
Reason: {1}</source>
        <translation>Datei „{0}“ kann nicht gelesen werden.
Ursache: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="134"/>
        <source>Opera Import</source>
        <translation>Opera-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="136"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PackageDiagramBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="56"/>
        <source>Package Diagram {0}: {1}</source>
        <translation>Package-Diagramm {0}: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="59"/>
        <source>Package Diagram: {0}</source>
        <translation>Package-Diagramm: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="155"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Module werden gelesen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="207"/>
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; is not a package.</source>
        <translation>Das Verzeichnis &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; ist kein Package.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="216"/>
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any modules.</source>
        <translation>Das Package &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; enthält keine Module.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="233"/>
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
        <translation>Das Package &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; enthält keine Klassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="155"/>
        <source>%v/%m Modules</source>
        <translation>%v/%m Module</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="158"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Package-Diagramm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageScreenDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.ui" line="14"/>
        <source>Page Screen</source>
        <translation>Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="116"/>
        <source>Save Page Screen</source>
        <translation>Bildschirmfoto speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="84"/>
        <source>screen.png</source>
        <translation>bildschirm.png</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="84"/>
        <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source>
        <translation>Portable-Network-Graphics-Datei (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="94"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="116"/>
        <source>Cannot write file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Datei {0} kann nicht geschrieben werden:
{1}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="162"/>
        <source>Saving login data</source>
        <translation>Anmeldedaten speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="186"/>
        <source>Loading login data</source>
        <translation>Anmeldedaten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="200"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Anmeldedaten konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geladen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="225"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: Wrong input format&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Anmeldedaten konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geladen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: Falsches Format&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="296"/>
        <source>&lt;b&gt;Would you like to save this password?&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wollen Sie das Kennwort speichern?&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Um die gespeicherten Kennworte anzusehen und zu löschen, verwenden Sie den Kennwortmanagement-Dialog aus dem Einstellungsmenü.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="305"/>
        <source>Never for this site</source>
        <translation>Niemals für diese Site</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="308"/>
        <source>Not now</source>
        <translation>Jetzt nicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="296"/>
        <source>Save password</source>
        <translation>Kennwort speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="387"/>
        <source>Re-encoding saved passwords...</source>
        <translation>Kodiere gespeicherte Kennworte neu...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="162"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be saved to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Anmeldedaten konnten nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="186"/>
        <source>Error when loading login data on line {0}, column {1}:
{2}</source>
        <translation>Fehler beim Laden der Anmeldedaten in Zeile {0}, Spalte {1}:
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="387"/>
        <source>%v/%m Passwords</source>
        <translation>%v/%m Kennworte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="393"/>
        <source>Passwords</source>
        <translation>Kennworte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordModel.py" line="32"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordModel.py" line="33"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nutzername</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordModel.py" line="34"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Kennwort</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordReader</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Passwords/PasswordReader.py" line="55"/>
        <source>The file is not a Passwords version 1.0 file.</source>
        <translation>Die Datei ist keine Kennwortdatei der Version 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordReader.py" line="55"/>
        <source>The file is not a Passwords version 2.0 file.</source>
        <translation>Die Datei ist keine Kennwortdatei der Version 2.0.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="91"/>
        <source>Saved Passwords</source>
        <translation>Gespeicherte Passwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter search term</source>
        <translation>Gib den Suchtext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="87"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="100"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="103"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to toggle the display of passwords</source>
        <translation>Drücken, um die Anzeige von Passwörtern umzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="34"/>
        <source>Show Passwords</source>
        <translation>Passwörter anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="35"/>
        <source>Hide Passwords</source>
        <translation>Passwörter ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="91"/>
        <source>Do you really want to show passwords?</source>
        <translation>Sollen die Passwörter wirklich angezeigt werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PersonalDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Personal Information</source>
        <translation>Persönliche Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="51"/>
        <source>&lt;h2&gt;Personal Information&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Persönliche Informationen&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="73"/>
        <source>Your personal information that will be used on webpages.</source>
        <translation>Deine persönlichen Informationen zum Ausfüllen von Formularen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="88"/>
        <source>First Name:</source>
        <translation>Vorname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="101"/>
        <source>ZIP Code:</source>
        <translation>Postleitzahl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="114"/>
        <source>Last Name:</source>
        <translation>Nachname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="127"/>
        <source>State/Region:</source>
        <translation>Land/Region:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="140"/>
        <source>Full Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="153"/>
        <source>Country:</source>
        <translation>Staat:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="166"/>
        <source>E-mail:</source>
        <translation>E-Mail:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="179"/>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>Homepage:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="192"/>
        <source>Phone:</source>
        <translation>Telefon:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="205"/>
        <source>Custom 1:</source>
        <translation>Sonstiges 1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="218"/>
        <source>Mobile Phone:</source>
        <translation>Mobiltelefon:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="231"/>
        <source>Custom 2:</source>
        <translation>Sonstiges 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="244"/>
        <source>Address:</source>
        <translation>Adresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="257"/>
        <source>Custom 3:</source>
        <translation>Sonstiges 3:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="270"/>
        <source>City:</source>
        <translation>Ort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="283"/>
        <source>Custom 4:</source>
        <translation>Sonstiges 4:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="298"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which personal entries were found.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt;Drücke Strg+ENTER, um Formularfelder, für die persönliche Informationen gefunden wurde, automatisch auszufüllen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PersonalInformationManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="91"/>
        <source>Full Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="92"/>
        <source>Last Name</source>
        <translation>Nachname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="93"/>
        <source>First Name</source>
        <translation>Vorname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="94"/>
        <source>E-mail</source>
        <translation>E-Mail</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="95"/>
        <source>Mobile</source>
        <translation>Mobiltelefon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="96"/>
        <source>Phone</source>
        <translation>Telefon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="97"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="98"/>
        <source>City</source>
        <translation>Ort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="99"/>
        <source>ZIP Code</source>
        <translation>Postleitzahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="100"/>
        <source>State/Region</source>
        <translation>Land/Region</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="101"/>
        <source>Country</source>
        <translation>Staat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="102"/>
        <source>Home Page</source>
        <translation>Home Page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="103"/>
        <source>Custom 1</source>
        <translation>Sonstiges 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="104"/>
        <source>Custom 2</source>
        <translation>Sonstiges 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="105"/>
        <source>Custom 3</source>
        <translation>Sonstiges 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="106"/>
        <source>Custom 4</source>
        <translation>Sonstiges 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="151"/>
        <source>Insert Personal Information</source>
        <translation>Persönliche Informationen einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="161"/>
        <source>Edit Personal Information</source>
        <translation>Persönliche Informationen bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PixmapDiagram</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="156"/>
        <source>Pixmap-Viewer</source>
        <translation>Bildbetrachter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="101"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="156"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; cannot be displayed. The format is not supported.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht angezeigt werden. Das Grafikformat wird nicht unterstützt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="96"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="135"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="139"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="388"/>
        <source>Diagram: {0}</source>
        <translation>Diagramm: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="106"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Details</source>
        <translation>Plugindetails</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="63"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="125"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="111"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Autoactivate</source>
        <translation>Autoaktivierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Version:</source>
        <translation>Version:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="83"/>
        <source>Plugin name:</source>
        <translation>Pluginname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="36"/>
        <source>Module filename:</source>
        <translation>Moduldateiname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="22"/>
        <source>Module name:</source>
        <translation>Modulname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="148"/>
        <source>Error:</source>
        <translation>Fehler:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginError</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="23"/>
        <source>Unspecific plugin error.</source>
        <translation>Unspezifischer Plugin-Fehler.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="57"/>
        <source>Plugin paths not found or not creatable.</source>
        <translation>Pluginpfade nicht gefunden oder nicht erzeugbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="70"/>
        <source>No plugin modules found.</source>
        <translation>Keine Pluginmodule gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="86"/>
        <source>Error loading plugin module: {0}</source>
        <translation>Fehler beim Laden des Pluginmoduls {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="104"/>
        <source>Error activating plugin module: {0}</source>
        <translation>Fehler beim Aktivieren des Pluginmoduls {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="122"/>
        <source>The plugin module {0} is missing {1}.</source>
        <translation>Dem Pluginmodul {0} fehlt {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="142"/>
        <source>The plugin class {0} of module {1} is missing {2}.</source>
        <translation>Der Pluginklasse {0} des Moduls {1} fehlt {2}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="160"/>
        <source>The plugin module {0} is not compatible with Python2.</source>
        <translation>Das Pluginmodule {0} ist nicht mit Python2 kompatibel.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Loaded Plugins</source>
        <translation>Geladene Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin List&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pluginliste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet alel geladenen Plugins. Doppelklicken Sie einen Eintrag, so werden detailliertere Informationen in einem separaten Dialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="48"/>
        <source>Module</source>
        <translation>Modul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="53"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="63"/>
        <source>Autoactivate</source>
        <translation>Autoaktivierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="68"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="73"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Beschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="102"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="78"/>
        <source>No</source>
        <translation>Nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="47"/>
        <source>Show details</source>
        <translation>Details anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="48"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="50"/>
        <source>Deactivate</source>
        <translation>Deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="22"/>
        <source>Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.</source>
        <translation>Einen Eintrag doppelklicken, um detaillierte Informationen anzuzeigen. Plugins mit Fehler werden in Rot dargestellt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="58"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Version</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInstallDialog</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="14"/>
        <source>Plugin Installation</source>
        <translation>Plugininstallation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select the destination plugin area</source>
        <translation>Wähle den Ziel-Plugin-Bereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="137"/>
        <source>This shows the summary of the installation data</source>
        <translation>Dies zeigt die Zusammenfassung der Installationsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter the plugin archives to install&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gib die zu installierenden Pluginarchive ein&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="53"/>
        <source>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog</source>
        <translation>Füge Plugin-ZIP-Archive über eine Dateiauswahldialog hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="56"/>
        <source>Add ...</source>
        <translation>Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="66"/>
        <source>Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed</source>
        <translation>Löscht die gewählten Einträge aus der Liste der zu installierenden Pluginarchive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="69"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="96"/>
        <source>&lt;b&gt;Select the destination plugin directory&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wähle das Ziel-Plugin-Verzeichnis&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Installation Summary&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Installationszusammenfassung&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="150"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInstallWidget</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="63"/>
        <source>&lt; Back</source>
        <translation>&lt; Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="65"/>
        <source>Next &gt;</source>
        <translation>Weiter &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="75"/>
        <source>User plugins directory</source>
        <translation>Nutzer-Pluginverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="81"/>
        <source>Global plugins directory</source>
        <translation>Globales Pluginverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="145"/>
        <source>Plugin ZIP-Archives:
{0}

Destination:
{1} ({2})</source>
        <translation>Plugin-ZIP-Archive:
{0}

Ziel:
{1} ({2})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="160"/>
        <source>Select plugin ZIP-archives</source>
        <translation>Wähle Plugin-ZIP-Archive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="160"/>
        <source>Plugin archive (*.zip)</source>
        <translation>Pluginarchiv (*.zip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="229"/>
        <source>Installing {0} ...</source>
        <translation>Installiere {0} ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="234"/>
        <source>  ok</source>
        <translation>  ok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="241"/>
        <source>The plugins were installed successfully.</source>
        <translation>Die Plugins wurden erfolgreich installiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="244"/>
        <source>Some plugins could not be installed.</source>
        <translation>Einige Plugins konnten nicht installiert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="274"/>
        <source>&lt;p&gt;The archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Archivdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert nicht. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="310"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist kein gültiges Plugin-ZIP-Archiv. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="290"/>
        <source>&lt;p&gt;The destination directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not writeable. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;In das Zielverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; kann nicht geschrieben werden. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="356"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not contain a &apos;packageName&apos; attribute. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Pluginmodul &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; besitzt kein Attribut „packageName“. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="375"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin package &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Pluginpackage &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="384"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Pluginmodul &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="469"/>
        <source>Error installing plugin. Reason: {0}</source>
        <translation>Fehler bei der Plugin-Installation. Ursache: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="476"/>
        <source>Unspecific exception installing plugin.</source>
        <translation>Unbekannte Ausnahme bei der Plugin-Installation.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="67"/>
        <source>Install</source>
        <translation>Installieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="364"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Pluginmodul &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verwendet nicht die PyQt-API Version 2. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginManager</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="581"/>
        <source>Incompatible plugin activation method.</source>
        <translation>Nicht kompatible Plugin-Aktivierungsmethode.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="350"/>
        <source>Module is missing the &apos;autoactivate&apos; attribute.</source>
        <translation>Dem Modul fehlt das Attribut „autoactivate“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="375"/>
        <source>Module is missing the &apos;pluginType&apos; and/or &apos;pluginTypename&apos; attributes.</source>
        <translation>Dem Modul fehlt das Attribut „pluginType“ und/oder „pluginTypename“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="400"/>
        <source>Module failed to load. Error: {0}</source>
        <translation>Modul konnte nicht geladen werden. Fehler: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1110"/>
        <source>Plugin Manager Error</source>
        <translation>Pluginmanager-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1110"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin download directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Please configure it via the configuration dialog.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Downloadverzeichnis für Plugins &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden. Bitte über den Konfigurationsdialog einstellen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="196"/>
        <source>Could not create a package for {0}.</source>
        <translation>Konnte kein Package für {0} erzeugen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="227"/>
        <source>The internal plugin directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exits.</source>
        <translation>Das interne Pluginverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1186"/>
        <source>Error downloading file</source>
        <translation>Fehler beim Herunterladen der Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1186"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not download the requested file from {0}.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die angefragte Datei konnte nicht von {0} gedownloaded werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1223"/>
        <source>New plugin versions available</source>
        <translation>Neue Plugin Versionen verfügbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1223"/>
        <source>&lt;p&gt;There are new plug-ins or plug-in updates available. Use the plug-in repository dialog to get them.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es sind neue Plugins oder neue Plugin Versionen verfügbar. Benutze den Plugin-Repository Dialog, um sie zu laden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="356"/>
        <source>Module is missing the Python2 compatibility flag. Please update.</source>
        <translation>Dem Modul fehlt das Python2 Kompatibilitätsflag. Bitte aktualisieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="361"/>
        <source>Module is not Python2 compatible.</source>
        <translation>Modul ist nicht mit Python2 kompatibel.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginManagerPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure plugin manager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen des Pluginmanagers&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="39"/>
        <source>Plugins download directory:</source>
        <translation>Plugin-Downloadverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="55"/>
        <source>Enter the plugins download directory</source>
        <translation>Gib das Verzeichnis für Plugindownloads ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="137"/>
        <source>Select to enable external plugins to be loaded</source>
        <translation>Auswählen, um externe Plugins zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="140"/>
        <source>Load external plugins</source>
        <translation>Externe Plugins laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="130"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The following settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Alle folgenden Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="147"/>
        <source>Check for plugin updates</source>
        <translation>Plugin Aktualisierungen prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="153"/>
        <source>Select to disable update checking</source>
        <translation>Auswählen, um die Prüfung auf Aktualisierungen abzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="156"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Niemals</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="173"/>
        <source>Select to check for updates once a day</source>
        <translation>Auswählen, um täglich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="176"/>
        <source>Daily</source>
        <translation>Täglich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="183"/>
        <source>Select to check for updates once a week</source>
        <translation>Auswählen, um wöchentlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="186"/>
        <source>Weekly</source>
        <translation>Wöchentlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="193"/>
        <source>Select to check for updates once a month</source>
        <translation>Auswählen, um monatlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="196"/>
        <source>Monthly</source>
        <translation>Monatlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="218"/>
        <source>Repository URL:</source>
        <translation>Repository-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="225"/>
        <source>Shows the repository URL</source>
        <translation>Zeigt die URL des Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="235"/>
        <source>Press to edit the plugin repository URL</source>
        <translation>Drücken, um die Plugin-Repository-URL zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="238"/>
        <source>Edit URL</source>
        <translation>URL bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="206"/>
        <source>Select to check only already installed plugins for updates</source>
        <translation>Auswählen, um nur installierte Plugins auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="209"/>
        <source>Check only installed plugins for updates</source>
        <translation>Nur installierte Plugins auf Aktualisierungen prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="64"/>
        <source>Download Housekeeping</source>
        <translation>Downloadswartung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="72"/>
        <source>No. of generations to keep:</source>
        <translation>Anzahl zu erhaltender Generationen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="79"/>
        <source>Enter the number of generations to keep for each plugin</source>
        <translation>Gib die Anzehl der zu erhaltenden Generationen jedes Plugin ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="107"/>
        <source>Select to keep generations of hidden plugins</source>
        <translation>Auswählen, um Generationen versteckter Plugins zu behalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="110"/>
        <source>Keep generations of hidden plugins</source>
        <translation>Generationen versteckter Plugins erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="166"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Immer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="163"/>
        <source>Select to check for updates whenever eric is started</source>
        <translation>Auswählen, um bei jedem Start von eric auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="117"/>
        <source>Select to cleanup the plugins download area during startuo</source>
        <translation>Auswählen, um den Plug-ins Downloadbereich beim Starten zu bereinigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="120"/>
        <source>Cleanup during startup</source>
        <translation>Bereinigung beim Starten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Plugin-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="50"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="60"/>
        <source>Short Description</source>
        <translation>Kurzbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="122"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="132"/>
        <source>Displays the download URL of the selected plugin</source>
        <translation>Zeigt die Download-URL des ausgewählten Plugins an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="73"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="92"/>
        <source>Displays the description of the selected plugin</source>
        <translation>Zeigt die Beschreibung des ausgewählten Plugins an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="151"/>
        <source>Shows the progress of the current download</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt des aktuellen Download</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="102"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="112"/>
        <source>Displays the author of the selected plugin</source>
        <translation>Zeigt den Auto des ausgewählten Plugins an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="55"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Version</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="170"/>
        <source>Repository URL:</source>
        <translation>Repository-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="177"/>
        <source>Shows the repository URL</source>
        <translation>Zeigt die URL des Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="187"/>
        <source>Press to edit the plugin repository URL</source>
        <translation>Drücken, um die Plugin-Repository-URL zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="190"/>
        <source>Edit URL</source>
        <translation>URL bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryWidget</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="76"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="78"/>
        <source>Download</source>
        <translation>Download</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="85"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="88"/>
        <source>Close &amp;&amp; Install</source>
        <translation>Schließen &amp;&amp; Installieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="367"/>
        <source>Download Plugin Files</source>
        <translation>Plugindateien herunterladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="367"/>
        <source>The requested plugins were downloaded.</source>
        <translation>Die angeforderten Plugins wurden heruntergeladen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="418"/>
        <source>Read plugins repository file</source>
        <translation>Plugins Repositorydatei lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="418"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugins repository file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Select Update&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Plugins Repositorydatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="426"/>
        <source>No plugin repository file available.
Select Update.</source>
        <translation>Es ist keine Plugins-Repositorydatei verfügbar.
Bitte „Aktualisieren“ drücken.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="488"/>
        <source>Error downloading file</source>
        <translation>Fehler beim Herunterladen der Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="488"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not download the requested file from {0}.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die angefragte Datei konnte nicht von {0} gedownloaded werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="567"/>
        <source>Stable</source>
        <translation>Stabil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="574"/>
        <source>Unstable</source>
        <translation>Instabil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="581"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="81"/>
        <source>Download &amp;&amp; Install</source>
        <translation>Download &amp;&amp; Installieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="410"/>
        <source>Plugins Repository URL Changed</source>
        <translation>Plugin-Repository-URL Geändert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="410"/>
        <source>The URL of the Plugins Repository has changed. Select the &quot;Update&quot; button to get the new repository file.</source>
        <translation>Die URL des Plugin-Repositorys hat sich geändert. Wählen Sie den „Aktualisieren“-Knopf, um die neue Repositorydatei zu erhalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="101"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="103"/>
        <source>Hide Selected</source>
        <translation>Ausgewählte ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="106"/>
        <source>Show All</source>
        <translation>Alle anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="109"/>
        <source>Cleanup Downloads</source>
        <translation>Downloadswartung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="595"/>
        <source>up-to-date</source>
        <translation>aktuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="598"/>
        <source>new download available</source>
        <translation>neuer Download verfügbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="601"/>
        <source>update installable</source>
        <translation>Aktualisierung installierbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="604"/>
        <source>updated download available</source>
        <translation>aktualisiertes Download verfügbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="883"/>
        <source>Cleanup of Plugin Downloads</source>
        <translation>Wartung der Plugin Downloads</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="883"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin download &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Plugindatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="159"/>
        <source>Network Status: online</source>
        <translation>Netzwerkstatus: verbunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="161"/>
        <source>Network Status: offline</source>
        <translation>Netzwerkstatus: nicht verbunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="463"/>
        <source>Computer is offline.</source>
        <translation>Computer ist nicht verbunden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryWindow</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="835"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="835"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Prozess konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="835"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginUninstallDialog</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="14"/>
        <source>Plugin Uninstallation</source>
        <translation>Plugin-deinstallation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="20"/>
        <source>Plugin directory:</source>
        <translation>Pluginverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="27"/>
        <source>Select the plugin area containing the plugin to uninstall</source>
        <translation>Wähle den Pluginbereich, der das zu deinstallierende Plugin enthält</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="34"/>
        <source>Plugin:</source>
        <translation>Plugin:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the plugin to uninstall</source>
        <translation>Wähle das zu deinstallierende Plugin</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginUninstallWidget</name>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="58"/>
        <source>User plugins directory</source>
        <translation>Nutzer-Pluginverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="64"/>
        <source>Global plugins directory</source>
        <translation>Globales Pluginverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="197"/>
        <source>Plugin Uninstallation</source>
        <translation>Plugin-Deinstallation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="110"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be unloaded. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht entladen werden. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="122"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has no &apos;packageName&apos; attribute. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; hat kein Attribut „packageName“. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="176"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin package &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be removed. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Pluginpacket &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden. Abbruch...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="197"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; was uninstalled successfully from {1}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde erfolgreich von {1} deinstalliert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Preferences</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1547"/>
        <source>Export Preferences</source>
        <translation>Einstellungen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1575"/>
        <source>Import Preferences</source>
        <translation>Einstellungen importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1575"/>
        <source>Properties File (*.ini);;All Files (*)</source>
        <translation>Properties-Dateien (*.ini);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1677"/>
        <source>Select Python{0} Interpreter</source>
        <translation>Wähle den Python{0}-Interpreter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1677"/>
        <source>Select the Python{0} interpreter to be used:</source>
        <translation>Wähle den zu verwendenden Python{0}-Interpreter aus:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesLexerError</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/PreferencesLexer.py" line="28"/>
        <source>Unspecific PreferencesLexer error.</source>
        <translation>Unspezifischer PreferencesLexer-Fehler.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/PreferencesLexer.py" line="60"/>
        <source>Unsupported Lexer Language: {0}</source>
        <translation>Nicht unterstützte Lexer Sprache: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewProcessingThread</name>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="433"/>
        <source>&lt;p&gt;No preview available for this type of file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Für diesen Dateityp ist keine Vorschau verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="565"/>
        <source>&lt;p&gt;ReStructuredText preview requires the &lt;b&gt;python-docutils&lt;/b&gt; package.&lt;br/&gt;Install it with your package manager, &apos;pip install docutils&apos; or see &lt;a href=&quot;http://pypi.python.org/pypi/docutils&quot;&gt;this page.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die ReStructuredText-Vorschau erfordert das &lt;b&gt;python-docutils&lt;/b&gt;-Paket.&lt;br/&gt;Installiere es mit dem Paketmanager,&apos;pip install docutils&apos; oder siehe &lt;a href=&quot;http://pypi.python.org/pypi/docutils&quot;&gt;diese Seite.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="510"/>
        <source>&lt;p&gt;ReStructuredText preview requires the &lt;b&gt;sphinx&lt;/b&gt; package.&lt;br/&gt;Install it with your package manager,&apos;pip install Sphinx&apos; or see &lt;a href=&quot;http://pypi.python.org/pypi/Sphinx&quot;&gt;this page.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alternatively you may disable Sphinx usage on the Editor, Filehandling configuration page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die ReStructuredText-Vorschau erfordert das &lt;b&gt;sphinx&lt;/b&gt;-Paket.&lt;br/&gt;Installiere es mit dem Paketmanager,&apos;pip install Sphinx&apos; oder siehe &lt;a href=&quot;http://pypi.python.org/pypi/Sphinx&quot;&gt;diese Seite.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alternativ kann die Verwendung von Sphinx auf der Konfigurationsseite Editor, Dateibehandlung deaktiviert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="590"/>
        <source>&lt;p&gt;Markdown preview requires the &lt;b&gt;python-markdown&lt;/b&gt; package.&lt;br/&gt;Install it with your package manager, &apos;pip install docutils&apos; or see &lt;a href=&quot;http://pythonhosted.org/Markdown/install.html&quot;&gt;installation instructions.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Markdown-Vorschau erfordert das &lt;b&gt;python-markdown&lt;/b&gt;-Paket.&lt;br/&gt;Installiere es mit dem Paketmanager, &apos;pip install docutils&apos; oder siehe &lt;a href=&quot;http://pythonhosted.org/Markdown/install.html&quot;&gt;die Installationsanleitung.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewerHTML</name>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="76"/>
        <source>Select to enable JavaScript for HTML previews</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript für die Vorschau zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="75"/>
        <source>Enable JavaScript</source>
        <translation>JavaScript aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="82"/>
        <source>Select to enable support for Server Side Includes</source>
        <translation>Auswählen, um Unterstützung für Server Side Includes zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="80"/>
        <source>Enable Server Side Includes</source>
        <translation>Server Side Includes aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="179"/>
        <source>&lt;p&gt;No preview available for this type of file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Für diesen Dateityp ist keine Vorschau verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="230"/>
        <source>Preview - {0}</source>
        <translation>Vorschau – {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="232"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vorschau</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewerQSS</name>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.ui" line="27"/>
        <source>Preview Style</source>
        <translation>Stilvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="39"/>
        <source>Action 1</source>
        <translation>Aktion 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="41"/>
        <source>Action 2</source>
        <translation>Aktion 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="45"/>
        <source>MDI</source>
        <translation>MDI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="62"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="62"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="62"/>
        <source>JavaScript</source>
        <translation>JavaScript</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrintToPdfDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="42"/>
        <source>PDF Files (*.pdf);;All Files (*)</source>
        <translation>PDF-Dateien (*.pdf);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="78"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Hochformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="80"/>
        <source>Landscape</source>
        <translation>Querformat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="81"/>
        <source>{0}, {1}</source>
        <comment>page size, page orientation</comment>
        <translation>{0}, {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="14"/>
        <source>Print to PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="25"/>
        <source>Save as:</source>
        <translation>Speichern nach:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the file name of the PDF document</source>
        <translation>Gib den Dateinamen für das PDF Dokument ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="48"/>
        <source>Page Layout:</source>
        <translation>Seitengestaltung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="64"/>
        <source>Select the page layout via a dialog</source>
        <translation>Wähle die Seitengestaltung über einen Dialog aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="67"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Printer</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Printer.py" line="66"/>
        <source>{0} - Printed on {1}, {2} - Page {3}</source>
        <translation>{0} – Gedruckt am {1} um {2} – Seite {3}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrinterPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="77"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Farbe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="84"/>
        <source>Gray Scale</source>
        <translation>Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="125"/>
        <source>First Page First</source>
        <translation>Erste Seite zuerst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="132"/>
        <source>Last Page First</source>
        <translation>Letzte Seite zuerst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="39"/>
        <source>Printername:</source>
        <translation>Druckername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="142"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Vergrößerung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="227"/>
        <source>Header Font</source>
        <translation>Schriftart für Kopfzeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="214"/>
        <source>Press to select the font for the page headers</source>
        <translation>Drücken, um die Schriftart für die Kopfzeile auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="49"/>
        <source>Colour Mode:</source>
        <translation>Farbmodus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="94"/>
        <source>Page Order:</source>
        <translation>Seitenanordnung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure printer settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Druckereinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="244"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Ränder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="250"/>
        <source>Enter the top margin in cm.</source>
        <translation>Gib den oberen Rand in cm ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="310"/>
        <source> cm</source>
        <translation> cm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="269"/>
        <source>Enter the left margin in cm.</source>
        <translation>Gib den linken Rand in cm ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="288"/>
        <source>Enter the right margin in cm.</source>
        <translation>Gib den rechten Rand in cm ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="307"/>
        <source>Enter the bottom margin in cm.</source>
        <translation>Gib den unteren Rand in cm ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="175"/>
        <source>Resolution:</source>
        <translation>Auflösung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="182"/>
        <source>Select the printer resolution </source>
        <translation>Wähle die Druckerauflösung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="188"/>
        <source> DPI</source>
        <translation> DPI</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProgramsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="27"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="32"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Version</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="52"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="54"/>
        <source>Press to search for programs</source>
        <translation>Drücke, um nach Programmen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="190"/>
        <source>Forms Compiler (Ruby, Qt4)</source>
        <translation>Formularcompiler (Ruby, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="195"/>
        <source>Resource Compiler (Ruby, Qt4)</source>
        <translation>Ressourcencompiler (Ruby, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="205"/>
        <source>CORBA IDL Compiler</source>
        <translation>CORBA IDL Compiler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="301"/>
        <source>(not configured)</source>
        <translation>(nicht konfiguriert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="340"/>
        <source>(not executable)</source>
        <translation>(nicht ausführbar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="367"/>
        <source>(not found)</source>
        <translation>(nicht gefunden)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="14"/>
        <source>External Programs</source>
        <translation>Externe Programme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="338"/>
        <source>(unknown)</source>
        <translation>(unbekannt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="223"/>
        <source>Spell Checker - PyEnchant</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung – PyEnchant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="178"/>
        <source>Forms Compiler (Python, PySide)</source>
        <translation>Formularcompiler (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="183"/>
        <source>Resource Compiler (Python, PySide)</source>
        <translation>Ressourcencompiler (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="173"/>
        <source>Translation Extractor (Python, PySide)</source>
        <translation>Übersetzungsextraktor (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="241"/>
        <source>Source Highlighter - Pygments</source>
        <translation>Quelltextfärber – Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="93"/>
        <source>Translation Converter (Qt)</source>
        <translation>Compiler für Übersetzungsdatei (Qt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="107"/>
        <source>Qt Designer</source>
        <translation>Qt Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="120"/>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="133"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="139"/>
        <source>Translation Extractor (Python, PyQt4)</source>
        <translation>Übersetzungsextraktor (Python, PyQt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="144"/>
        <source>Forms Compiler (Python, PyQt4)</source>
        <translation>Formularcompiler (Python, PyQt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="149"/>
        <source>Resource Compiler (Python, PyQt4)</source>
        <translation>Ressourcencompiler (Python, PyQt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="156"/>
        <source>Translation Extractor (Python, PyQt5)</source>
        <translation>Übersetzungsextraktor (Python, PyQt5)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="161"/>
        <source>Forms Compiler (Python, PyQt5)</source>
        <translation>Formularcompiler (Python, PyQt5)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="166"/>
        <source>Resource Compiler (Python, PyQt5)</source>
        <translation>Ressourcencompiler (Python, PyQt5)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Project</name>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="735"/>
        <source>Read project file</source>
        <translation>Projektdatei lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1419"/>
        <source>Delete translation</source>
        <translation>Übersetzung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1572"/>
        <source>Add file</source>
        <translation>Datei hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2084"/>
        <source>Delete file</source>
        <translation>Datei löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2195"/>
        <source>Create project directory</source>
        <translation>Projektverzeichnis erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3558"/>
        <source>Open project</source>
        <translation>Projekt öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3595"/>
        <source>Save project as</source>
        <translation>Projekt speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2880"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2916"/>
        <source>Close Project</source>
        <translation>Projekt schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2916"/>
        <source>The current project has unsaved changes.</source>
        <translation>Das aktuelle Projekt hat ungesicherte Änderungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3774"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3544"/>
        <source>New project</source>
        <translation>Neues Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3544"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Neu...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3549"/>
        <source>Generate a new project</source>
        <translation>Erstelle ein neues Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3550"/>
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der Informationen des neuen Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3558"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3563"/>
        <source>Open an existing project</source>
        <translation>Öffnet ein bestehendes Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3564"/>
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Öffnen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein bestehendes Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3571"/>
        <source>Close project</source>
        <translation>Projekt schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3571"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3575"/>
        <source>Close the current project</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3576"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3583"/>
        <source>Save project</source>
        <translation>Projekt speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3587"/>
        <source>Save the current project</source>
        <translation>Speichert das aktuelle Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3588"/>
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3599"/>
        <source>Save the current project to a new file</source>
        <translation>Speichert das aktuelle Projekt in eine neue Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3601"/>
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Projekt in eine neue Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3641"/>
        <source>Add translation to project</source>
        <translation>Übersetzung zum Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3641"/>
        <source>Add &amp;translation...</source>
        <translation>&amp;Übersetzung hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3646"/>
        <source>Add a translation to the current project</source>
        <translation>Eine Übersetzung zum aktuellen Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3648"/>
        <source>&lt;b&gt;Add translation...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for add a translation to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzung hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem eine Übersetzung zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3685"/>
        <source>Project properties</source>
        <translation>Projekteigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3685"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Eigenschaften...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3690"/>
        <source>Show the project properties</source>
        <translation>Zeigt die Projekteigenschaften an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3691"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, mit dem die Projekteigenschaften bearbeitet werden können.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4006"/>
        <source>Open &amp;Recent Projects</source>
        <translation>Zu&amp;letzt geöffnete Projekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1689"/>
        <source>The target directory must not be empty.</source>
        <translation>Das Zielverzeichnis darf nicht leer sein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3656"/>
        <source>Search new files</source>
        <translation>Neue Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3656"/>
        <source>Searc&amp;h new files...</source>
        <translation>Neue &amp;Dateien suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3660"/>
        <source>Search new files in the project directory.</source>
        <translation>Sucht neue Dateien im Projektverzeichnis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1700"/>
        <source>Add directory</source>
        <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1700"/>
        <source>The source directory must not be empty.</source>
        <translation>Das Quellverzeichnis darf nicht leer sein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1297"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Sprache hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3595"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4488"/>
        <source>Version Control System</source>
        <translation>Versionskontrollsystem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4342"/>
        <source>Search New Files</source>
        <translation>Neue Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4342"/>
        <source>There were no new files found to be added.</source>
        <translation>Es wurden keine neuen Dateien gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="953"/>
        <source>Read project session</source>
        <translation>Projektsitzung lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1175"/>
        <source>Please save the project first.</source>
        <translation>Bitte speichern Sie zuerst das Projekt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="989"/>
        <source>Save project session</source>
        <translation>Projektsitzung speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3813"/>
        <source>Load session</source>
        <translation>Sitzung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3817"/>
        <source>Load the projects session file.</source>
        <translation>Laden der Projektsitzung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3831"/>
        <source>Save session</source>
        <translation>Sitzung speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3835"/>
        <source>Save the projects session file.</source>
        <translation>Speichern der Projektsitzung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3818"/>
        <source>&lt;b&gt;Load session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sitzung laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt eine Projektsitzungsdatei. Die Sitzung enthält die folgenden Daten.&lt;br&gt;- alle offenen Quelltextdateien&lt;br&gt;- alle Haltepunkte&lt;br&gt;- die Kommandozeilenparameter&lt;br&gt;- das Arbeitsverzeichnis&lt;br&gt;- das Ausnahmemeldungsflag&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3836"/>
        <source>&lt;b&gt;Save session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sitzung speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert eine Projektsitzungsdatei. Die Sitzung enthält die folgenden Daten.&lt;br&gt;- alle offenen Quelltextdateien&lt;br&gt;- alle Haltepunkte&lt;br&gt;- die Kommandozeilenparameter&lt;br&gt;- das Arbeitsverzeichnis&lt;br&gt;- das Ausnahmemeldungsflag&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4016"/>
        <source>Source &amp;Documentation</source>
        <translation>&amp;Quelltextdokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4011"/>
        <source>Chec&amp;k</source>
        <translation>&amp;Prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3863"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Quelltextmetriken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3863"/>
        <source>&amp;Code Metrics...</source>
        <translation>&amp;Quelltextmetriken...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3867"/>
        <source>Show some code metrics for the project.</source>
        <translation>Zeige einige Quelltextmetriken für das Projekt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3869"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some code metrics for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltextmetriken...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einige Quelltextmetriken für alle Python-Dateien des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3877"/>
        <source>Python Code Coverage</source>
        <translation>Python-Quelltext-Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3877"/>
        <source>Code Co&amp;verage...</source>
        <translation>&amp;Quelltext Abdeckung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3881"/>
        <source>Show code coverage information for the project.</source>
        <translation>Zeige die Quelltextabdeckung für das Projekt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3883"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Coverage...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the code coverage information for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quelltext Abdeckung...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Quelltextabdeckung für alle Python-Dateien des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4679"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Profildaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3891"/>
        <source>&amp;Profile Data...</source>
        <translation>&amp;Profildaten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3895"/>
        <source>Show profiling data for the project.</source>
        <translation>Zeige Profildaten des aktuellen Projektes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3897"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Data...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the profiling data for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Profildaten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Profildaten des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4013"/>
        <source>Sho&amp;w</source>
        <translation>&amp;Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4656"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4606"/>
        <source>Coverage Data</source>
        <translation>Quelltext Abdeckungsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4007"/>
        <source>&amp;Version Control</source>
        <translation>&amp;Versionskontrolle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4733"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3906"/>
        <source>&amp;Application Diagram...</source>
        <translation>&amp;Applikations-Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3910"/>
        <source>Show a diagram of the project.</source>
        <translation>Zeigt ein Diagramm des Projektes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3912"/>
        <source>&lt;b&gt;Application Diagram...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a diagram of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Applikations-Diagramm...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt ein Diagramm des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4014"/>
        <source>&amp;Diagrams</source>
        <translation>&amp;Diagramme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="835"/>
        <source>Save project file</source>
        <translation>Projektdatei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4629"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Quelltext Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4629"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4679"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei mit Profildaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3626"/>
        <source>Add directory to project</source>
        <translation>Verzeichnis zum Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3626"/>
        <source>Add directory...</source>
        <translation>Verzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3631"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Füge den Inhalt eines Verzeichnisses zum Projekt hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3633"/>
        <source>&lt;b&gt;Add directory...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem ein Verzeichnis bzw. der Inhalt eines Verzeichnisses zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1824"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1848"/>
        <source>Rename File</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2342"/>
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
        <translation>Soll die Projektdatei zum Repository hinzugefügt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2726"/>
        <source>New Project</source>
        <translation>Neues Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2275"/>
        <source>Add existing files to the project?</source>
        <translation>Existierende Dateien dem Projekt hinzufügen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2394"/>
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
        <translation>Möchten Sie die VCS-Befehlsoptionen bearbeiten?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2366"/>
        <source>Select version control system for the project</source>
        <translation>Wähle das Versionskontrollsystem für das Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="735"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="835"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="953"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektsitzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="989"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektsitzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1419"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected translation file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählte Übersetzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2880"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2084"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählte Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2195"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Projektverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1018"/>
        <source>Delete project session</source>
        <translation>Projektsitzung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1018"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektsitzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3849"/>
        <source>Delete session</source>
        <translation>Sitzung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3853"/>
        <source>Delete the projects session file.</source>
        <translation>Löscht die Projektsitzungsdatei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3854"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the projects session file&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sitzung löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht die Sitzungsdatei des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3662"/>
        <source>&lt;b&gt;Search new files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neue Dateien suchen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht im Projektverzeichnis und in registrierten Unterverzeichnissen nach neuen Dateien (Quellen, *.ui, *.idl).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="261"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Konsole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="262"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4733"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>Modulnamen anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2113"/>
        <source>Delete directory</source>
        <translation>Verzeichnis löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2113"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das ausgewählte Verzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1052"/>
        <source>Read tasks</source>
        <translation>Aufgaben lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1052"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1072"/>
        <source>Save tasks</source>
        <translation>Aufgaben speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1072"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1129"/>
        <source>Read debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1129"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger-Eigenschaften &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1163"/>
        <source>Save debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1163"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger-Eigenschaften &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1189"/>
        <source>Delete debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1189"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger-Eigenschaften &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3749"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3749"/>
        <source>Debugger &amp;Properties...</source>
        <translation>Debugger-&amp;Eigenschaften...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3753"/>
        <source>Show the debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3754"/>
        <source>&lt;b&gt;Debugger Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debugger-Eigenschaften...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, um die projektspezifischen Debugger-Einstellungen zu bearbeiten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3762"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3762"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3766"/>
        <source>Load the debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3774"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3778"/>
        <source>Save the debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3786"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3786"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3790"/>
        <source>Delete the debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3799"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3799"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3803"/>
        <source>Reset the debugger properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4018"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Debugger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4015"/>
        <source>Session</source>
        <translation>Sitzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3767"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debugger-Eigenschaften laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt die projektspezifischen Debugger-Einstellungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3779"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debugger-Eigenschaften speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die projektspezifischen Debugger-Einstellungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3791"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the file containing the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debugger-Eigenschaften löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht die Datei mit den projektspezifischen Debugger-Einstellungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3804"/>
        <source>&lt;b&gt;Reset Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resets the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debugger-Eigenschaften zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die projektspezifischen Debugger-Einstellungen zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3713"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Dateitypzuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3713"/>
        <source>Filetype Associations...</source>
        <translation>Dateitypzuordnungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3717"/>
        <source>Show the project filetype associations</source>
        <translation>Zeigt die Dateitypzuordnungen des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3719"/>
        <source>&lt;b&gt;Filetype Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateitypzuordnungen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog zur Eingabe der Dateitypzuordnungen des Projektes. Diese Zuordnungen bestimmen den Typ (Quellen, Formulare, Schnittstellen oder Sonstige) über ein Dateinamenmuster. Sie werden genutzt, wenn eine Datei zum Projekt hinzugefügt oder wenn nach neuen Dateien gesucht wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4019"/>
        <source>Pac&amp;kagers</source>
        <translation>Pa&amp;ketierer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3610"/>
        <source>Add files to project</source>
        <translation>Dateien zum Projekt hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3610"/>
        <source>Add &amp;files...</source>
        <translation>&amp;Dateien hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3615"/>
        <source>Add files to the current project</source>
        <translation>Fügt Dateien zum aktuellen Projekt hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3617"/>
        <source>&lt;b&gt;Add files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem Dateien zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden kann. Der Ort, an dem sie eingefügt werden, wird durch die Dateinamenerweiterung bestimmt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1848"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be renamed.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht umbenannt werden.&lt;br /&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2865"/>
        <source>Project Files (*.e4p)</source>
        <translation>Projektdateien (*.e4p)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4005"/>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4127"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4193"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1634"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="871"/>
        <source>Read user project properties</source>
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="871"/>
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den Nutzer bezogenen Projektdaten &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="895"/>
        <source>Save user project properties</source>
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten sichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="895"/>
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den Nutzer bezogenen Projektdaten &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3698"/>
        <source>User project properties</source>
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3698"/>
        <source>&amp;User Properties...</source>
        <translation>&amp;Nutzer bezogene Projektdaten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3703"/>
        <source>Show the user specific project properties</source>
        <translation>Zeigt die Nutzer bezogenen Projektdaten an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3705"/>
        <source>&lt;b&gt;User Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nutzer bezogene Projektdaten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, um Nutzer bezogene Projektdaten zu bearbeiten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3081"/>
        <source>Syntax errors detected</source>
        <translation>Syntaxfehler gefunden</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Project/Project.py" line="3081"/>
        <source>The project contains %n file(s) with syntax errors.</source>
        <translation>
            <numerusform>Das Projekt beinhaltet eine Datei mit Syntaxfehlern.</numerusform>
            <numerusform>Das Projekt beinhaltet %n Dateien mit Syntaxfehlern.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4927"/>
        <source>Create Package List</source>
        <translation>Erzeuge Paketliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3935"/>
        <source>Create &amp;Package List</source>
        <translation>Erzeuge &amp;Paketliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5203"/>
        <source>Create Plugin Archive</source>
        <translation>Erzeuge Plugin Archiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4878"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4927"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4946"/>
        <source>The project does not have a main script defined. Aborting...</source>
        <translation>Für das Projekt wurde kein Hauptskript angegeben. Abbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1603"/>
        <source>&lt;p&gt;The source directory doesn&apos;t contain any files belonging to the selected category.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Quellverzeichnis enthält keine Dateien, die zur gewählten Kategorie gehören.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2726"/>
        <source>Select Version Control System</source>
        <translation>Versionskontrollsystem auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2373"/>
        <source>None</source>
        <translation>Keines</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="360"/>
        <source>Registering Project Type</source>
        <translation>Projekttyp Registrierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5087"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be stored in the archive. Ignoring it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht im Archiv gespeichert werde. Sie wird ignoriert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5161"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Plugindatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;br&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1297"/>
        <source>You have to specify a translation pattern first.</source>
        <translation>Sie müssen zuerst ein Übersetzungsmuster festlegen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2472"/>
        <source>Translation Pattern</source>
        <translation>Übersetzungsmuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2472"/>
        <source>Enter the path pattern for translation files (use &apos;%language%&apos; in place of the language code):</source>
        <translation>Gib das Pfadmuster für Übersetzungsdateien ein (benutze „%language%“ anstelle des Sprachcodes):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4488"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found.&lt;br/&gt;Disabling version control.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das ausgewählte Versionskontrollsystem &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gefunden werden.&lt;br/&gt;Versionskontrolle nicht möglich.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3731"/>
        <source>Lexer Associations</source>
        <translation>Lexerzuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3731"/>
        <source>Lexer Associations...</source>
        <translation>Lexerzuordnungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3735"/>
        <source>Show the project lexer associations (overriding defaults)</source>
        <translation>Zeigt die projektspezifischen Lexerzuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3737"/>
        <source>&lt;b&gt;Lexer Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lexerzuordnungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, um die projektspezifischen Lexerzuordnungen zu bearbeiten. Diese Zuordnungen überschreiben die globalen Lexerzuordnungen. Lexer werden verwendet, um den Editortext einzufärben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="276"/>
        <source>PySide GUI</source>
        <translation>PySide Oberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="277"/>
        <source>PySide Console</source>
        <translation>PySide Kommandozeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="163"/>
        <source>Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);;</source>
        <translation>Python 3-Dateien (*.py *.py3);;Python 3-GUI-Dateien (*.pyw *.pyw3);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1559"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be added to &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählte Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht zu &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; hinzugefügt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="1616"/>
        <source>&lt;p&gt;The target directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Zielverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="160"/>
        <source>Python2 Files (*.py2);;Python2 GUI Files (*.pyw2);;</source>
        <translation>Python 2-Dateien (*.py2);;Python 2-GUI-Dateien (*.pyw2);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2262"/>
        <source>Create main script</source>
        <translation>Hauptskript erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2262"/>
        <source>&lt;p&gt;The mainscript &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Hauptskript &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;br/&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3920"/>
        <source>Load Diagram</source>
        <translation>Diagramm laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3920"/>
        <source>&amp;Load Diagram...</source>
        <translation>Diagramm &amp;laden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3924"/>
        <source>Load a diagram from file.</source>
        <translation>Lade ein Diagramm aus einer Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3926"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Diagram...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads a diagram from file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diagramm laden...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt ein Diagramm aus einer Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="337"/>
        <source>&lt;p&gt;The Programming Language &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not supported.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Programmiersprache &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wird nicht unterstützt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="360"/>
        <source>&lt;p&gt;The Project type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is already registered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Projekttyp &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist bereits registriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="348"/>
        <source>&lt;p&gt;The Project type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is already registered with Programming Language &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Projekttyp &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist bereits für die Programmiersprache &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; registriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="258"/>
        <source>PyQt5 GUI</source>
        <translation>PyQt5 Oberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="259"/>
        <source>PyQt5 Console</source>
        <translation>PyQt5 Kommandozeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4476"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found. &lt;br/&gt;Reverting override.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das ausgewählte Versionskontrollsystem &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gefunden werden.&lt;br/&gt;Ignoriere Übersteuerung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5203"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Plugindatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;br&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3940"/>
        <source>Create an initial PKGLIST file for an eric6 plugin.</source>
        <translation>Erzeugt eine erste PKGLIST-Datei für ein eric6-Plugin.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3942"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Package List&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an initial list of files to include in an eric6 plugin archive. The list is created from the project file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge Paketliste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt eine erste Liste von Dateien, die in ein eric6-Pluginarchive einbezogen werden sollen. Die Liste wird aus der Projektdatei erzeugt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5052"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric6 plugin archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die eric6 Plugin Archivdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="256"/>
        <source>PyQt4 GUI</source>
        <translation>PyQt4 Oberfläche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="257"/>
        <source>PyQt4 Console</source>
        <translation>PyQt4 Kommandozeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="260"/>
        <source>Eric6 Plugin</source>
        <translation>Eric6 Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2696"/>
        <source>Create project management directory</source>
        <translation>Projektverwaltungsverzeichnis erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="2696"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not writable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Projektverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist nicht beschreibbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3670"/>
        <source>Alt+Ctrl+P</source>
        <comment>Project|Search Project File</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3676"/>
        <source>Search for a file in the project list of files.</source>
        <translation>Suche nach einer Datei in der Liste der Projektdateien.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3678"/>
        <source>&lt;b&gt;Search Project File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches for a file in the project list of files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektdatei suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht nach einer Datei in der Liste der Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3670"/>
        <source>Search Project File</source>
        <translation>Projektdatei suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3670"/>
        <source>Search Project File...</source>
        <translation>Projektdatei suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4981"/>
        <source>Create Plugin Archives</source>
        <translation>Erzeuge Plugin Archive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3951"/>
        <source>Create Plugin &amp;Archives</source>
        <translation>Erzeuge Plugin &amp;Archive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3956"/>
        <source>Create eric6 plugin archive files.</source>
        <translation>Erzeugt eric6 Plugin Archivdateien.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3958"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Plugin Archives&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates eric6 plugin archive files using the list of files given in a PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge Pluginarchive&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt eric6-Pluginarchivdateien mit den Dateien, die in einer PKGLIST*-Datei angegeben wurden. Der Archivname wird aus dem Namen des Hauptskriptes generiert, falls er nicht in der Paketlistendatei angegeben ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3968"/>
        <source>Create Plugin Archives (Snapshot)</source>
        <translation>Erzeuge Plugin Archive (Snapshot)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3968"/>
        <source>Create Plugin Archives (&amp;Snapshot)</source>
        <translation>Erzeuge Plugin Archive (&amp;Snapshot)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3973"/>
        <source>Create eric6 plugin archive files (snapshot releases).</source>
        <translation>Erzeugt eric6 Plugin Archivdateien (Snapshot Releases).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="3975"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Plugin Archives (Snapshot)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates eric6 plugin archive files using the list of files given in the PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge Pluginarchive (Snapshot)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt eric6-Pluginarchivdateien mit den Dateien, die in der PKGLIST*-Datei angegeben wurden. Der Archivname wird aus dem Namen des Hauptskriptes generiert, falls er nicht in der Paketlistendatei angegeben ist. Der Versionseintrag des Hauptskriptes wird verändert, um ein Snapshot Release anzuzeigen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4960"/>
        <source>Select package lists:</source>
        <translation>Wähle Paketlisten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4977"/>
        <source>Creating plugin archives...</source>
        <translation>Erzeuge Plugin Archive...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4977"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4977"/>
        <source>%v/%m Archives</source>
        <translation>%v/%m Archive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4994"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5106"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric6 plugin archive files were created with some errors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die eric6 Plugin Archivdateien wurden mit einigen Fehlern erzeugt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5109"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric6 plugin archive files were created successfully.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die eric6 Plugin Archivdateien wurden erfolgreich erzeugt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="4970"/>
        <source>&lt;p&gt;No package list files (PKGLIST*) available or selected. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Keine Paketlistendateien (PKGLIST*) verfügbar oder ausgewählt. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/Project.py" line="5024"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not ready yet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please rework it and delete the&apos;; initial_list&apos; line of the header.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist noch nicht bereit.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte überarbeite sie und löschen die Zeile &apos;; initial_list&apos; des Dateikopfes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBaseBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="125"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="503"/>
        <source>local</source>
        <translation>lokal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="543"/>
        <source>Select entries</source>
        <translation>Einträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="543"/>
        <source>There were no matching entries found.</source>
        <translation>Es wurden keine passenden Einträge gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="303"/>
        <source>Delete directories</source>
        <translation>Verzeichnisse löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="303"/>
        <source>Do you really want to delete these directories from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Verzeichnisse aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="72"/>
        <source>files added</source>
        <translation>Dateien hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="73"/>
        <source>local modifications</source>
        <translation>Lokale Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="76"/>
        <source>update required</source>
        <translation>Abgleich erforderlich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="77"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>Konflikt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="71"/>
        <source>up to date</source>
        <translation>Aktuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="75"/>
        <source>files replaced</source>
        <translation>Dateien ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="74"/>
        <source>files removed</source>
        <translation>Dateien entfernt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="410"/>
        <source>unknown status</source>
        <translation>unbekannter Status</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowserModel.py" line="238"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowserModel.py" line="240"/>
        <source>VCS Status</source>
        <translation>VCS-Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectBrowserModel.py" line="776"/>
        <source>local</source>
        <translation>lokal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="56"/>
        <source>Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.</source>
        <translation>Wähle die Farbe für hervorgehobene Einträge im Sonstige Anzeiger.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="43"/>
        <source>Highlighted entries (Others):</source>
        <translation>Hervorgehobene Einträge (Sonstige):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure project viewer settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt-Anzeiger einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="37"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="209"/>
        <source>Select to hide sources generated from form files</source>
        <translation>Auswählen, um Quelltext, der aus Formulardateien erzeugt wurde, zu verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="212"/>
        <source>Hide generated form sources</source>
        <translation>Generierte Formularquellen verstecken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="179"/>
        <source>Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.</source>
        <translation>Auswählen, wenn die Projektbrowser die Datei des aktuellen Editors hervorheben sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="182"/>
        <source>Highlight file of current editor</source>
        <translation>Datei des aktuellen Editors hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="82"/>
        <source>Visible Project Browsers</source>
        <translation>Angezeigte Projekt Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="90"/>
        <source>Projecttype:</source>
        <translation>Projekttyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="103"/>
        <source>Select the project type to be configured</source>
        <translation>Wähle den zu konfigurierenden Projekttyp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="114"/>
        <source>Select to show the sources browser</source>
        <translation>Auswählen, um den Quelltextbrowser anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="117"/>
        <source>Sources Browser</source>
        <translation>Quelltextbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="124"/>
        <source>Select to show the translations browser</source>
        <translation>Auswählen, um den Übersetzungenbrowser anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="127"/>
        <source>Translations Browser</source>
        <translation>Übersetzungenbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="134"/>
        <source>Select to show the forms browser</source>
        <translation>Auswählen, um den Formularbrowser anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="137"/>
        <source>Forms Browser</source>
        <translation>Formularbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="144"/>
        <source>Select to show the interfaces (IDL) browser</source>
        <translation>Auswählen, um den Schnittstellenbrowser anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="147"/>
        <source>Interfaces (IDL) Browser</source>
        <translation>Schnittstellen (IDL) Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="154"/>
        <source>Select to show the resources browser</source>
        <translation>Auswählen, um den Ressourcenbrowser anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="157"/>
        <source>Resources Browser</source>
        <translation>Ressourcenbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="164"/>
        <source>Select to show the browser for other files</source>
        <translation>Auswählen, um den Browser für sonstige Dateien anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="167"/>
        <source>Others Browser</source>
        <translation>Sonstiges Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="189"/>
        <source>Select to follow the cursor line of the current editor</source>
        <translation>Auswählen, um der Zeile der Einfügemarker des aktuellen Editors zu folgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="192"/>
        <source>Follow cursor line of current editor</source>
        <translation>Folge Zeile der Einfügemarke des aktuellen Editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="199"/>
        <source>Select to populate entries automatically when following the cursor line of the current editor</source>
        <translation>Auswählen, um beim Folgen der Zeile der Einfügemarke des aktuellen Editor Einträge automatisch zu füllen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="202"/>
        <source>Populate entry when following the cursor line</source>
        <translation>Eintrag beim Folgen der Zeile der Einfügemarke füllen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectFormsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="940"/>
        <source>Forms</source>
        <translation>Formulare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Forms Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Formular Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Formulare an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="149"/>
        <source>Compile form</source>
        <translation>Formular übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="327"/>
        <source>Compile all forms</source>
        <translation>Alle Formulare übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="288"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="291"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="726"/>
        <source>Form Compilation</source>
        <translation>Formular übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="698"/>
        <source>The compilation of the form file was successful.</source>
        <translation>Die Übersetzung des Formulars war erfolgreich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="898"/>
        <source>Compiling forms...</source>
        <translation>Formular übersetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="898"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="238"/>
        <source>Open in Qt-Designer</source>
        <translation>Mit Qt Designer öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="806"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="335"/>
        <source>Add forms directory...</source>
        <translation>Formularverzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="726"/>
        <source>The compilation of the form file failed.</source>
        <translation>Die Übersetzung des Formulars ist fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="93"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="94"/>
        <source>Widget</source>
        <translation>Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="98"/>
        <source>Dialog with Buttons (Bottom)</source>
        <translation>Dialog mit Knöpfen (unten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="100"/>
        <source>Dialog with Buttons (Right)</source>
        <translation>Dialog mit Knöpfen (rechts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="300"/>
        <source>New form...</source>
        <translation>Neues Formular...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="594"/>
        <source>New Form</source>
        <translation>Neues Formular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="549"/>
        <source>Select a form type:</source>
        <translation>Wähle einen Formulartyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="338"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="340"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="240"/>
        <source>Open in Editor</source>
        <translation>Mit Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="175"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="247"/>
        <source>Compile forms</source>
        <translation>Formulare übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="621"/>
        <source>Delete forms</source>
        <translation>Formulare löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="621"/>
        <source>Do you really want to delete these forms from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Formulare aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="594"/>
        <source>&lt;p&gt;The new form file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die neue Formulardatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="144"/>
        <source>Preview form</source>
        <translation>Formularvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="243"/>
        <source>Preview translations</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="713"/>
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the form file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzung des Formulars ist fehlgeschlagen.&lt;/p&lt;p&gt;Grund: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="806"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>{0} konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="333"/>
        <source>Add forms...</source>
        <translation>Formulare hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="95"/>
        <source>Main Window</source>
        <translation>Hauptfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="99"/>
        <source>Dialog with Buttons (Bottom-Center)</source>
        <translation>Dialog mit Knöpfen (unten Mitte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="936"/>
        <source>Determining changed forms...</source>
        <translation>Ermittle veränderte Formulare...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="965"/>
        <source>Compiling changed forms...</source>
        <translation>Übersetze veränderte Formulare...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="582"/>
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
        <translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="96"/>
        <source>Dialog with Buttonbox (Bottom)</source>
        <translation>Dialog mit Knöpfebox (unten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="97"/>
        <source>Dialog with Buttonbox (Right)</source>
        <translation>Dialog mit Knöpfebox (rechts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="160"/>
        <source>Generate Dialog Code...</source>
        <translation>Erzeuge Dialogcode...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="257"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="563"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)</source>
        <translation>Qt-Formulare (*.ui);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="343"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="309"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="102"/>
        <source>QWizard</source>
        <translation>QWizard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="103"/>
        <source>QWizardPage</source>
        <translation>QWizardPage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="104"/>
        <source>QDockWidget</source>
        <translation>QDockWidget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="105"/>
        <source>QFrame</source>
        <translation>QFrame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="106"/>
        <source>QGroupBox</source>
        <translation>QGroupBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="107"/>
        <source>QScrollArea</source>
        <translation>QScrollArea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="108"/>
        <source>QMdiArea</source>
        <translation>QMdiArea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="109"/>
        <source>QTabWidget</source>
        <translation>QTabWidget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="110"/>
        <source>QToolBox</source>
        <translation>QToolBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="111"/>
        <source>QStackedWidget</source>
        <translation>QStackedWidget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="936"/>
        <source>%v/%m Forms</source>
        <translation>%v/%m Formulare</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectInterfacesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="75"/>
        <source>Interfaces (IDL)</source>
        <translation>Schnittstellen (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Interfaces Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektschnittstellenbrowser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Schnittstellen (Corba IDL) an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="135"/>
        <source>Compile interface</source>
        <translation>IDL-Datei übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="235"/>
        <source>Compile all interfaces</source>
        <translation>Alle IDL-Dateien übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="184"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="208"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="211"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="241"/>
        <source>Add interfaces directory...</source>
        <translation>IDL-Verzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="512"/>
        <source>Interface Compilation</source>
        <translation>IDL-Datei-Übersetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="498"/>
        <source>The compilation of the interface file was successful.</source>
        <translation>Die Übersetzung der IDL-Datei war erfolgreich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="512"/>
        <source>The compilation of the interface file failed.</source>
        <translation>Die Übersetzung der IDL-Datei ist fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="553"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="613"/>
        <source>Compiling interfaces...</source>
        <translation>Übersetze IDL-Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="613"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="244"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="246"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="105"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="181"/>
        <source>Compile interfaces</source>
        <translation>IDL-Dateien übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="422"/>
        <source>Delete interfaces</source>
        <translation>IDL-Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="422"/>
        <source>Do you really want to delete these interfaces from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese IDL-Dateien aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="553"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;{0} konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es über den Suchpfad verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="239"/>
        <source>Add interfaces...</source>
        <translation>IDL-Dateien hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="249"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="251"/>
        <source>Configure CORBA...</source>
        <translation>CORBA-Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="221"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="613"/>
        <source>%v/%m Interfaces</source>
        <translation>%v/%m Schnittstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="619"/>
        <source>Interfaces</source>
        <translation>Schnittstellen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectOthersBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="52"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Weiteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="120"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="123"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="108"/>
        <source>Add directory...</source>
        <translation>Verzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="54"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Others Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Weitere Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller anderen im Projekt enthaltenen Dateien und Verzeichnisse an. Verschiedene Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden. Der im Projekt registrierte Eintrag ist farblich hervorgehoben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="127"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="129"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="79"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="348"/>
        <source>Delete files/directories</source>
        <translation>Dateien/Verzeichnisse löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="348"/>
        <source>Do you really want to delete these entries from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Einträge aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="106"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Dateien hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="93"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="132"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="73"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Mit Icon-Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="95"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="287"/>
        <source>Show Mime-Type</source>
        <translation>MIME-Typ anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="267"/>
        <source>The mime type of the file could not be determined.</source>
        <translation>Der MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="281"/>
        <source>The file has the mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Die Datei hat den MIME-Typ &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="287"/>
        <source>The file has the mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt; Shall it be added to the list of text mime types?</source>
        <translation>Die Datei hat den MIME-Typ &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Soll sie zur Liste der Text MIME-Typen hinzugefügt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="71"/>
        <source>Open in Hex Editor</source>
        <translation>Mit Hex-Editor öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="69"/>
        <source>Select whether a search for new files on a project open should be performed.</source>
        <translation>Wähle aus, ob beim Öffnen eines Projektes nach neuen Dateien gesucht werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="72"/>
        <source>Search for new files on open</source>
        <translation>Suche nach neuen Dateien beim Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="82"/>
        <source>Select whether the found files should be included automatically.</source>
        <translation>Wähle aus, ob die gefundenen Dateien automatisch eingebunden werden sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="85"/>
        <source>Automatically include found files</source>
        <translation>Gefundene Dateien automatisch einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="124"/>
        <source>Sessions</source>
        <translation>Sitzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="130"/>
        <source>Select, whether a project session file shall be read on opening the project</source>
        <translation>Auswählen, um beim Öffnen eines Projektes die Sitzungsdatei einzulesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="133"/>
        <source>Load session upon opening</source>
        <translation>Sitzung beim Öffnen laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="140"/>
        <source>Select, whether a project session file shall be written on closing the project</source>
        <translation>Auswählen, um beim Schließen eines Projektes die Sitzungsdatei zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="143"/>
        <source>Save session upon closing</source>
        <translation>Sichere Sitzung beim Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="150"/>
        <source>Select whether all breakpoints should be saved to the session file.</source>
        <translation>Wähle, ob alle Haltepunkte in der Sitzungsdatei gespeichert werden sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="153"/>
        <source>Save all breakpoints</source>
        <translation>Alle Haltepunkte speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="95"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="101"/>
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project</source>
        <translation>Auswählen, um beim Öffnen eines Projektes die Datei mit den Debugger-Eigenschaften einzulesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="104"/>
        <source>Load debugger properties upon opening</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften beim Öffnen laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="111"/>
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project</source>
        <translation>Auswählen, um beim Schließen eines Projektes die Datei mit den Debugger-Eigenschaften zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="114"/>
        <source>Save debugger properties upon closing</source>
        <translation>Debugger-Eigenschaften beim Schließen speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="169"/>
        <source>Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action</source>
        <translation>Anwählen, wenn geänderte Formulare bei einer Start Aktion automatisch übersetzt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="179"/>
        <source>Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action</source>
        <translation>Anwählen, wenn geänderte Ressourcen bei einer Startaktion automatisch übersetzt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="37"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="43"/>
        <source>Select, if a timestamp should be written to all project related XML files</source>
        <translation>Auswählen, um einen Zeitstempel in Projekt-bezogene XML-Dateien zu schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="46"/>
        <source>Include timestamp in project related XML files</source>
        <translation>Zeitstempel in Projekt-bezogene XML Dateien schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure project settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekteinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="56"/>
        <source>Search new files</source>
        <translation>Neue Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="62"/>
        <source>Search for new files recursively</source>
        <translation>Rekursive Suche nach neuen Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="211"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Projekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="217"/>
        <source>Number of recent projects:</source>
        <translation>Anzahl zuletzt geöffneter Projekte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="224"/>
        <source>Enter the number of recent projects to remember</source>
        <translation>Gib die zu merkende Anzahl an zuletzt geöffneter Projekte ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="163"/>
        <source>Automatically compile</source>
        <translation>Automatische Übersetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="172"/>
        <source>changed forms</source>
        <translation>geänderte Formulare</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="182"/>
        <source>changed resources</source>
        <translation>geänderte Ressourcen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="192"/>
        <source>Python Variant</source>
        <translation>Python-Variante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="198"/>
        <source>Select to determine the Python variant from the project language</source>
        <translation>Auswählen, um die Python-Variante über die Projektsprache zu bestimmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="201"/>
        <source>Determine Python variant from project language</source>
        <translation>Python-Variante über Projektsprache bestimmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="256"/>
        <source>Tasks</source>
        <translation>Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="262"/>
        <source>Select to save the project tasks automatically</source>
        <translation>Auswählen, um Projektaufgaben automatisch zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="265"/>
        <source>Save tasks automatically</source>
        <translation>Aufgaben automatisch speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="272"/>
        <source>Select to rescan the project tasks when a project is opened</source>
        <translation>Auswählen, um nach dem Öffnen eines Projektes Projektaufgaben neu zu ermitteln </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="275"/>
        <source>Rescan tasks upon opening</source>
        <translation>Aufgaben beim Öffnen regenerieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectResourcesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="846"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Ressourcen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Resources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektressourcenbrowser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Ressourcendateien an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="97"/>
        <source>Compile resource</source>
        <translation>Ressourcendatei übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="269"/>
        <source>Compile all resources</source>
        <translation>Alle Ressourcendateien übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="202"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="113"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="234"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="237"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="241"/>
        <source>New resource...</source>
        <translation>Neue Ressource...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="275"/>
        <source>Add resources...</source>
        <translation>Ressourcen hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="278"/>
        <source>Add resources directory...</source>
        <translation>Ressourcenverzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="282"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="284"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="196"/>
        <source>Compile resources</source>
        <translation>Ressourcendateien übersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="482"/>
        <source>New Resource</source>
        <translation>Neue Ressource</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="441"/>
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
        <translation>Qt-Ressourcendateien (*.qrc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="482"/>
        <source>&lt;p&gt;The new resource file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die neue Ressourcendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="510"/>
        <source>Delete resources</source>
        <translation>Ressourcen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="510"/>
        <source>Do you really want to delete these resources from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Ressourcendateien aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="610"/>
        <source>Resource Compilation</source>
        <translation>Ressourcenübersetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="589"/>
        <source>The compilation of the resource file was successful.</source>
        <translation>Die Übersetzung der Ressourcendatei war erfolgreich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="596"/>
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the resource file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzung der Ressourcendatei ist fehlgeschlagen.&lt;/p&lt;p&gt;Grund: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="610"/>
        <source>The compilation of the resource file failed.</source>
        <translation>Die Übersetzung der Ressourcendatei ist fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="703"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="703"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>{0} konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="769"/>
        <source>Compiling resources...</source>
        <translation>Übersetze Ressourcendateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="769"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="842"/>
        <source>Determining changed resources...</source>
        <translation>Ermittle veränderte Ressourcen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="877"/>
        <source>Compiling changed resources...</source>
        <translation>Übersetze veränderte Ressourcen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="460"/>
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
        <translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="287"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="249"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="842"/>
        <source>%v/%m Resources</source>
        <translation>%v/%m Resourcen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectSourcesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="53"/>
        <source>Sources</source>
        <translation>Quellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="55"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Sources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Quelldateien Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Quelldateien an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="533"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="536"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="436"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="116"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Quelltextmetriken...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="118"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Quelltext Abdeckung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="120"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Profildaten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="115"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="558"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="560"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="297"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Klassendiagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="296"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="129"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Imports-Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="301"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Applikations-Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="299"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Package Diagramm...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="966"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Quelltext Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="966"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1020"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Profildaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1020"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei mit Profildaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="440"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Datei umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="892"/>
        <source>Delete files</source>
        <translation>Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="892"/>
        <source>Do you really want to delete these files from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Dateien aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="140"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Modultest...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="542"/>
        <source>Add source directory...</source>
        <translation>Quelltextverzeichnis hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1057"/>
        <source>Class Diagram</source>
        <translation>Klassendiagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1097"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>Klassenattribute anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1097"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Package-Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1112"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1112"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>Modulnamen anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="540"/>
        <source>Add source files...</source>
        <translation>Quelldateien hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="255"/>
        <source>New package...</source>
        <translation>Neues Package...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="831"/>
        <source>Add new Python package</source>
        <translation>Füge neues Python-Package hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="816"/>
        <source>&lt;p&gt;The package directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Packageverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht angelegt werden. Abbruch...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="831"/>
        <source>&lt;p&gt;The package file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Packagedatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden. Abbruch...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1077"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Imports Diagramm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1077"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>Imports externer Module anzeigen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="563"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="547"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="481"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="305"/>
        <source>Load Diagram...</source>
        <translation>Diagramm laden...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectTranslationsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="67"/>
        <source>Translations</source>
        <translation>Übersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Translations Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektübersetzungen-Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Übersetzungen an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="335"/>
        <source>Generate translations</source>
        <translation>Übersetzungen erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="343"/>
        <source>Generate translations (with obsolete)</source>
        <translation>Übersetzungen erzeugen (mit überholten Texten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="362"/>
        <source>Release translations</source>
        <translation>Übersetzungen freigeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="370"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="431"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="435"/>
        <source>Add translation...</source>
        <translation>Übersetzung hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="959"/>
        <source>Translation file generation</source>
        <translation>Übersetzungsdatei erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="947"/>
        <source>The generation of the translation files (*.ts) was successful.</source>
        <translation>Das Erzeugen der Übersetzungsdateien (*.ts) war erfolgreich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1152"/>
        <source>Translation file release</source>
        <translation>Übersetzungsdatei freigeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1136"/>
        <source>The release of the translation files (*.qm) was successful.</source>
        <translation>Die Freigabe der Übersetzungsdatei (*.qm) war erfolgreich.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1152"/>
        <source>The release of the translation files (*.qm) has failed.</source>
        <translation>Die Freigabe der Übersetzungsdatei (*.qm) ist fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="310"/>
        <source>Open in Qt-Linguist</source>
        <translation>Mit Qt Linguist öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1238"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="831"/>
        <source>Write temporary project file</source>
        <translation>Temporäre Projektdatei schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="357"/>
        <source>Open in Editor</source>
        <translation>Mit Editor öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="159"/>
        <source>Generate translation</source>
        <translation>Übersetzung erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="167"/>
        <source>Generate translation (with obsolete)</source>
        <translation>Übersetzung erzeugen (mit überholten Texten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="409"/>
        <source>Generate all translations</source>
        <translation>Alle Übersetzungen erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="416"/>
        <source>Generate all translations (with obsolete)</source>
        <translation>Alle Übersetzungen erzeugen (mit überholten Texten)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="201"/>
        <source>Release translation</source>
        <translation>Übersetzung freigeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="424"/>
        <source>Release all translations</source>
        <translation>Alle Übersetzungen freigeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="831"/>
        <source>&lt;p&gt;The temporary project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die temporäre Projektdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1238"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start lrelease.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;lrelease konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="143"/>
        <source>Preview translation</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="322"/>
        <source>Preview translations</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="675"/>
        <source>Delete translation files</source>
        <translation>Übersetzungsdateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="675"/>
        <source>Do you really want to delete these translation files from the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Übersetzungsdateien aus dem Projekt löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="778"/>
        <source>No translation files (*.ts) selected.</source>
        <translation>Keine Überstzungsdateien (*.ts) ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1068"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>{0} konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="396"/>
        <source>Preview all translations</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau (alle)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="437"/>
        <source>Add translation files...</source>
        <translation>Übersetzungsdateien hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="444"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="401"/>
        <source>Extract messages</source>
        <translation>Texte extrahieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="441"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="352"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="955"/>
        <source> The process has crashed.</source>
        <translation> Der Prouess ist abgestürzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="959"/>
        <source>The generation of the translation files (*.ts) has failed.{0}</source>
        <translation>Das Erzeugen der Übersetzungsdateien (*.ts) ist fehlgeschlagen.{0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="105"/>
        <source>The project is version controlled by &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Das Projekt steht unter Versionskontrolle durch &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="111"/>
        <source>The project is not version controlled.</source>
        <translation>Das Projekt steht nicht unter Versionskontrolle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Projekteigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Properties Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the projects properties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the project is controlled by a version control system, the &quot;Show Repository Info&quot; button displays information about the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projekteigenschaften&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um die Projekteigenschaften anzuzeigen und zu bearbeiten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Falls das Projekt mit einem Versionskontrollsystem verwaltet wird, zeigt der „Zeige Repositoryinfo“-Knopf Informationen über das Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="275"/>
        <source>Enter authors email</source>
        <translation>Gib die E-Mail-Adresse des Autors ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="278"/>
        <source>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the email address of the author&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;E-Mail&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die E-Mail-Adresse des Autors ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="185"/>
        <source>Enter the main script</source>
        <translation>Hauptdatei eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="188"/>
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the main script of the project. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hauptdatei&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Hauptdatei des Projektes ein. Sie können sie mittels
eine Dialoges auswählen, indem Sie den Knopf rechts drücken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="299"/>
        <source>Enter description</source>
        <translation>Beschreibung eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="302"/>
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a short description for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beschreibung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib eine kurze Beschreibung des Projektes ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="244"/>
        <source>&amp;Author:</source>
        <translation>&amp;Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="36"/>
        <source>Project &amp;Name:</source>
        <translation>Projekt&amp;name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>Projekt&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="145"/>
        <source>&amp;Version No.:</source>
        <translation>&amp;Versionsnummer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select, if the project uses other programming languages as well</source>
        <translation>Auswählen, wenn das Projekt auch andere Programmiersprachen verwendet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Mi&amp;xed programming languages</source>
        <translation>&amp;Gemischte Programmiersprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="90"/>
        <source>Alt+X</source>
        <translation>Alt+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="133"/>
        <source>Enter the project directory</source>
        <translation>Gib das Projektverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="136"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the project directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Projektverzeichnis ein. Sie können es mittels eines
Dialoges auswählen, indem Sie den Knopf rechts drücken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="166"/>
        <source>&amp;Main Script:</source>
        <translation>&amp;Hauptdatei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="286"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="254"/>
        <source>Enter authors name</source>
        <translation>Autorenname eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the author.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Autorennamen ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="265"/>
        <source>&amp;Email:</source>
        <translation>&amp;E-Mail:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter the project name</source>
        <translation>Gib den Projektnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the project name&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Projektnamen ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="155"/>
        <source>Enter the version number</source>
        <translation>Versionsnummer eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="158"/>
        <source>&lt;b&gt;Version No.&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the version no.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Versionsnummer&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Versionsnummer ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="343"/>
        <source>Press to show information about the repository</source>
        <translation>Betätigen um Informationen über das Repository anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="346"/>
        <source>Show &amp;Repository Info</source>
        <translation>Zeige &amp;Repositoryinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="349"/>
        <source>Alt+R</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="197"/>
        <source>Press to edit the translations properties</source>
        <translation>Drücken, um die Einstellungen für Übersetzungen zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="200"/>
        <source>Translations Properties...</source>
        <translation>Übersetzungseigenschaften...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="97"/>
        <source>Project &amp;Type:</source>
        <translation>Projekt&amp;typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="56"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Quelldateien ({0});;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select the type of the project</source>
        <translation>Wähle den Typ des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Multiproject Properties</source>
        <translation>Mehrfachprojekt-Eigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a short description for the multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beschreibung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib eine kurze Beschreibung des Mehrfachprojektes ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Progr. Language:</source>
        <translation>&amp;Programmiersprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>Select the project&apos;s programming language</source>
        <translation>Wähle die Programmiersprache des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="57"/>
        <source>Press to edit the spell checking properties</source>
        <translation>Drücken, um die Einstellungen für die Rechtschreibprüfung zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="60"/>
        <source>Spell Checking Properties...</source>
        <translation>Einstellungen für Rechtschreibprüfung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="207"/>
        <source>End of &amp;Line Character:</source>
        <translation>&amp;Zeilenendezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="217"/>
        <source>Select the end of line character to be used by the project</source>
        <translation>Wähle das Zeilenendezeichen, das vom Projekt verwendet wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="221"/>
        <source>System</source>
        <translation>System</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="226"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="231"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="236"/>
        <source>Windows/DOS</source>
        <translation>Windows/DOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="318"/>
        <source>Select to create a version controlled project</source>
        <translation>Auswählen, um ein Projekt mit Versionskontrolle zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="321"/>
        <source>Version Controlled Project</source>
        <translation>Projekt mit Versionskontrolle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Purge</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="97"/>
        <source>Purge All Files</source>
        <translation>Alle Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="98"/>
        <source>Do really want to delete all files not tracked by Mercurial (including ignored ones)?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich alle Dateien, die nicht von Mercurial überwacht werden, inklusive ignorierter Dateien löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="102"/>
        <source>Purge Files</source>
        <translation>Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="103"/>
        <source>Do really want to delete files not tracked by Mercurial?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich alle Dateien, die nicht von Mercurial überwacht werden, löschen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PurgeProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="35"/>
        <source>Purge Files</source>
        <translation>Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>Delete files and directories not known to Mercurial</source>
        <translation>Dateien und Verzeichnis, die Mercurial unbekannt sind, löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;Purge Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;unknown files (marked with &quot;not tracked&quot; in the status dialog)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;empty directories&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Note that ignored files will be left untouched.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht Dateien und Verzeichnis, die Mercurial unbekannt sind. Diese Elemente werden gelöscht:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;unbekannte Dateien (mit „nicht versioniert“ im Statusdialog markiert)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;leere Verzeichnisse&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Hinweis: Ignorierte Dateien werden nicht berührt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="55"/>
        <source>Purge All Files</source>
        <translation>Alle Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="59"/>
        <source>Delete files and directories not known to Mercurial including ignored ones</source>
        <translation>Dateien und Verzeichnis, die Mercurial unbekannt sind, inklusive ignorierter Dateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Purge All Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;unknown files (marked with &quot;not tracked&quot; in the status dialog)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;empty directories&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ignored files and directories&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht Dateien und Verzeichnis, die Mercurial unbekannt sind. Diese Elemente werden gelöscht:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;unbekannte Dateien (mit „nicht versioniert“ im Statusdialog markiert)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;leere Verzeichnisse&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ignorierte Dateien und Verzeichnisse&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>List Files to be Purged</source>
        <translation>Zu löschende Dateien auflisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>List Files to be Purged...</source>
        <translation>Zu löschende Dateien auflisten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="81"/>
        <source>List files and directories not known to Mercurial</source>
        <translation>Liste Dateien und Verzeichnisse, die Mercurial nicht bekannt sind, auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="92"/>
        <source>List All Files to be Purged</source>
        <translation>Alle zu löschenden Dateien auflisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="92"/>
        <source>List All Files to be Purged...</source>
        <translation>Alle zu löschenden Dateien auflisten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="96"/>
        <source>List files and directories not known to Mercurial including ignored ones</source>
        <translation>Liste Dateien und Verzeichnisse, die Mercurial nicht bekannt sind, inklusive ignorierter Dateien auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="134"/>
        <source>Purge</source>
        <translation>Purge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;List Files to be Purged&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists files and directories not known to Mercurial. These would be deleted by the &quot;Purge Files&quot; menu entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zu löschende Dateien auflisten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet Dateien und Verzeichnisse, die Mercurial nicht bekannt sind, auf. Diese würden über den Menüeintrag „Dateien löschen“ gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;List All Files to be Purged&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists files and directories not known to Mercurial including ignored ones. These would be deleted by the &quot;Purge All Files&quot; menu entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle zu löschenden Dateien auflisten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet Dateien und Verzeichnisse, die Mercurial nicht bekannt sind, inklusive ignorierter Dateien auf. Diese würden über den Menüeintrag „Alle Dateien löschen“ gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyCoverageDialog</name>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="61"/>
        <source>Annotate</source>
        <translation>Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="63"/>
        <source>Annotate all</source>
        <translation>Alle kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="64"/>
        <source>Delete annotated files</source>
        <translation>Lösche kommentierte Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="67"/>
        <source>Erase Coverage Info</source>
        <translation>Lösche Abdeckungsinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="345"/>
        <source>Annotating files...</source>
        <translation>Dateien kommentieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="345"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="20"/>
        <source>Python Code Coverage</source>
        <translation>Python-Quelltext-Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the collected code coverage data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python-Quelltext-Abdeckung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Quelltextabdeckungsinfo an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="35"/>
        <source>E&amp;xclude pattern:</source>
        <translation>Ausnahme&amp;muster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage</source>
        <translation>Gib ein Suchmuster ein, das die Zeile von der Quelltextabdeckung ausschliest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="54"/>
        <source>&lt;b&gt;Exclude pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmemuster&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib ein Suchmuster ein. Zeilen, in denen dieses Suchmuster gefunden wird, werden von der Quelltextabdeckung ausgeschlossen. Das Standardmuster ist „#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]“. Wird dieses Suchmuster in der Zeile gefunden, die den Doppelpunkt, der einen Quelltextabschnitt einleitet, enthält, so wird der gesamte Abschnitt ausgeschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="74"/>
        <source>Alt+R</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="89"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python-Quelltext-Abdeckung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Quelltextabdeckungsinfo an. Über das Kontextmenü sind verschiedene Aktionen verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="103"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="162"/>
        <source>Statements</source>
        <translation>Anweisungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="167"/>
        <source>Executed</source>
        <translation>Ausgeführt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="349"/>
        <source>Coverage</source>
        <translation>Abdeckung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="123"/>
        <source>Excluded</source>
        <translation>Ausgenommen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="128"/>
        <source>Missing</source>
        <translation>Fehlend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="142"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="148"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code coverage information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenfassung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Zusammenfassung der Quelltextabdeckungsinfo an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="183"/>
        <source>Shows the progress of the code coverage action</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Quelltextabdeckungsermittlung an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="58"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="243"/>
        <source>Parse Error</source>
        <translation>Parsefehler</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="243"/>
        <source>%n file(s) could not be parsed. Coverage info for these is not available.</source>
        <translation>
            <numerusform>Eine Datei konnte nicht geparst werden. Coverage Informationen sind für diese nicht verfügbar.</numerusform>
            <numerusform>%n Dateien konnten nicht geparst werden. Coverage Informationen sind für diese nicht verfügbar.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="345"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="89"/>
        <source>Erase Profiling Info</source>
        <translation>Lösche Profilinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="91"/>
        <source>Erase Timing Info</source>
        <translation>Lösche Timinginformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="94"/>
        <source>Erase All Infos</source>
        <translation>Lösche alle Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="233"/>
        <source>Profile Results</source>
        <translation>Profilergebnisse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="246"/>
        <source>Loading Profiling Data</source>
        <translation>Profildaten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="214"/>
        <source>function calls</source>
        <translation>Funktionsaufrufe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="217"/>
        <source>primitive calls</source>
        <translation>Einfache Aufrufe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="219"/>
        <source>CPU seconds</source>
        <translation>CPU Zeit (s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="337"/>
        <source>Exclude Python Library</source>
        <translation>Python-Bibliothek ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="333"/>
        <source>Include Python Library</source>
        <translation>Python-Bibliothek einblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="233"/>
        <source>&lt;p&gt;There is no profiling data available for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es sind keine Profildaten für &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="246"/>
        <source>&lt;p&gt;The profiling data could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Profildaten konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the profile results.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Profilresultate&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Profilresultate.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Profilresultate&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Profilresultate. Über das Kontextmenü sind verschiedene Aktionen verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="56"/>
        <source>Nr. Calls</source>
        <translation># Aufrufe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="61"/>
        <source>Total Time</source>
        <translation>Gesamtzeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="66"/>
        <source>Tot. Time / Call</source>
        <translation>Gesamtzeit / Aufruf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="71"/>
        <source>Cumulative Time</source>
        <translation>Kummulierte Zeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="76"/>
        <source>Cum. Time / Call</source>
        <translation>Kumm. Zeit / Aufruf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="81"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="86"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="91"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="105"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenfassung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt zusammenfassende Profildaten an. Über das Kontextmenü sind verschiedene Aktionen verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="119"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="124"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="132"/>
        <source>Shows the progress of the profile data calculation</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Profildatenberechnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="141"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="80"/>
        <source>Python re Wizard</source>
        <translation>Python-re-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="76"/>
        <source>&amp;Python re Wizard...</source>
        <translation>&amp;Python-re-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Python re Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python-re-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines regulären Ausdrucks für Python benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Normales Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="52"/>
        <source>Unicode character in octal notation</source>
        <translation>Unicode-Zeichen in Oktal-Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="54"/>
        <source>---</source>
        <translation>---</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="55"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Alarmzeichen (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="56"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Seitenvorschub (\f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="57"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Zeilenvorschub (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="58"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Wagenrücklauf (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="59"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>horizontaler Tabulator (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="60"/>
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
        <translation>vertikaler Tabulator (\v)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="124"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Weitere Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="183"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Zwischen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="188"/>
        <source>And:</source>
        <translation>Und:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Editor für Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="22"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Die angegebenen Zeichen sollen nicht übereinstimmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="29"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Vordefinierte Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="35"/>
        <source>Non-whitespace characters</source>
        <translation>Kein Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="42"/>
        <source>Non-digits</source>
        <translation>Keine Ziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="49"/>
        <source>Whitespace characters</source>
        <translation>Ein Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="56"/>
        <source>Digits</source>
        <translation>Eine Ziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Non-word characters</source>
        <translation>Kein Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="70"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Ein Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="86"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Einzelne Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Zeichenbereiche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>Python re Wizard</source>
        <translation>Python-re-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="70"/>
        <source>Variable Name:</source>
        <translation>Variablenname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="82"/>
        <source>Include import statement</source>
        <translation>Importbefehl einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="386"/>
        <source>Regexp:</source>
        <translation>Regexp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="424"/>
        <source>&quot;^&quot; matches beginning of line, &quot;$&quot; matches end of line</source>
        <translation>„^“ findet Zeilenbeginn, „$“ findet Zeilenende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="427"/>
        <source>Match Linebreaks</source>
        <translation>Zeilenumbruch finden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="441"/>
        <source>Verbose Regexp</source>
        <translation>Sprechende Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="448"/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Schreibweise beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="461"/>
        <source>Observe Locale</source>
        <translation>Locale berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="468"/>
        <source>&quot;.&quot; matches linebreaks as well</source>
        <translation>„.“ findet auch einen Zeilenumbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="471"/>
        <source>Dot matches Linebreak</source>
        <translation>Punkt findet Zeilenumbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="480"/>
        <source>Text:</source>
        <translation>Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Fügt einen Kommentar in den regulären Ausdruck ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="118"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="132"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen. Der Punkt passt auf alle Einzelzeichen mit Ausnahme des Zeilenendezeichens (Standard). 
Z.B. passt „gr.y“ auf „gray“, „grey“, „gr%y“, usw. Verwende den Punkt sparsam. Oft ist es schneller und genauer, eine Zeichenklasse 
oder eine negierte Zeichenklasse zu verwenden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="146"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine Wiederholungsbedingung mit einem Dialog aus. Dieser Dialog hilft, die zulässige Anzahl an Wiederholungen festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="154"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="158"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. „?:“ 
innerhalb der Klammern bedeutet, dass die gefundene Übereinstimmung nicht zur weiteren Verwendung gespeichert wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="172"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) 
auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. 
Im Gegensatz zu nicht gruppierenden Klammern wird die gefundene Übereinstimmung zur weiteren Verwendung gespeichert („Value“ im obigen Beispiel). 
Diese Referenz kann mit dem „\1“ Ausdruck verwendet werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z.B. „([a-c])x\1x\1“ passt auf „axaxa“, „bxbxb“ und „cxcxc“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="184"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benannte Gruppe&lt;/b&gt;:  (?P&amp;lt;&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für eine benannte Gruppe einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="213"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: „^“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="232"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: „^“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenanfang zu finden.
Z.B. „^[A-Z]“ findet Zeilen, die mit einem Großbuchstaben anfangen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="245"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: „$“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenende zu finden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="253"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen. Dies wird verwendet, um auszudrücken, dass ein Wort an
dieser Stelle anfangen oder aufhören muss. Z.B. passt „\bKatze\b“ auf das Wort „Katze“ aber nicht auf „Katzenfutter“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="266"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="270"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b. \B passt auf alle Stellen, an 
denen \b nicht passt. \B passt an allen Stellen zwischen zwei Wortzeichen aber auch an Positionen zwischen zwei Nicht-Wortzeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="279"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="293"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="307"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Zurückschauen: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Zurückschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="352"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung rückgängig machen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="359"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung wiederherstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="108"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. 
The following example could clarify the regexp which match a valid date: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Fügt einen Kommentar in den regulären Ausdruck ein. Der Interpreter für reguläre Ausdrücke ignoriert alles nach (?# bis zur ersten schließenden Klammer. 
Das folgende Beispiel verdeutlicht dies mit einem regulären Ausdruck, der auf ein gültiges Datum passt:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#Jahr)(19|20)\d\d[- /.](?#Monat)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#Tag)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="121"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus. Dieser Dialog hilft beim Editieren des Zeichenbereiches und spezifischer Konditionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="188"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched 
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when 
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)).
E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; is the group name)&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benannte Gruppe&lt;/b&gt;:  (?P&amp;lt;&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für eine benannte Gruppe einzufügen. Die Verwendung ist ähnlich zu der normaler Gruppen, da ebenfalls 
eine Referenz gespeichert wird. Der Unterschied ist, dass die Referenz einen Namen besitzt. Dies ist nützlich, wenn der reguläre Ausdruck komplizierter wird. Die Referenz kann über den Gruppennamen verwendet werden (d.h. (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)).
Z.B. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x passt auf „axaxax“,„bxbxbx“ oder „cxcxcx“ („foo“ ist der Gruppenname)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Referenz auf benannte Gruppe: (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um eine Referenz auf eine vorher definierte benannte Gruppe einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
 found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters &apos;a&apos;,&apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Referenz auf benannte Gruppe: (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um eine Referenz auf eine vorher definierte benannte Gruppe einzufügen. Jede Gruppenreferenz bezieht sich auf eine
Übereinstimmung der entsprechenden benannten Gruppe. Im Beispiel kann (?P=foo) das Zeichen „a“, „b“ oder „c“ sein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z.B. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x passt auf „axaxax“,„bxbxbx“ oder „cxcxcx“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen. Die Alternative wird verwendet, um einen regulären Ausdruck aus einer
Auswhl an regulären Ausdrücken zu überprüfen. Z.B. passt „Katze|Hund|Maus|Fisch“ auf alle Zeichenketten, die das Wort „Katze“, „Hund“, 
„Maus“ oder „Fisch“ enthalten. Beachten Sie, dass die Alternativen auf ganze Worte aber auch Wortteile passen. Sollen sie genau auf das ganze Wort 
„Katze“, „Hund“, ... passen, sollte dies genau im regulären Ausdruck angegeben werden: „\b(Katze|Hund|Maus|Fisch)\b“&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: „$“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="283"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen. Positives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er von einem anderen gefolgt wird.
Schreibt man „q(?=u)“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn es von dem Zeichen ‚u‘ gefolgt wird.“ In diesem Beispiel ist „u“ ein
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: „q(?=[abc])“ findet ein „q“ gefolgt von „a“, „b“ oder „c“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="297"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen. Negatives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er nicht von einem anderen gefolgt wird.
Schreibt man „q(?!u)“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn es nicht von dem Zeichen ‚u‘ gefolgt wird.“ In diesem Beispiel ist „u“ ein
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: „q(?![abc])“ findet ein „q“ gefolgt einem Zeichen mit Ausnahme von „a“, „b“ oder „c“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="311"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. 
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character 
only if it is preceded by &apos;u&apos;. As with lookhead, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex expression; &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; if preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Zurückschauen: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Zurückschauen einzufügen. Zurückschauen hat den gleichen Effekt wie Vorausschauen, arbeitet aber rückwärts.
Es wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn ihm ein anderer vorausgeht.
Schreibt man „(?&amp;lt;=u)q“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn ihm das Zeichen ‚u‘ vorausgeht.“ Wie beim Vorausschauen kann
„u“ durch einen komplexeren Ausdruck ersetzt werden: „(?&amp;lt;=[abc])q“ findet ein „q“, wenn „a“, „b“ oder „c“ vorausgeht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="321"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Zurückschauen: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Zurückschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="325"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, 
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; 
character only if it is not preceded by &apos;u&apos;. As other lookaround, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex 
expression; &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; only if not preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; nor &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Zurückschauen: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Zurückschauen einzufügen. Zurückschauen hat den gleichen Effekt wie Vorausschauen, arbeitet aber rückwärts.
Es wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn ihm ein anderer nicht vorausgeht.
Schreibt man „(?&amp;lt;!u)q“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn ihm das Zeichen ‚u‘ nicht vorausgeht.“ Wie beim Vorausschauen kann
„u“ durch einen komplexeren Ausdruck ersetzt werden: „(?&amp;lt;![abc])q“ findet ein „q“, wenn „a“, „b“ oder „c“ nicht vorausgeht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Python Version</source>
        <translation>Python-Version</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Python 2</source>
        <translation>Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="42"/>
        <source>Python 3</source>
        <translation>Python 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="434"/>
        <source>ASCII</source>
        <translation>ASCII</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Anzahl Wiederholungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/>
        <source>times</source>
        <translation>mal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/>
        <source>and</source>
        <translation>und</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Zwischen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Genau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Höchstens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mindestens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Beliebig viele (inkl. Null mal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="165"/>
        <source>Minimal match</source>
        <translation>Minimale Länge finden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="75"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="77"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Speichere den Regulären Ausdruck in einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="79"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="81"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Lade einen Regulären Ausdruck aus einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="83"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="85"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="87"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="89"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="91"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Nächste Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="93"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Zeige die nächste Übereinstimmung des Regulären Ausdrucks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="102"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="104"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="188"/>
        <source>Named reference</source>
        <translation>Benannte Referenz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="182"/>
        <source>No named groups have been defined yet.</source>
        <translation>Es wurden noch keine benannten Gruppen erstellt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="188"/>
        <source>Select group name:</source>
        <translation>Wähle einen Gruppennamen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="373"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Sichere den Regulären Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="360"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>RegExp-Dateien (*.rx);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="373"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Reguläre Ausdruck konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="360"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Lade einen Regulären Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="421"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>Der reguläre Ausdruck ist gültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="591"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="577"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="584"/>
        <source>Invalid regular expression: missing group name</source>
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: Gruppenname fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="440"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Ein regulärer Ausdruck muss eingegeben werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="491"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="501"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Offset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="509"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Speicherung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="516"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="519"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="524"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="539"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Speicher #{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="559"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>Keine weitere Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="563"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>Keine Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="591"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Ein regulärer Ausdruck und ein Text müssen eingegeben werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="621"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="623"/>
        <source>ASCII</source>
        <translation>ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="333"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="421"/>
        <source>Validation</source>
        <translation>Validation</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PySvnProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Neu aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="56"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Erzeuge ein neues Projekt aus dem VCS-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Projekt aus dem VCS-Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation>&amp;Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="72"/>
        <source>Update the local project from the VCS repository</source>
        <translation>Abgleich des lokalen Projektes mit dem VCS-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abgleich mit Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies gleicht das lokale Projekt mit dem Repository ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="83"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation>Änderungen in Repository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="83"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation>&amp;Änderungen in Repository einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="88"/>
        <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Änderungen am lokalen Projekt in das VCS-Repository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen in Repository einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pflegt Änderungen am lokalen Projekt in das VCS-Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="99"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Zeige Log-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog, um das Log des lokalen Projektes durchzusehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Log-Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog, um das Log des lokalen Projektes durchzusehen. Zunächst wird nur eine begrenzte Anzahl an Einträgen angezeigt. Weitere können später geholt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="116"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="116"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation>&amp;Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="121"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="124"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede des lokalen Projektes zum Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="132"/>
        <source>Show differences (extended)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied von Revisionen des Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (erweitert)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede von Revisionen des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="148"/>
        <source>Show differences (URLs)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (URLs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="153"/>
        <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied des Projektes zwischen zwei Repository-URLs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="156"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of the project between two repository URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede des Projektes zwischen zwei Repository-URLs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Status anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show &amp;status</source>
        <translation>Status an&amp;zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="169"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation>Zeige den Status des lokalen Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="172"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Status anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Status des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="179"/>
        <source>Show change lists</source>
        <translation>Änderungslisten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="184"/>
        <source>Show the change lists and associated files of the local project</source>
        <translation>Zeige die Änderungslisten des lokalen Projektes und die zugehörigen Dateien an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Show change lists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the change lists and associated files of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungslisten anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Änderungslisten des lokalen Projektes und die zugehörigen Dateien an&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="195"/>
        <source>Show repository info</source>
        <translation>Zeige Repositoryinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="200"/>
        <source>Show some repository related information for the local project</source>
        <translation>Zeige Repository bezogene Informationen des lokalen Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Show repository info&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some repository related information for the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Repositoryinformationen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt repositorybezogene Informationen des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="211"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation>Im Repository markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="211"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation>Im Repository &amp;markieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="216"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation>Das lokale Projekt im Repository markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="219"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Im Repository markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert das lokale Projekt im Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="226"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Export aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="226"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="231"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="234"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="241"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Befehlsoptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="241"/>
        <source>Command &amp;options...</source>
        <translation>Befehls&amp;optionen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="245"/>
        <source>Show the VCS command options</source>
        <translation>Zeigt die VCS-Befehlsoptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="247"/>
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the VCS command options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Befehlsoptionen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der VCS-Befehlsoptionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="254"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="254"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation>Änderungen &amp;rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="259"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation>Alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig gemacht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="262"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="269"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="269"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation>Änderungen &amp;zusammenführen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="274"/>
        <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source>
        <translation>Führe Änderungen eines Tags/Zweiges mit dem lokalen Projekt zusammen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="277"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a tag/revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen zusammenführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt Änderungen eines Tags/Zweiges mit dem lokalen Projekt zusammen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="285"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="285"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation>Umschal&amp;ten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="290"/>
        <source>Switch the local copy to another tag/branch</source>
        <translation>Schalte die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="293"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the local copy to another tag/branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="300"/>
        <source>Conflicts resolved</source>
        <translation>Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="300"/>
        <source>Con&amp;flicts resolved</source>
        <translation>&amp;Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="304"/>
        <source>Mark all conflicts of the local project as resolved</source>
        <translation>Markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="307"/>
        <source>&lt;b&gt;Conflicts resolved&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks all conflicts of the local project as resolved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konflikte gelöst&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als gelöst.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="315"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Aufräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="315"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation>Au&amp;fräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="319"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation>Räume das lokale Projekt auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="322"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufräumen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies räumt das lokale Projekt auf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="329"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation>Befehl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="329"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation>Befehl ausf&amp;ühren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="333"/>
        <source>Execute an arbitrary VCS command</source>
        <translation>Führe einen beliebigen VCS-Befehl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="336"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Befehl ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe eines beliebeigen VCS-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="343"/>
        <source>List tags</source>
        <translation>Marken listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="343"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation>Marken listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="347"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation>Listet Marken des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="350"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marken listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Marken des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="357"/>
        <source>List branches</source>
        <translation>Zweige listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="357"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation>Zweige listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="361"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation>Listet Zweige des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="364"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweige listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="371"/>
        <source>List repository contents</source>
        <translation>Repositoryinhalt listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="371"/>
        <source>List repository contents...</source>
        <translation>Repositoryinhalt listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>Lists the contents of the repository</source>
        <translation>Listet den Inhalt des Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="378"/>
        <source>&lt;b&gt;List repository contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the contents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositoryinhalt listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet den Inhalt des Repositorys.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="385"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Eigenschaft definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="385"/>
        <source>Set Property...</source>
        <translation>Eigenschaft definieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="389"/>
        <source>Set a property for the project files</source>
        <translation>Definiert eine Eigenschaft für alle Projektdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="392"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaft definieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies definiert eine Eigenschaft für alle Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="399"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Eigenschaften listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="399"/>
        <source>List Properties...</source>
        <translation>Eigenschaften listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="403"/>
        <source>List properties of the project files</source>
        <translation>Listet Eigenschaften der Projektdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="406"/>
        <source>&lt;b&gt;List Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the properties of the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften listen&lt;/b&lt;p&gt;Dies listet die Eigenschaften der Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="413"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Eigenschaft löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="413"/>
        <source>Delete Property...</source>
        <translation>Eigenschaft löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="417"/>
        <source>Delete a property for the project files</source>
        <translation>Eine Eigenschaft für alle Projektdateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="420"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaft löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht eine Eigenschaft für alle Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="427"/>
        <source>Relocate</source>
        <translation>Relozieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="427"/>
        <source>Relocate...</source>
        <translation>Relozieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="432"/>
        <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source>
        <translation>Reloziere die Arbeitskopie zu einer neuen Repository-URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="435"/>
        <source>&lt;b&gt;Relocate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This relocates the working copy to a new repository URL.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Relozieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies reloziert die Arbeitskopie zu einer neuen Repository-URL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="443"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Repositorybrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="443"/>
        <source>Repository Browser...</source>
        <translation>Repositorybrowser...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="448"/>
        <source>Show the Repository Browser dialog</source>
        <translation>Zeigt den Repositorybrowser-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="451"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the Repository Browser dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositorybrowser...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Repositorybrowser-Dialog.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="458"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="458"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Subversion page selected</source>
        <translation>Zeigt den Konfigurationsdialog mit ausgewählter Subversionseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="465"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Subversion page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt den Konfigurationsdialog mit ausgewählter Subversionseite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="473"/>
        <source>Upgrade</source>
        <translation>Modernisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="473"/>
        <source>Upgrade...</source>
        <translation>Modernisieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="477"/>
        <source>Upgrade the working copy to the current format</source>
        <translation>Ändert das Format der Arbeitskopie in das aktuelle Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="480"/>
        <source>&lt;b&gt;Upgrade&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Upgrades the working copy to the current format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modernisieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ändert das Format der Arbeitskopie in das aktuelle Format.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="559"/>
        <source>Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PythonPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="56"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Wähle die zu verwendende Zeichenkettenkodierung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="76"/>
        <source>Select the string encoding used by commandline tools.</source>
        <translation>Wähle die von Kommandozeilenprogrammen verwendete Zeichenkettenkodierung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Kodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="43"/>
        <source>String Encoding:</source>
        <translation>Zeichenkettenkodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="63"/>
        <source>I/O Encoding:</source>
        <translation>I/O Kodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="86"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Quelltext Zuordnungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="92"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.</source>
        <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen, die mit den Python-Versionen assoziiert werden sollen, durch Leerzeichen getrennt ein. Sie dürfen sich nicht gegenseitig überlappen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="102"/>
        <source>Python 2:</source>
        <translation>Python 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="112"/>
        <source>Python 3:</source>
        <translation>Python 3:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="125"/>
        <source>Python 2 Interpreter</source>
        <translation>Python 2-Interpreter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="131"/>
        <source>Please configure the Python 2 interpreter on the &apos;Python 2 Debugger&apos; page.</source>
        <translation>Bitte konfigurieren Sie den Python 2-Interpreter auf der „Python 2-Debugger“-Seite.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="127"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="127"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="80"/>
        <source>QRegExp Wizard</source>
        <translation>QRegExp-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="76"/>
        <source>Q&amp;RegExp Wizard...</source>
        <translation>Q&amp;RegExp-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;QRegExp Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QRegExp-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QRegExp Ausdruckes benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="55"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Normales Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="75"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="62"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Alarmzeichen (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="64"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Seitenvorschub (\f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="80"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Zeilenvorschub (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="82"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Wagenrücklauf (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="84"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>horizontaler Tabulator (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="72"/>
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
        <translation>vertikaler Tabulator (\v)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="160"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Weitere Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="473"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Zwischen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="478"/>
        <source>And:</source>
        <translation>Und:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="14"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Editor für Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="23"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Die angegebenen Zeichen sollen nicht übereinstimmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="30"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Vordefinierte Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="71"/>
        <source>Non-whitespace characters</source>
        <translation>Kein Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="64"/>
        <source>Non-digits</source>
        <translation>Keine Ziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="50"/>
        <source>Whitespace characters</source>
        <translation>Ein Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="43"/>
        <source>Digits</source>
        <translation>Eine Ziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="57"/>
        <source>Non-word characters</source>
        <translation>Kein Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="36"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Ein Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="115"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Einzelne Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="128"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="78"/>
        <source>Initial name character</source>
        <translation>Anfangsbuchstabe für Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="85"/>
        <source>Name character</source>
        <translation>Buchstabe für Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="92"/>
        <source>Non-initial name character</source>
        <translation>Kein Anfangsbuchstabe für Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Non-name character</source>
        <translation>Kein Buchstabe für Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="77"/>
        <source>ASCII/Latin1 character in octal notation</source>
        <translation>ASCII/Latin1-Zeichen in Oktal-Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="87"/>
        <source>Character Category</source>
        <translation>Zeichen Kategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="89"/>
        <source>Character Block</source>
        <translation>Zeichen Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="91"/>
        <source>Not Character Category</source>
        <translation>Nicht in Zeichen Kategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="93"/>
        <source>Not Character Block</source>
        <translation>Nicht in Zeichen Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Letter, Any</source>
        <translation>Buchstabe, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Letter, Uppercase</source>
        <translation>Buchstabe, groß</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Letter, Lowercase</source>
        <translation>Buchstabe, klein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Letter, Titlecase</source>
        <translation>Buchstabe, Überschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Letter, Modifier</source>
        <translation>Buchstabe, Modifizierer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Letter, Other</source>
        <translation>Buchstabe, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Mark, Any</source>
        <translation>Zeichen, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Mark, Nonspacing</source>
        <translation>Zeichen, nicht separierend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Mark, Spacing Combining</source>
        <translation>Zeichen, separierend und verbindend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Mark, Enclosing</source>
        <translation>Zeichen, einschließend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Number, Any</source>
        <translation>Ziffer, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Number, Decimal Digit</source>
        <translation>Ziffer, dezimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Number, Letter</source>
        <translation>Ziffer, Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Number, Other</source>
        <translation>Ziffer, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Any</source>
        <translation>Satzzeichen, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Connector</source>
        <translation>Satzzeichen, verbindend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Dash</source>
        <translation>Satzzeichen, Bindestrich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Open</source>
        <translation>Satzzeichen, öffnend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Close</source>
        <translation>Satzzeichen, schließend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Initial Quote</source>
        <translation>Satzzeichen, öffnende Anführung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Final Quote</source>
        <translation>Satzzeichen, schließende Anführung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Punctuation, Other</source>
        <translation>Satzzeichen, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Symbol, Any</source>
        <translation>Symbol, beliebeig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Symbol, Math</source>
        <translation>Symbol, mathematisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Symbol, Currency</source>
        <translation>Symbol, Währung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Symbol, Modifier</source>
        <translation>Symbol, Modifizierer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Symbol, Other</source>
        <translation>Symbol, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Separator, Any</source>
        <translation>Trenner, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Separator, Space</source>
        <translation>Trenner, Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Separator, Line</source>
        <translation>Trenner, Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Separator, Paragraph</source>
        <translation>Trenner, Abschnitt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Other, Any</source>
        <translation>Andere, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Other, Control</source>
        <translation>Andere, Steuerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Other, Format</source>
        <translation>Andere, Formatierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Other, Private Use</source>
        <translation>Andere, private Verwendung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>Other, Not Assigned</source>
        <translation>Andere, nicht zugewiesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Basic Latin</source>
        <translation>Latein einfach</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Latin-1 Supplement</source>
        <translation>Latein-1 Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Latin Extended-A</source>
        <translation>Latein Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Latin Extended-B</source>
        <translation>Latein Erweitert-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>IPA Extensions</source>
        <translation>IPA Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Spacing Modifier Letters</source>
        <translation>Zeichen zur Abstandsbestimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Combining Diacritical Marks</source>
        <translation>Kombinierende Diakritische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Greek</source>
        <translation>Griechisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation>Kyrillisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Armenian</source>
        <translation>Armenisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Hebräisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arabisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Syriac</source>
        <translation>Syrisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Thaana</source>
        <translation>Thaana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Devanagari</source>
        <translation>Devanagari</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Bengali</source>
        <translation>Bengali</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Gurmukhi</source>
        <translation>Gurmukhi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Gujarati</source>
        <translation>Gujarati</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Oriya</source>
        <translation>Oriya</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Tamil</source>
        <translation>Tamil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Telugu</source>
        <translation>Telugu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Kannada</source>
        <translation>Kannada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Malayalam</source>
        <translation>Malyisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Sinhala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Thai</source>
        <translation>Thai</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Lao</source>
        <translation>Laotisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Tibetan</source>
        <translation>Tibetisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Myanmar</source>
        <translation>Burmesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Georgisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Hangul Jamo</source>
        <translation>Hangul Jamo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Ethiopic</source>
        <translation>Äthiopisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Cherokee</source>
        <translation>Cherokee-Schrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics</source>
        <translation>Vereinheitlichte Silbenzeichen Kanadischer Ureinwohner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Ogham</source>
        <translation>Ogham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Runic</source>
        <translation>Runen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Khmer</source>
        <translation>Khmer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Mongolian</source>
        <translation>Mongolisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Latin Extended Additional</source>
        <translation>Latein Zusätzlich Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Greek Extended</source>
        <translation>Griechisch Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>General Punctuation</source>
        <translation>Allg. Zeichensetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Superscripts and Subscripts</source>
        <translation>Hoch- und Tiefgestellte Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Currency Symbols</source>
        <translation>Währungssymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Combining Marks for Symbols</source>
        <translation>Kombinierende Zeichen für Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Letterlike Symbols</source>
        <translation>Buchstabenartige Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Number Forms</source>
        <translation>Zahlzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Arrows</source>
        <translation>Pfeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Mathematical Operators</source>
        <translation>Mathematische Operatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Miscellaneous Technical</source>
        <translation>Verschiedene technische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Control Pictures</source>
        <translation>Steuergraphiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Optical Character Recognition</source>
        <translation>Optische Zeichenerkennung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Enclosed Alphanumerics</source>
        <translation>Eingeschlossene Alphanumerische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Box Drawing</source>
        <translation>Rahmenzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Block Elements</source>
        <translation>Blockelemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Geometric Shapes</source>
        <translation>Geometrische Objekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Miscellaneous Symbols</source>
        <translation>Verschiedene Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Dingbats</source>
        <translation>Dingbats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Braille Patterns</source>
        <translation>Braillemuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Radicals Supplement</source>
        <translation>CJK Wortstämme Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>KangXi Radicals</source>
        <translation>XangXi Wortstämme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Ideographic Description Chars</source>
        <translation>Ideographisch beschreibende Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Symbols and Punctuation</source>
        <translation>CJK Symbole und Zeichensetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Hiragana</source>
        <translation>Hiragana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Katakana</source>
        <translation>Katakana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Bopomofo</source>
        <translation>Bopomofo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Hangul Compatibility Jamo</source>
        <translation>Hangul Kompatibilität Jamo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Kanbun</source>
        <translation>Kanbun</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Bopomofo Extended</source>
        <translation>Bopomofo Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Enclosed CJK Letters and Months</source>
        <translation>Umschlossene CJK-Buchstaben und Monate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Compatibility</source>
        <translation>CJK Kompatibilität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Unified Ideographs Extension A</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideografische Erweiterung-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Unified Ideographs</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideographen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Yi Syllables</source>
        <translation>Yi Silben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Yi Radicals</source>
        <translation>Yi Wortstämme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Hangul Syllables</source>
        <translation>Hangul Silben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Private Use</source>
        <translation>Privater Bereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Compatibility Ideographs</source>
        <translation>CJK Kompatibilitäts Ideographen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Alphabetic Presentation Forms</source>
        <translation>Alphabetische Darstellungsformen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Arabic Presentation Forms-A</source>
        <translation>Arabische Darstellungsform-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Combining Half Marks</source>
        <translation>Kombinierende Halbzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Compatibility Forms</source>
        <translation>CJK Kompatibilitätsformen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Small Form Variants</source>
        <translation>Kleinzeichen Varianten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Arabic Presentation Forms-B</source>
        <translation>Arabische Darstellungsform-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
        <translation>Halbbreite und Vollbreite Formen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Specials</source>
        <translation>Sonderzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Old Italic</source>
        <translation>Alt Italienisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Gothic</source>
        <translation>Gothisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Deseret</source>
        <translation>Deseret</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Byzantine Musical Symbols</source>
        <translation>Byzantinische Musiksymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Musical Symbols</source>
        <translation>Musiksymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
        <translation>Mathematische Alphanumerische Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Unified Ideographic Extension B</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideografische Erweiterung-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>CJK Compatapility Ideographic Supplement</source>
        <translation>CJK Kompatibilitäts Ideographen Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="214"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Marken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Anzahl Wiederholungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/>
        <source>times</source>
        <translation>mal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/>
        <source>and</source>
        <translation>und</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Zwischen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Genau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Höchstens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mindestens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Beliebig viele (inkl. Null mal)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="88"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="90"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Speichere den Regulären Ausdruck in einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="92"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="94"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Lade einen Regulären Ausdruck aus einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="96"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="98"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="100"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="102"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="104"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Nächste Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="106"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Zeige die nächste Übereinstimmung des Regulären Ausdrucks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="115"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="117"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="403"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Sichere den Regulären Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="384"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>RegExp-Dateien (*.rx);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="403"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Reguläre Ausdruck konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="384"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Lade einen Regulären Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="441"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>Der reguläre Ausdruck ist gültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="577"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="481"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="453"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Ein regulärer Ausdruck muss eingegeben werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="496"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="504"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Offset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="511"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Speicherung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="516"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="518"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="522"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="535"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Speicher #{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="559"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>Keine weitere Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="563"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>Keine Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="577"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Ein regulärer Ausdruck und ein Text müssen eingegeben werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="355"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="441"/>
        <source>Validation</source>
        <translation>Validation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QRegExp Wizard</source>
        <translation>QRegExp-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Variable Name:</source>
        <translation>&amp;Variablenname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="49"/>
        <source>Pattern Syntax:</source>
        <translation>Suchmustersyntax:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select the pattern syntax</source>
        <translation>Wähle die Syntax des Suchmusters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="79"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung rückgängig machen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung wiederherstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="383"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="386"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus. Dieser Dialog hilft beim Editieren des Zeichenbereiches und spezifischer Konditionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="393"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="397"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen. Der Punkt passt auf alle Einzelzeichen mit Ausnahme des Zeilenendezeichens (standard). 
Z.B. passt „gr.y“ auf „gray“, „grey“, „gr%y“, usw. Verwende den Punkt sparsam. Oft ist es schneller und genauer, eine Zeichenklasse 
oder eine negierte Zeichenklasse zu verwenden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="411"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine Wiederholungsbedingung mit einem Dialog aus. Dieser Dialog hilft, die zulässige Anzahl an Wiederholungen festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="159"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="163"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. „?:“ 
innerhalb der Klammern bedeutet, dass die gefundene Übereinstimmung nicht zur weiteren Verwendung gespeichert wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="419"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) 
auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. 
Im Gegensatz zu nicht gruppierenden Klammern wird die gefundene Übereinstimmung zur weiteren Verwendung gespeichert („Value“ im obigen Beispiel). 
Diese Referenz kann mit dem „\1“-Ausdruck verwendet werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z.B. „([a-c])x\1x\1“ passt auf „axaxa“, „bxbxb“ und „cxcxc“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="432"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="193"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen. Die Alternative wird verwendet, um einen regulären Ausdruck aus einer
Auswahl an regulären Ausdrücken zu überprüfen. Z.B. passt „Katze|Hund|Maus|Fisch“ auf alle Zeichenketten, die das Wort „Katze“, „Hund“, 
„Maus“ oder „Fisch“ enthalten. Beachten Sie, dass die Alternativen auf ganze Worte aber auch Wortteile passen. Sollen sie genau auf das ganze Wort 
„Katze“, „Hund“, ... passen, sollte dies genau im regulären Ausdruck angegeben werden: „\b(Katze|Hund|Maus|Fisch)\b“&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="204"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: „^“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="208"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: „^“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenanfang zu finden.
Z.B. „^[A-Z]“ findet Zeilen, die mit einem Großbuchstaben anfangen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: „$“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: „$“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenende zu finden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="233"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen. Dies wird verwendet, um auszudrücken, dass ein Wort an
dieser Stelle anfangen oder aufhören muss. Z.B. passt „\bKatze\b“ auf das Wort „Katze“ aber nicht auf „Katzenfutter“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="242"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="246"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b. \B passt auf alle Stellen, an 
denen \b nicht passt. \B passt an allen Stellen zwischen zwei Wortzeichen aber auch an Positionen zwischen zwei Nicht-Wortzeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="259"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen. Positives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er von einem anderen gefolgt wird.
Schreibt man „q(?=u)“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn es von dem Zeichen ‚u‘ gefolgt wird.“ In diesem Beispiel ist „u“ ein
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: „q(?=[abc])“ findet ein „q“ gefolgt von „a“, „b“ oder „c“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="273"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen. Negatives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er nicht von einem anderen gefolgt wird.
Schreibt man „q(?!u)“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn es nicht von dem Zeichen ‚u‘ gefolgt wird.“ In diesem Beispiel ist „u“ ein
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: „q(?![abc])“ findet ein „q“ gefolgt einem Zeichen mit Ausnahme von „a“, „b“ oder „c“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="327"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a question mark (?) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um ein Fragezeichen (?) in den regulären Ausdruck einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="331"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a question mark (?) in your regexp. The question mark matches a single character. 
E.g. &apos;gr?y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um ein Fragezeichen (?) in den regulären Ausdruck einzufügen. Das Fragezeichen passt auf alle Einzelzeichen. 
Z.B. passt „gr?y“ auf „gray“, „grey“, „gr%y“, usw.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="340"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Inserts a repetition (*) character into the regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Fügt ein Wiederholungszeichen (*) in den regulären Ausdruck ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="344"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Inserts a repetition (*) character into the regexp. That will match zero or more of any character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Fügt ein Wiederholungszeichen (*) in den regulären Ausdruck ein. Dies findet Null oder mehr beliebige Zeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="423"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) 
auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="436"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen. Die Alternative wird verwendet, um einen regulären Ausdruck aus einer
Auswahl an regulären Ausdrücken zu überprüfen. Z.B. passt „Katze|Hund|Maus|Fisch“ auf alle Zeichenketten, die das Wort „Katze“, „Hund“, 
„Maus“ oder „Fisch“ enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="463"/>
        <source>&amp;Regexp:</source>
        <translation>&amp;Regexp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="473"/>
        <source>&amp;Text:</source>
        <translation>&amp;Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="496"/>
        <source>Case &amp;Sensitive</source>
        <translation>&amp;Schreibweise beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="499"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="509"/>
        <source>&amp;Minimal</source>
        <translation>&amp;Minimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="512"/>
        <source>Alt+M</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegularExpressionWizard</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="80"/>
        <source>QRegularExpression Wizard</source>
        <translation>QRegularExpression-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="76"/>
        <source>QRegularE&amp;xpression Wizard...</source>
        <translation>QRegularE&amp;xpression-Assistent...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;QRegularExpression Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegularExpression string. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QRegularExpression-Assistent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Assistent öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QRegularExpression-Ausdruckes benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="128"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="128"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegularExpressionWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="14"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Editor für Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="23"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Die angegebenen Zeichen sollen nicht übereinstimmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="30"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Vordefinierte Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="36"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Ein Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="43"/>
        <source>Digit</source>
        <translation>Eine Ziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="50"/>
        <source>Newline</source>
        <translation>Zeilenvorschub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="57"/>
        <source>Non-word character</source>
        <translation>Kein Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="64"/>
        <source>Non-digit</source>
        <translation>Keine Ziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="71"/>
        <source>Non-newline</source>
        <translation>Kein Zeilenvorschub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="78"/>
        <source>Whitespace character</source>
        <translation>Ein Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="85"/>
        <source>Horizontal whitespace character</source>
        <translation>Ein horizontales Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="92"/>
        <source>Vertical whitespace character</source>
        <translation>Ein vertikales Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Non-whitespace character</source>
        <translation>Kein Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="106"/>
        <source>Non-horizontal whitespace character</source>
        <translation>Kein horizontales Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="113"/>
        <source>Non-vertical whitespace character</source>
        <translation>Kein vertikales Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="129"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Einzelnes Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="142"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Zeichenbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="40"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Normales Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="41"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
        <source>ASCII/Latin1 character in octal notation</source>
        <translation>ASCII/Latin1-Zeichen in Oktal-Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Alarmzeichen (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Escape character (\e)</source>
        <translation>Escape-Zeichen (\e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Seitenvorschub (\f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Zeilenvorschub (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Wagenrücklauf (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>horizontaler Tabulator (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Character Category</source>
        <translation>Zeichenkategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Special Character Category</source>
        <translation>Spezielle Zeichenkategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Character Block</source>
        <translation>Zeichenblock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>POSIX Named Set</source>
        <translation>Benanntes POSIX-Set</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Not Character Category</source>
        <translation>Nicht in Zeichenkategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Not Character Block</source>
        <translation>Nicht in Zeichenblock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Not Special Character Category</source>
        <translation>Nicht in spezieller Zeichenkategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Not POSIX Named Set</source>
        <translation>Nicht in benanntem POSIX-Set</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="128"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Weitere Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Any</source>
        <translation>Buchstabe, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Lower case</source>
        <translation>Buchstabe, klein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Modifier</source>
        <translation>Buchstabe, Modifizierer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Other</source>
        <translation>Buchstabe, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Title case</source>
        <translation>Buchstabe, Überschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Upper case</source>
        <translation>Buchstabe, groß</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Letter, Lower, Upper or Title</source>
        <translation>Buchstabe, klein, groß oder Überschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Mark, Any</source>
        <translation>Zeichen, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Mark, Spacing</source>
        <translation>Zeichen, separierend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Mark, Enclosing</source>
        <translation>Zeichen, einschließend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Mark, Non-spacing</source>
        <translation>Zeichen, nicht separierend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Number, Any</source>
        <translation>Ziffer, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Number, Decimal</source>
        <translation>Ziffer, dezimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Number, Letter</source>
        <translation>Ziffer, Buchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Number, Other</source>
        <translation>Ziffer, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Any</source>
        <translation>Satzzeichen, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Connector</source>
        <translation>Satzzeichen, verbindend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Dash</source>
        <translation>Satzzeichen, Bindestrich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Close</source>
        <translation>Satzzeichen, schließend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Final</source>
        <translation>Satzzeichen, abschließend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Initial</source>
        <translation>Satzzeichen, beginnend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Other</source>
        <translation>Satzzeichen, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Punctuation, Open</source>
        <translation>Satzzeichen, öffnend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Symbol, Any</source>
        <translation>Symbol, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Symbol, Currency</source>
        <translation>Symbol, Währung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Symbol, Modifier</source>
        <translation>Symbol, Modifizierer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Symbol, Mathematical</source>
        <translation>Symbol, mathematisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Symbol, Other</source>
        <translation>Symbol, sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Separator, Any</source>
        <translation>Trenner, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Separator, Line</source>
        <translation>Trenner, Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Separator, Paragraph</source>
        <translation>Trenner, Abschnitt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Separator, Space</source>
        <translation>Trenner, Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Other, Any</source>
        <translation>Andere, beliebig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Other, Control</source>
        <translation>Andere, Steuerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Other, Format</source>
        <translation>Andere, Formatierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Other, Unassigned</source>
        <translation>Andere, nicht zugewiesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Other, Private Use</source>
        <translation>Andere, private Verwendung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="142"/>
        <source>Other, Surrogat</source>
        <translation>Andere, Ersatzzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Alphanumeric</source>
        <translation>Alphanumerisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="184"/>
        <source>POSIX Space</source>
        <translation>POSIX-Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="184"/>
        <source>Perl Space</source>
        <translation>Perl-Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="184"/>
        <source>Universal Character</source>
        <translation>Universelles Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="184"/>
        <source>Perl Word</source>
        <translation>Perl-Wortzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arabisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Armenian</source>
        <translation>Armenisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Avestan</source>
        <translation>Avestisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Balinese</source>
        <translation>Balinesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Bamum</source>
        <translation>Bamum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Batak</source>
        <translation>Batak</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Bengali</source>
        <translation>Bengalisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Bopomofo</source>
        <translation>Bopomofo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Brahmi</source>
        <translation>Brahmi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Braille</source>
        <translation>Braille</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Buginese</source>
        <translation>Buginesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Buhid</source>
        <translation>Buhid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Canadian Aboriginal</source>
        <translation>Kanadische Ureinwohner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Carian</source>
        <translation>Karisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Chakma</source>
        <translation>Chakma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Cham</source>
        <translation>Cham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Cherokee</source>
        <translation>Cherokee-Schrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Common</source>
        <translation>Gemeinsam</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Coptic</source>
        <translation>Koptisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Cuneiform</source>
        <translation>Keilschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Cypriot</source>
        <translation>Zyprisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation>Kyrillisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Devanagari</source>
        <translation>Devanagari</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Egyptian Hieroglyphs</source>
        <translation>Ägyptische Hieroglyphen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Ethiopic</source>
        <translation>Äthiopisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Georgisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Glagolitic</source>
        <translation>Glagolitisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Gothic</source>
        <translation>Gothisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Greek</source>
        <translation>Griechisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Gujarati</source>
        <translation>Gujarati</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Gurmukhi</source>
        <translation>Gurmukhi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Han</source>
        <translation>Han</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Hangul</source>
        <translation>Hangul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Hanunoo</source>
        <translation>Hanunoo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Hebräisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Hiragana</source>
        <translation>Hiragana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Imperial Aramaic</source>
        <translation>Aramäisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Inherited</source>
        <translation>Ererbt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Inscriptional Pahlavi</source>
        <translation>Inschriften Pahlavi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Inscriptional Parthian</source>
        <translation>Inschriften Parthisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Javanese</source>
        <translation>Javanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Kaithi</source>
        <translation>Kaithi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Kannada</source>
        <translation>Kannada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Katakana</source>
        <translation>Katakana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Kayah Li</source>
        <translation>Kayah Li</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Kharoshthi</source>
        <translation>Kharoshthi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Khmer</source>
        <translation>Khmer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Lao</source>
        <translation>Laotisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Latin</source>
        <translation>Lateinisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Lepcha</source>
        <translation>Lepcha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Limbu</source>
        <translation>Limbu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Linear B</source>
        <translation>Linear B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Lisu</source>
        <translation>Lisu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Lycian</source>
        <translation>Lykisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Lydian</source>
        <translation>Lydisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Malayalam</source>
        <translation>Malayisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Mandaic</source>
        <translation>Mandäisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Meetei Mayek</source>
        <translation>Meetei Mayek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Meroitic Cursive</source>
        <translation>Meroitisch Kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Meroitic Hieroglyphs</source>
        <translation>Meroitische Hieroglyphen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Miao</source>
        <translation>Miao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Mongolian</source>
        <translation>Mongolisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Myanmar</source>
        <translation>Burmesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>New Tai Lue</source>
        <translation>Tai Lue Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Ogham</source>
        <translation>Ogham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Old Italic</source>
        <translation>Altindisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Old Persian</source>
        <translation>Altpersisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Old South Arabian</source>
        <translation>Altsüdarabisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Ol Chiki</source>
        <translation>Ol Chiki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Oriya</source>
        <translation>Oriya</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Osmanya</source>
        <translation>Osmanya</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Phoenician</source>
        <translation>Phönizisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Rejang</source>
        <translation>Rejang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Runic</source>
        <translation>Runen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Samaritan</source>
        <translation>Samaritanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Saurashtra</source>
        <translation>Saurashtra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Sharada</source>
        <translation>Sharada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Shavian</source>
        <translation>Shaw-Alphabet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Sinhala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Sora Sompeng</source>
        <translation>Sora Sompeng</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Sundanese</source>
        <translation>Sudanesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Syloti Nagri</source>
        <translation>Syloti Nagri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Syriac</source>
        <translation>Syrisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tagalog</source>
        <translation>Tagalog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tagbanwa</source>
        <translation>Tagbanwa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tai Le</source>
        <translation>Tai Le</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tai Tham</source>
        <translation>Tai Tham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tai Viet</source>
        <translation>Tai Viet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Takri</source>
        <translation>Takri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tamil</source>
        <translation>Tamil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Telugu</source>
        <translation>Telugu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Thaana</source>
        <translation>Thaana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Thai</source>
        <translation>Thai</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tibetan</source>
        <translation>Tibetisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Tifinagh</source>
        <translation>Tifinagh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Ugaritic</source>
        <translation>Ugaritisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Vai</source>
        <translation>Vai</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Yi</source>
        <translation>Yi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Alphabetic</source>
        <translation>Alphabetisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>ASCII</source>
        <translation>ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Word Letter</source>
        <translation>Wortzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Lower Case Letter</source>
        <translation>Kleinbuchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Upper Case Letter</source>
        <translation>Großbuchstabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Decimal Digit</source>
        <translation>Dezimalziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Hexadecimal Digit</source>
        <translation>Hexadezimalziffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Space or Tab</source>
        <translation>Leerzeichen oder Tabulator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>White Space</source>
        <translation>Leerraum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Printing (excl. space)</source>
        <translation>Druckend (ohne Leerraum)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Printing (incl. space)</source>
        <translation>Druckend (mit Leerraum)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Printing (excl. alphanumeric)</source>
        <translation>Druckend (ohne alphanumerische)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="299"/>
        <source>Control Character</source>
        <translation>Steuerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="387"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Zwischen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="392"/>
        <source>And:</source>
        <translation>Und:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Deseret</source>
        <translation>Deseret</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>N&apos;Ko</source>
        <translation>N’Ko</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Old Turkic</source>
        <translation>Alttürkisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="193"/>
        <source>Phags-pa</source>
        <translation>Phags-pa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegularExpressionWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QRegularExpression Wizard</source>
        <translation>QRegularExpression-Assistent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="25"/>
        <source>Variable Name:</source>
        <translation>Variablenname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Fügt einen Kommentar in den regulären Ausdruck ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. 
The following example could clarify the regexp which match a valid date: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Fügt einen Kommentar in den regulären Ausdruck ein. Der Interpreter für reguläre Ausdrücke ignoriert alles nach (?# bis zur ersten schließenden Klammer. 
Das folgende Beispiel verdeutlicht dies mit einem regulären Ausdruck, der auf ein gültiges Datum passt:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#Jahr)(19|20)\d\d[- /.](?#Monat)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#Tag)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus. Dieser Dialog hilft beim Editieren des Zeichenbereiches und spezifischer Konditionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="80"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: „.“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen. Der Punkt passt auf alle Einzelzeichen mit Ausnahme des Zeilenendezeichens (Standard). 
Z.B. passt „gr.y“ auf „gray“, „grey“, „gr%y“, usw. Verwende den Punkt sparsam. Oft ist es schneller und genauer, eine Zeichenklasse 
oder eine negierte Zeichenklasse zu verwenden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine Wiederholungsbedingung mit einem Dialog aus. Dieser Dialog hilft, die zulässige Anzahl an Wiederholungen festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="102"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. „?:“ 
innerhalb der Klammern bedeutet, dass die gefundene Übereinstimmung nicht zur weiteren Verwendung gespeichert wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="116"/>
        <source>&lt;b&gt;Atomic non capturing parentheses: (?&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some atomic non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Atomare nicht gruppierende Klammern: (?&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um atomare nicht gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="120"/>
        <source>&lt;b&gt;Atomic non capturing parentheses: (?&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some atomic non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?&gt;Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?&gt;&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Atomare nicht gruppierende Klammern: (?&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um atomare nicht gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?&gt;Value)?“passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. „?&gt;“ 
innerhalb der Klammern bedeutet, dass die gefundene Übereinstimmung nicht zur weiteren Verwendung gespeichert wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. „?“ oder „+“) 
auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck „Set(?:Value)?“ passt z.B. auf „Set“ oder „SetValue“. 
Im Gegensatz zu nicht gruppierenden Klammern wird die gefundene Übereinstimmung zur weiteren Verwendung gespeichert („Value“ im obigen Beispiel). 
Diese Referenz kann mit dem „\1“-Ausdruck verwendet werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z.B. „([a-c])x\1x\1“ passt auf „axaxa“, „bxbxb“ und „cxcxc“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="146"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benannte Gruppe&lt;/b&gt;:  (?P&amp;lt;&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für eine benannte Gruppe einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="150"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched 
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when 
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)).
E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; is the group name)&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Benannte Gruppe&lt;/b&gt;: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für eine benannte Gruppe einzufügen. Die verwendung ist ähnlich zu der normaler Gruppen, da ebenfalls 
eine Referenz gespeichert wird. Der Unterschied ist, dass die Referenz einen Namen besitzt. Dies ist nützlich, wenn der reguläre Ausdruck komplizierter wird. Die Refernz kann über den Gruppennamen verwendet werden (d.h. (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)).
Z.B. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x passt auf „axaxax“,„bxbxbx“ oder „cxcxcx“ („foo“ ist der Gruppenname)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Referenz auf benannte Gruppe: (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um eine Referenz auf eine vorher definierte benannte Gruppe einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="165"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
 found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters &apos;a&apos;,&apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Referenz auf benannte Gruppe: (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um eine Referenz auf eine vorher definierte benannte Gruppe einzufügen. Jede Gruppenreferenz bezieht sich auf eine
Übereinstimmung der entsprechenden benannten Gruppe. Im Beispiel kann (?P=foo) das Zeichen „a“, „b“ oder „c“ sein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z.B. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x passt auf „axaxax“,„bxbxbx“ oder „cxcxcx“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="175"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: „|“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen „|“ einzufügen. Die Alternative wird verwendet, um einen regulären Ausdruck aus einer
Auswahl an regulären Ausdrücken zu überprüfen. Z.B. passt „Katze|Hund|Maus|Fisch“ auf alle Zeichenketten, die das Wort „Katze“, „Hund“, 
„Maus“ oder „Fisch“ enthalten. Beachten Sie, dass die Alternativen auf ganze Worte aber auch Wortteile passen. Sollen sie genau auf das ganze Wort 
„Katze“, „Hund“, ... passen, sollte dies genau im regulären Ausdruck angegeben werden: „\b(Katze|Hund|Maus|Fisch)\b“&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="190"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: „^“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="194"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: „^“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenanfang zu finden.
Z.B. „^[A-Z]“ findet Zeilen, die mit einem Großbuchstaben anfangen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: „$“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="207"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: „$“&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenende zu finden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="219"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen. Dies wird verwendet, um auszudrücken, dass ein Wort an
dieser Stelle anfangen oder aufhören muss. Z.B. passt „\bKatze\b“ auf das Wort „Katze“ aber nicht auf „Katzenfutter“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="232"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b. \B passt auf alle Stellen, an 
denen \b nicht passt. \B passt an allen Stellen zwischen zwei Wortzeichen aber auch an Positionen zwischen zwei Nicht-Wortzeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="245"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen. Positives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er von einem anderen gefolgt wird.
Schreibt man „q(?=u)“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn es von dem Zeichen ‚u‘ gefolgt wird.“ In diesem Beispiel ist „u“ ein
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: „q(?=[abc])“ findet ein „q“ gefolgt von „a“, „b“ oder „c“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="259"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen. Negatives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er nicht von einem anderen gefolgt wird.
Schreibt man „q(?!u)“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn es nicht von dem Zeichen ‚u‘ gefolgt wird.“ In diesem Beispiel ist „u“ ein
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: „q(?![abc])“ findet ein „q“ gefolgt einem Zeichen mit Ausnahme von „a“, „b“ oder „c“.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Zurückschauen: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Zurückschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="273"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. 
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character 
only if it is preceded by &apos;u&apos;. As with lookhead, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex expression; &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; if preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Positives Zurückschauen: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Zurückschauen einzufügen. Zurückschauen hat den gleichen Effekt wie Vorausschauen, arbeitet aber rückwärts.
Es wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn ihm ein anderer vorausgeht.
Schreibt man „(?&amp;lt;=u)q“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn ihm das Zeichen ‚u‘ vorausgeht.“ Wie beim Vorausschauen kann
„u“ durch einen komplexeren Ausdruck ersetzt werden: „(?&amp;lt;=[abc])q“ findet ein „q“, wenn „a“, „b“ oder „c“ vorausgeht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="283"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Zurückschauen: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Zurückschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="287"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, 
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; 
character only if it is not preceded by &apos;u&apos;. As other lookaround, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex 
expression; &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; only if not preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; nor &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Zurückschauen: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Zurückschauen einzufügen. Zurückschauen hat den gleichen Effekt wie Vorausschauen, arbeitet aber rückwärts.
Es wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn ihm ein anderer nicht vorausgeht.
Schreibt man „(?&amp;lt;!u)q“, so bedeutet dies: „Finde das Zeichen ‚q‘ nur, wenn ihm das Zeichen ‚u‘ nicht vorausgeht.“ Wie beim Vorausschauen kann
„u“ durch einen komplexeren Ausdruck ersetzt werden: „(?&amp;lt;![abc])q“ findet ein „q“, wenn „a“, „b“ oder „c“ nicht vorausgeht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="314"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung rückgängig machen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="321"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung wiederherstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Regexp:</source>
        <translation>Regexp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="371"/>
        <source>Text:</source>
        <translation>Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="396"/>
        <source>Case Insensitive</source>
        <translation>Schreibweise nicht beachten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="403"/>
        <source>&quot;^&quot; matches beginning of line, &quot;$&quot; matches end of line</source>
        <translation>„^“ findet Zeilenbeginn, „$“ findet Zeilenende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="406"/>
        <source>Match Linebreaks</source>
        <translation>Zeilenumbruch finden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="413"/>
        <source>&quot;.&quot; matches everything including linebreaks</source>
        <translation>„.“ findet alles inklusive einem Zeilenumbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="416"/>
        <source>Dot matches everything</source>
        <translation>Punkt findet alles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="423"/>
        <source>Extended Pattern Syntax</source>
        <translation>Erweiterte Suchmustersyntax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="430"/>
        <source>Inverted Greediness</source>
        <translation>Umgekehrte Gierigkeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="437"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="444"/>
        <source>Non-named capturing groups do not capture substrings</source>
        <translation>Unbenannte Gruppen erfassen keine Teilzeichenketten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="447"/>
        <source>Don&apos;t Capture</source>
        <translation>Nicht erfassen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegularExpressionWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="14"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Anzahl Wiederholungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="23"/>
        <source>Quantifier</source>
        <translation>Quantifizierer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="43"/>
        <source>times</source>
        <translation>mal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="76"/>
        <source>and</source>
        <translation>und</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="83"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Zwischen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="103"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Genau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="123"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Höchstens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="130"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mindestens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="150"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Beliebig viele (inkl. Null mal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="160"/>
        <source>Greediness</source>
        <translation>Gierigkeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="166"/>
        <source>Greedy</source>
        <translation>Gierig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="173"/>
        <source>Possessive</source>
        <translation>Besitzergreifend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="180"/>
        <source>Lazy</source>
        <translation>Minimalistisch</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegularExpressionWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="95"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="97"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Speichere den Regulären Ausdruck in einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="99"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="101"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Lade einen Regulären Ausdruck aus einer Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="104"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="106"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="108"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="110"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="112"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Nächste Position</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="114"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Zeige die nächste Übereinstimmung des Regulären Ausdrucks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="127"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="129"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Den regulären Ausdruck in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="289"/>
        <source>Named reference</source>
        <translation>Benannte Referenz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="283"/>
        <source>No named groups have been defined yet.</source>
        <translation>Es wurden noch keine benannten Gruppen erstellt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="289"/>
        <source>Select group name:</source>
        <translation>Wähle einen Gruppennamen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="453"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Sichere den Regulären Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="413"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="453"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Reguläre Ausdruck konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="440"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Lade einen Regulären Ausdruck</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="506"/>
        <source>Validation</source>
        <translation>Validation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="506"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>Der reguläre Ausdruck ist gültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="707"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="581"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="537"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Ein regulärer Ausdruck muss eingegeben werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="601"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="612"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Offset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="620"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Speicherung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="628"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="631"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="636"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="651"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Speicher #{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="675"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>Keine weitere Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="680"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>Keine Übereinstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="707"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Ein regulärer Ausdruck und ein Text müssen eingegeben werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="440"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>RegExp-Dateien (*.rx);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="701"/>
        <source>Communication Error</source>
        <translation>Kommunikationsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="168"/>
        <source>&lt;p&gt;The PyQt5 backend reported an error.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das PyQt5 Backend hat einen Fehler gemeldet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="695"/>
        <source>Invalid response received from PyQt5 backend.</source>
        <translation>Es wurde eine ungültige Antwort vom PyQt5 Backend empfangen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="701"/>
        <source>Communication with PyQt5 backend failed.</source>
        <translation>Die Kommunikation mit dem PyQt5 Backend ist fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/Network/QtHelpAccessHandler.py" line="120"/>
        <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <translation>&lt;title&gt;Fehler 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Die Seite konnte nicht gefunden werden.&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;„{0}“&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpDocumentationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage QtHelp Documentation Database</source>
        <translation>QtHelp Dokumentendatenbank verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="23"/>
        <source>Registered Documents</source>
        <translation>Registrierte Dokumente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="48"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="68"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="132"/>
        <source>Add Documentation</source>
        <translation>Dokumentation hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="70"/>
        <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
        <translation>Qt-Hilfedateien (*.qch)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="122"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid Qt Help File.</source>
        <translation>Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist keine gültige Qt Hilfedatei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="132"/>
        <source>The namespace &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is already registered.</source>
        <translation>Der namensraum &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist bereits registriert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="167"/>
        <source>Remove Documentation</source>
        <translation>Dokumentation entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="45"/>
        <source>Press to select QtHelp documents to add to the database</source>
        <translation>QtHelp-Dokumente mittels Dateiauswahldialog auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="65"/>
        <source>Press to remove the selected documents from the database</source>
        <translation>Die ausgewählten Dokumente entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="152"/>
        <source>Do you really want to remove the selected documentation sets from the database?</source>
        <translation>Sollen die ausgewählten Dokumentationen wirklich entfernt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="167"/>
        <source>Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Remove anyway?</source>
        <translation>Einige der geöffneten Dokumente beziehen sich auf die zu entfernende Dokumentation. Das Entfernen der Dokumentation wird diese schließen. Trotzdem löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="55"/>
        <source>Press to select QtHelp documents provided by a plug-in to add to the database</source>
        <translation>Drücken, um QtHelp Dokumente, die durch ein Plug-in bereitgestellt werden, zur Datenbank hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="58"/>
        <source>Add from Plug-ins...</source>
        <translation>Von Plug-ins hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="85"/>
        <source>Select to manage the plug-in provided documentation sets</source>
        <translation>Auswählen, um die von Plug-ins bereitgestellten Dokumentationssätze zu verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="88"/>
        <source>Manage Plug-ins...</source>
        <translation>Plug-ins verwalten...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpDocumentationSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>QtHelp Documentations</source>
        <translation>QtHelp Dokumentationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the documentation files to be installed:</source>
        <translation>Wähle die zu installierenden Dokumentationsdateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="144"/>
        <source>Delete Documentation Sets</source>
        <translation>Dokumentationssätze löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="91"/>
        <source>Shall the selected documentation sets really be deleted?</source>
        <translation>Sollen die ausgewählten Dokumentationssätze wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="107"/>
        <source>&lt;p&gt;The documentation set &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Dokumentationssatz &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="126"/>
        <source>Shall the selected documentation set categories really be deleted?</source>
        <translation>Sollen die gewählten Dumentenkategorien wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="144"/>
        <source>Shall all documentation sets really be deleted?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle Dokumentationssätze gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="56"/>
        <source>Press to delete the selected documentation sets</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Dokumentationssätze zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="59"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="66"/>
        <source>Press to delete the selected category</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Kategorien zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="69"/>
        <source>Delete Categories</source>
        <translation>Kategorien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to delete all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="79"/>
        <source>Delete All</source>
        <translation>Alle Löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpFiltersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>QtHelp Filter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="25"/>
        <source>Filters:</source>
        <translation>Filter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="32"/>
        <source>Attributes:</source>
        <translation>Attribute:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="68"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to add a new filter</source>
        <translation>Drücken, um einen neuen Filter hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.py" line="130"/>
        <source>Add Filter</source>
        <translation>Filter hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.py" line="130"/>
        <source>Filter name:</source>
        <translation>Filtername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="79"/>
        <source>Add Filter ...</source>
        <translation>Filter hinzufügen ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="86"/>
        <source>Press to remove the selected filters</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Filter zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.py" line="151"/>
        <source>Remove Filters</source>
        <translation>Filter löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="96"/>
        <source>Press to remove the selected attributes</source>
        <translation>Drücken, um die ausgewählten Attribute zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.py" line="179"/>
        <source>Remove Attributes</source>
        <translation>Attribute löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="106"/>
        <source>Press to select all unused attributes</source>
        <translation>Drücken, um alle ungenutzten Attribute zu selektieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select Unused</source>
        <translation>Ungenutzte auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.py" line="151"/>
        <source>Do you really want to remove the selected filters from the database?</source>
        <translation>Sollen die ausgewählten Filter wirklich aus der Datenbank gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpFiltersDialog.py" line="179"/>
        <source>Do you really want to remove the selected attributes from the database?</source>
        <translation>Sollen die ausgewählten Attribute wirklich aus der Datenbank gelöscht werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpSchemeReply</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/QtHelpSchemeHandler.py" line="145"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;Fehler 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Die Seite konnte nicht gefunden werden.&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Qt&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="84"/>
        <source>Qt Tools</source>
        <translation>Qt-Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="163"/>
        <source>This gives an example of the complete tool name</source>
        <translation>Dies gibt ein Beispiel für den vollständigen Werkzeugnamen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="166"/>
        <source>designer</source>
        <translation>designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="43"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellung wird erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="117"/>
        <source>The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.</source>
        <translation>Der Werkzeugname wird aus dem Präfix, dem Werkzeugnamen und dem Anhängsel gebildet. Bei Windows wird die Erweiterung automatisch angehängt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="37"/>
        <source>Qt Translations Directory</source>
        <translation>Qt-Übersetzungenverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="59"/>
        <source>Enter the path of the Qt translations directory.</source>
        <translation>Gib den Pfad des Qt-Übersetzungenverzeichnisses ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use an environment variable or the path compiled into the Qt library. Environment variables supported are
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;QT4TRANSLATIONSDIR for Qt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QT5TRANSLATIONSDIR for Qt5&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QTTRANSLATIONSDIR for any Qt variant&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Lassen Sie diesen Eintrag leer, um eine Umgebungsvariable oder den in die Qt Bibliothek eincompilierten Pfad zu verwenden. Unterstützte Umgebungsvariablen sind
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;QT4TRANSLATIONSDIR für Qt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QT5TRANSLATIONSDIR für Qt5&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QTTRANSLATIONSDIR für eine beliebige Qt Variante&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="129"/>
        <source>Qt-Prefix:</source>
        <translation>Qt-Präfix:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="136"/>
        <source>Enter the prefix for the Qt tools name</source>
        <translation>Gib das Präfix für den Qt-Werkzeugnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="143"/>
        <source>Qt-Postfix:</source>
        <translation>Qt-Anhängsel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="150"/>
        <source>Enter the postfix for the Qt tools name</source>
        <translation>Gib das Anhängsel für den Qt-Werkzeugnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="210"/>
        <source>pyuic / pyside-uic Options</source>
        <translation>pyuic / pyside-uic Optionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="216"/>
        <source>Indent Width:</source>
        <translation>Einrückungstiefe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="223"/>
        <source>Select the indent width (default: 4)</source>
        <translation>Wähle die Einrücktiefe (Standard: 4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="255"/>
        <source>Generate imports relative to &apos;.&apos;</source>
        <translation>Erzeuge Imports relativ zu &apos;.&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="184"/>
        <source>Tools Directory:</source>
        <translation>Verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="108"/>
        <source>Enter the path of the Qt tools directory, if they are not found.</source>
        <translation>Gib den Pfad des Verzeichnisses mit den Qt-Werkzeugen ein, falls sie nicht automatisch gefunden werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="178"/>
        <source>PyQt Tools</source>
        <translation>PyQt-Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="200"/>
        <source>Enter the path of the PyQt tools directory, if they are not found.</source>
        <translation>Gib den Pfad des Verzeichnisses mit den PyQt-Werkzeugen ein, falls sie nicht automatisch gefunden werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="76"/>
        <source>Sample: {0}designer{1}</source>
        <translation>Beispiel: {0}designer{1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Queues</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="268"/>
        <source>New Patch</source>
        <translation>Neuer Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="317"/>
        <source>Update Current Patch</source>
        <translation>Aktuellen Patch aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="372"/>
        <source>Pop Patches</source>
        <translation>Pop Patches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="376"/>
        <source>Push Patches</source>
        <translation>Push Patches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="380"/>
        <source>Go to Patch</source>
        <translation>zu Patch wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="513"/>
        <source>Select Patch</source>
        <translation>Patch auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="392"/>
        <source>Select the target patch name:</source>
        <translation>Wählen den Namen des Zielpatches aus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="513"/>
        <source>No patches to select from.</source>
        <translation>Keine Patches zum Auswählen vorhanden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="444"/>
        <source>Finish Applied Patches</source>
        <translation>Angewandte Patches abschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="477"/>
        <source>Rename Patch</source>
        <translation>Patch umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="499"/>
        <source>Select the patch to be deleted:</source>
        <translation>Wähle den zu löschenden Patch aus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="508"/>
        <source>Delete Patch</source>
        <translation>Patch löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="556"/>
        <source>Fold Patches</source>
        <translation>Patches zusammenfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="551"/>
        <source>No patches selected.</source>
        <translation>Keine Patches ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="556"/>
        <source>No patches available to be folded.</source>
        <translation>Keine Patches zum Zusammenführen verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="583"/>
        <source>List Guards</source>
        <translation>Guards anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="583"/>
        <source>No patches available to list guards for.</source>
        <translation>Keine Patches verfügbar, für die Guards angezeigt werden können.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="621"/>
        <source>Define Guards</source>
        <translation>Guards definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="666"/>
        <source>No patches available to define guards for.</source>
        <translation>Keine Patches verfügbar, für die Guards definiert werden können.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="666"/>
        <source>Drop All Guards</source>
        <translation>Alle Guards löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="642"/>
        <source>Select the patch to drop guards for (leave empty for the current patch):</source>
        <translation>Patch auswählen dessen Guards gelöscht werden sollen (für aktuellen Patch leer lassen):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="702"/>
        <source>Set Active Guards</source>
        <translation>Aktive Guards setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="702"/>
        <source>No guards available to select from.</source>
        <translation>Keine Guards zur Auswahl verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="724"/>
        <source>Deactivate Guards</source>
        <translation>Guards deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="764"/>
        <source>Create New Queue</source>
        <translation>Neue Patchschlange anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="766"/>
        <source>Rename Active Queue</source>
        <translation>Aktive Patchschlange umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="801"/>
        <source>Error while creating a new queue.</source>
        <translation>Fehler beim Anlegen einer neuen Patchschlange.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="804"/>
        <source>Error while renaming the active queue.</source>
        <translation>Fehler beim Umbenennen der aktiven Patchschlange.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="833"/>
        <source>Purge Queue</source>
        <translation>Patchschlange säubern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="835"/>
        <source>Delete Queue</source>
        <translation>Patchschlange löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="837"/>
        <source>Activate Queue</source>
        <translation>Patchschlange aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="875"/>
        <source>Error while purging the queue.</source>
        <translation>Fehler beim Säubern der Patchschlange.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="877"/>
        <source>Error while deleting the queue.</source>
        <translation>Fehler beim Löschen der Patchschlange.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="879"/>
        <source>Error while setting the active queue.</source>
        <translation>Fehler beim Setzen der aktiven Patchschlange.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="905"/>
        <source>Available Queues</source>
        <translation>Verfügbare Patchschlangen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="928"/>
        <source>Initializing new queue repository</source>
        <translation>Neues Patchschlangenrepository initialisieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QueuesProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>New Patch</source>
        <translation>Neuer Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>New Patch...</source>
        <translation>Neuer Patch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>Create a new patch</source>
        <translation>Erzeuge einen neuen Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;New Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neuer Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt einen neuen benannten Patch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>Update Current Patch</source>
        <translation>Aktuellen Patch aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="83"/>
        <source>Update the current patch</source>
        <translation>Aktualisiert den aktuellen Patch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the current patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuellen Patch aktualisieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies aktualisiert den aktuellen Patch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>Update Current Patch (with Message)</source>
        <translation>Aktuellen Patch aktualisieren (mit Nachricht)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="98"/>
        <source>Update the current patch and edit commit message</source>
        <translation>Aktualisiert den aktuellen Patch und bearbeitet die Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="101"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Current Patch (with Message)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the current patch after giving the chance to change the current commit message.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuellen Patch aktualisieren (mit Nachricht)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die aktualisiert den aktuellen Patch und gibt die Möglichkeit, die aktuelle Änderungsbeschreibung zu bearbeiten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>Show Current Patch</source>
        <translation>Aktuellen Patch anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>Show Current Patch...</source>
        <translation>Aktuellen Patch anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="114"/>
        <source>Show the contents the current patch</source>
        <translation>Zeigt den Inhalt des aktuellen Patches an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="117"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the contents of the current patch including any changes which have been made in the working directory since the last refresh.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuellen Patch anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Inhalt des aktuellen Patches inklusive aller Änderungen, die seit der letzten Aktualisierung im Arbeitsverzeichnis vorgenommen wurde, an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="126"/>
        <source>Show Current Message</source>
        <translation>Aktuelle Nachricht anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="126"/>
        <source>Show Current Message...</source>
        <translation>Aktuelle Nachricht anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="130"/>
        <source>Show the commit message of the current patch</source>
        <translation>Zeigt die Änderungsbeschreibung des aktuellen Patches an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="133"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Current Message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the commit message of the current patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelle Nachricht anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Änderungsbeschreibung des aktuellen Patches an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>List Patches</source>
        <translation>Patches auflisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>List Patches...</source>
        <translation>Listen der Patches...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="144"/>
        <source>List applied and unapplied patches</source>
        <translation>Listet angewandte und nicht angewandte Patches auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="154"/>
        <source>Finish Applied Patches</source>
        <translation>Angwandte Patches abschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="158"/>
        <source>Finish applied patches</source>
        <translation>Angewandte Patches abschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Finish Applied Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This finishes the applied patches by moving them out of mq control into regular repository history.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Angewandte Patches abschließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt die angewandten Patches ab und verschiebt sie aus der Kontrolle vom mq in die normale Repositoryhistorie.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="170"/>
        <source>Rename Patch</source>
        <translation>Patch umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="174"/>
        <source>Rename a patch</source>
        <translation>Einen Patch umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Rename Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This renames the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patch umbenennen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies nennt den aktuellen oder einen benannten Patch um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="184"/>
        <source>Delete Patch</source>
        <translation>Patch löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="188"/>
        <source>Delete unapplied patch</source>
        <translation>Nicht angwandten Patch löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="191"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes an unapplied patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patch löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht einen nicht angwandten Patch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="198"/>
        <source>Fold Patches</source>
        <translation>Patches zusammenfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="202"/>
        <source>Fold unapplied patches into the current patch</source>
        <translation>Nicht angwandte Patches mit dem aktuellen Patch zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="205"/>
        <source>&lt;b&gt;Fold Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This folds unapplied patches into the current patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches zusammenfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt nicht angewandte Patches mit dem aktuellen Patch zusammen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="363"/>
        <source>Push Next Patch</source>
        <translation>Nächsten Patch pushen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="255"/>
        <source>Push the next patch onto the stack</source>
        <translation>Schiebt den nächsten Patch auf den Stack</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="258"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Next Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the next patch onto the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächsten Patch pushen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt den nächsten Patch auf den Stapel angewandter Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="379"/>
        <source>Push All Patches</source>
        <translation>Alle Patches pushen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="270"/>
        <source>Push all patches onto the stack</source>
        <translation>Schiebt alle Patches auf den Stack</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="273"/>
        <source>&lt;b&gt;Push All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes all patches onto the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Patches pushen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt alle Patches auf den Stapel angewandter Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="395"/>
        <source>Push Patches</source>
        <translation>Patches pushen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="286"/>
        <source>Push patches onto the stack</source>
        <translation>Schiebt Patches auf den Stack</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="412"/>
        <source>Pop Current Patch</source>
        <translation>Aktuellen Patch popen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="302"/>
        <source>Pop the current patch off the stack</source>
        <translation>Holt den aktuellen Patch vom Stapel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="305"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops the current patch off the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuellen Patch popen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies holt den aktuellen Patch vom Stapel angewandter Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="429"/>
        <source>Pop All Patches</source>
        <translation>Alle Patches popen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="317"/>
        <source>Pop all patches off the stack</source>
        <translation>Holt allen Patches vom Stapel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="320"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops all patches off the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Patches popen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies holt alle Patches vom Stapel angewandter Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="445"/>
        <source>Pop Patches</source>
        <translation>Patches popen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="333"/>
        <source>Pop patches off the stack</source>
        <translation>Holt Patches vom Stapel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="336"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches popen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies holt Patches vom Stapel angewandter Patches bis ein benannter Patch zuoberst liegt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>Go to Patch</source>
        <translation>Zu Patch wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="348"/>
        <source>Push or pop patches until named patch is at top of stack</source>
        <translation>Schiebt Patches auf den Stapel oder holt sie herunter, bis ein benannter Patch zuoberst liegt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="351"/>
        <source>&lt;b&gt;Go to Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zu Patch wechseln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt Patches auf den Stapel oder holt sie herunter, bis ein benannter Patch zuoberst liegt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="367"/>
        <source>Push the next patch onto the stack on top of local changes</source>
        <translation>Schiebt den nächsten Patch auf den Stack unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="370"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Next Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the next patch onto the stack of applied patches on top of local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächsten Patch pushen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt den nächsten Patch auf den Stapel angewandter Patches unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="383"/>
        <source>Push all patches onto the stack on top of local changes</source>
        <translation>Schiebt alle Patches auf den Stack unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="386"/>
        <source>&lt;b&gt;Push All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes all patches onto the stack of applied patches on top of local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Patches pushen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt alle Patches auf den Stapel angewandter Patches unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="399"/>
        <source>Push patches onto the stack on top of local changes</source>
        <translation>Schiebt Patches auf den Stack unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="402"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes patches onto the stack  of applied patches until a named patch is at the top of the stack on top of local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches pushen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt alle Patches auf den Stapel angewandter Patches bis ein benannter Patch zuoberst liegt unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="416"/>
        <source>Pop the current patch off the stack forgetting local changes</source>
        <translation>Holt den aktuellen Patch vom Stapel unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="419"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops the current patch off the stack of applied patches forgetting local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuellen Patch popen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies holt den aktuellen Patch vom Stapel angewandter Patches unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="433"/>
        <source>Pop all patches off the stack forgetting local changes</source>
        <translation>Holt allen Patches vom Stapel unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="436"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops all patches off the stack of applied patches  forgetting local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Patches popen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies holt alle Patches vom Stapel angewandter Patches unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="449"/>
        <source>Pop patches off the stack forgetting local changes</source>
        <translation>Holt Patches vom Stapel unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="452"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack forgetting local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches popen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies holt Patches vom Stapel angewandter Patches bis ein benannter Patch zuoberst liegt unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="466"/>
        <source>Push or pop patches until named patch is at top of stack overwriting any local changes</source>
        <translation>Schiebt Patches auf den Stapel oder holt sie herunter, bis ein benannter Patch zuoberst liegt unabhängig von lokalen Änderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="470"/>
        <source>&lt;b&gt;Go to Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack overwriting any local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zu Patch wechseln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt Patches auf den Stapel oder holt sie herunter bis ein benannter Patch zuoberst liegt unabhängig von lokalen Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="779"/>
        <source>Queues</source>
        <translation>Patchschlangen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="695"/>
        <source>Push/Pop</source>
        <translation>Push/Pop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="707"/>
        <source>Push/Pop (force)</source>
        <translation>Push/Pop (force)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="147"/>
        <source>&lt;b&gt;List Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all applied and unapplied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches auflisten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet alle angewandten und nicht angewandten Patches auf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="289"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patches pushen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schiebt Patches auf den Stapel angewandter Patches bis ein benannter Patch zuoberst liegt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="483"/>
        <source>Define Guards</source>
        <translation>Guards definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="483"/>
        <source>Define Guards...</source>
        <translation>Guards definieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="487"/>
        <source>Define guards for the current or a named patch</source>
        <translation>Guards für den aktuellen oder benannten Patch definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="490"/>
        <source>&lt;b&gt;Define Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to define guards for the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guards definieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Definition von Guards für den aktuellen oder einen benannten Patch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="499"/>
        <source>Drop All Guards</source>
        <translation>Alle Guards löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="499"/>
        <source>Drop All Guards...</source>
        <translation>Alle Guards löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="503"/>
        <source>Drop all guards of the current or a named patch</source>
        <translation>Alle Guards des aktuellen oder eines benannten Patches löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="506"/>
        <source>&lt;b&gt;Drop All Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This drops all guards of the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Guards löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht alle Guards des aktuellen oder eines benannten Patches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="514"/>
        <source>List Guards</source>
        <translation>Guards anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="514"/>
        <source>List Guards...</source>
        <translation>Guards anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="518"/>
        <source>List guards of the current or a named patch</source>
        <translation>Zeigt Guards des aktuellen oder eines benannten Patches an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="521"/>
        <source>&lt;b&gt;List Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the guards of the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guards anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Guards des aktuellen oder eines benannten Patches an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="529"/>
        <source>List All Guards</source>
        <translation>Alle Guards anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="529"/>
        <source>List All Guards...</source>
        <translation>Alle Guards anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="533"/>
        <source>List all guards of all patches</source>
        <translation>Zeigt alle Guards aller Patches an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="536"/>
        <source>&lt;b&gt;List All Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all guards of all patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Guards anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt alle Guards aller Patches an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="544"/>
        <source>Set Active Guards</source>
        <translation>Aktive Guards setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="544"/>
        <source>Set Active Guards...</source>
        <translation>Aktive Guards setzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="548"/>
        <source>Set the list of active guards</source>
        <translation>Setzt die Liste aktiver Guards</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="551"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Active Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to set the active guards.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktive Guards setzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, um die Liste aktiver Guards zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="559"/>
        <source>Deactivate Guards</source>
        <translation>Guards deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="559"/>
        <source>Deactivate Guards...</source>
        <translation>Guards deaktivieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="563"/>
        <source>Deactivate all active guards</source>
        <translation>Alle Guards deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="566"/>
        <source>&lt;b&gt;Deactivate Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deactivates all active guards.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guards deaktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies deaktiviert alle Guards.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>Identify Active Guards</source>
        <translation>Aktive Guards anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>Identify Active Guards...</source>
        <translation>Aktive Guards anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="578"/>
        <source>Show a list of active guards</source>
        <translation>Zeigt eine Liste aktiver Guards</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="581"/>
        <source>&lt;b&gt;Identify Active Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog showing a list of active guards.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktive Guards anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Anzeige einer Liste aktiver Guards.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="719"/>
        <source>Guards</source>
        <translation>Guards</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="593"/>
        <source>Create Queue</source>
        <translation>Patchschlange anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="597"/>
        <source>Create a new patch queue</source>
        <translation>Erzeugt eine neue Patchschlange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="600"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new patch queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlange anlegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt eine neue Patchschlange.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="608"/>
        <source>Rename Queue</source>
        <translation>Patchschlange umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="612"/>
        <source>Rename the active patch queue</source>
        <translation>Benennt die aktive Patchschlange um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="615"/>
        <source>&lt;b&gt;Rename Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This renames the active patch queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlange umbenennen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies benennt die aktive Patchschlange um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="623"/>
        <source>Delete Queue</source>
        <translation>Patchschlange löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="627"/>
        <source>Delete the reference to a patch queue</source>
        <translation>Löscht die Referenz auf eine Patchschlange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="630"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the reference to a patch queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlange löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht die Referenz auf eine Patchschlange.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="638"/>
        <source>Purge Queue</source>
        <translation>Patchschlange säubern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="642"/>
        <source>Delete the reference to a patch queue and remove the patch directory</source>
        <translation>Löscht die Referenz auf eine Patchschlange und entfernt das Patchverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="646"/>
        <source>&lt;b&gt;Purge Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the reference to a patch queue and removes the patch directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlange säubern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht die Referenz auf eine Patchschlange und entfernt das Patchverzeichnis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="655"/>
        <source>Activate Queue</source>
        <translation>Patchschlange aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="659"/>
        <source>Set the active queue</source>
        <translation>Setzt die aktive Patchschlange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="662"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets the active queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlange aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die aktive Patchschlange.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="670"/>
        <source>List Queues</source>
        <translation>Patchschlangen auflisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="670"/>
        <source>List Queues...</source>
        <translation>Patchschlangen auflisten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="674"/>
        <source>List the available queues</source>
        <translation>Listet die verfügbaren Patchschlangen auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="677"/>
        <source>&lt;b&gt;List Queues&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog showing all available queues.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlangen auflisten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Anzeige aller verfügbaren Patchschlangen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="732"/>
        <source>Queue Management</source>
        <translation>Patchschlangenverwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="835"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="835"/>
        <source>Changing Applied Patches</source>
        <translation>Angewandte Patches ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="36"/>
        <source>Init Queue Repository</source>
        <translation>Patchschlangenrepository initialisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>Initialize a new versioned queue repository</source>
        <translation>Initialisiere ein neues versioniertes Patchschlangenrepository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;Init Queue Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This initializes a new versioned queue repository inside the current repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patchschlangenrepository initialisieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies initialisiert ein neues versioniertes Patchschlangenrepository im aktuellen Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Commit changes</source>
        <translation>Änderungen einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Commit changes...</source>
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="55"/>
        <source>Commit changes in the queue repository</source>
        <translation>Änderungen im Patchschlangenrepository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes in the queue repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen einpflegen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pflegt Änderungen im Patchschlangenrepository ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="213"/>
        <source>Show Status</source>
        <translation>Status anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="213"/>
        <source>Show &amp;Status...</source>
        <translation>Status an&amp;zeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="217"/>
        <source>Show the status of the queue repository</source>
        <translation>Zeigt den Status des Patchschlangenrepository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="220"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the queue repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Status anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Status des Patchschlangenrepository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="227"/>
        <source>Show Summary</source>
        <translation>Übersichtsinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="227"/>
        <source>Show summary...</source>
        <translation>Übersichtsinformationen anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="231"/>
        <source>Show summary information of the queue repository</source>
        <translation>Zeige Übersichtsinformationen des Patchschlangenrepository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="234"/>
        <source>&lt;b&gt;Show summary&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some summary information of the queue repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersichtsinformationen anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Übersichtsinformationen des Patchschlangenrepository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QuickFindFile</name>
    <message>
        <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="14"/>
        <source>Search Project File</source>
        <translation>Projektdatei suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="20"/>
        <source>Type text to match in filenames (up/down to select shown files)</source>
        <translation>Gib den in Dateinamen zu suchenden Text ein (auf/ab drücken, um Datei auszuwählen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="33"/>
        <source>Enter search strings separated by a blank</source>
        <translation>Gib Suchtexte getrennt durch Leerzeichen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="47"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="52"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QuickFindFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/QuickFindFileDialog.py" line="58"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Rebase</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="75"/>
        <source>Rebase Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="101"/>
        <source>Rebase Changesets (Continue)</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren (Fortsetzung)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="127"/>
        <source>Rebase Changesets (Abort)</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren (Abbruch)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RebaseProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="111"/>
        <source>Rebase Changesets</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>Rebase changesets to another branch</source>
        <translation>Änderungssätze in einen anderen Zweig umgruppieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Rebase Changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This rebases changesets to another branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungssätze umgruppieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies gruppiert Änderungssätze in einen anderen Zweig um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Continue Rebase Session</source>
        <translation>Umgruppierungssitzung fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="55"/>
        <source>Continue the last rebase session after repair</source>
        <translation>Setzt die letzte Umgruppierungssitzung nach Reparatur fort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue Rebase Session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This continues the last rebase session after repair.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgruppierungssitzung fortsetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die letzte Umgruppierungssitzung nach Reparatur fort.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>Abort Rebase Session</source>
        <translation>Umgruppierungssitzung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>Abort the last rebase session</source>
        <translation>Bricht die letzte Umgruppierungssitzung ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Abort Rebase Session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This aborts the last rebase session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgruppierungssitzung abbrechen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bricht die letzte Umgruppierungssitzung ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="102"/>
        <source>Rebase</source>
        <translation>Umgruppieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="141"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="126"/>
        <source>Rebase Changesets (Continue)</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren (Fortsetzung)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="141"/>
        <source>Rebase Changesets (Abort)</source>
        <translation>Änderungssätze umgruppieren (Abbruch)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReloadStopButton</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/ReloadStopButton.py" line="65"/>
        <source>Stop loading</source>
        <translation>Laden anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Navigation/ReloadStopButton.py" line="68"/>
        <source>Reload the current screen</source>
        <translation>Die aktuelle Seite erneut laden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="20"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Suchen und Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="83"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="90"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="153"/>
        <source>Press to replace the selection</source>
        <translation>Drücken, um die Auswahl zu ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="167"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Drücken, um alle Vorkommen zu ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="38"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Drücken, um das Fenster zu schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="160"/>
        <source>Press to replace the selection and search for the next occurence</source>
        <translation>Drücken, um die Auswahl zu ersetzen und das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>&amp;Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="97"/>
        <source>&amp;Match case</source>
        <translation>Groß-/&amp;Kleinschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="104"/>
        <source>Whole &amp;word</source>
        <translation>&amp;Ganzes Wort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="111"/>
        <source>Rege&amp;xp</source>
        <translation>Rege&amp;xp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="118"/>
        <source>&amp;Replace:</source>
        <translation>&amp;Ersetzen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="174"/>
        <source>Wrap &amp;around</source>
        <translation>Am Anfang/Ende &amp;weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Selection only</source>
        <translation>nur &amp;Auswahl</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RestructuredTextProvider</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/RestructuredTextProvider.py" line="411"/>
        <source>Create List</source>
        <translation>Liste erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/RestructuredTextProvider.py" line="411"/>
        <source>Enter desired number of list elements:</source>
        <translation>Gib die vorgesehene Anzahl Listenelemente ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SafariImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="44"/>
        <source>Apple Safari stores its bookmarks in the &lt;b&gt;Bookmarks.plist&lt;/b&gt; file. This file is usually located in</source>
        <translation>Apple Safari speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;Bookmarks.plist&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="44"/>
        <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle die Datei, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="95"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="110"/>
        <source>Bookmarks file cannot be read.
Reason: {0}</source>
        <translation>Lesezeichendatei „{0}“ kann nicht gelesen werden.
Ursache: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="121"/>
        <source>Apple Safari Import</source>
        <translation>Apple-Safari-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="123"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="787"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>„{0}“ wurde nicht gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="916"/>
        <source>Replaced {0} occurrences.</source>
        <translation>{0} Vorkommen ersetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="921"/>
        <source>Nothing replaced because &apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>Es wurde nichts ersetzt, da „{0}“ nicht gefunden wurde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="151"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="158"/>
        <source>Find Prev</source>
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Find and Replace&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to find some text and replace it with another text.
By checking the various checkboxes, the search can be made more specific.
The search string might be a regular expression. In a regular expression,
special characters interpreted are:&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen und Ersetzen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog erlaubt es, nach einem Text zu suchen und ihn durch einen anderen zu ersetzen. 
Durch Anwählen der verschiedenen Auswahlfelder kann die Suche eingegrenzt werden. Die Suchzeichenkette 
kann ein regulärer Ausdruck sein. In einem regulären Ausdruck können folgende Spezialzeichen verwendet werden:&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes,
the search can be made more specific. The search string might be a regular
expression. In a regular expression, special characters interpreted are:&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog erlaubt es, nach einem Text zu suchen. 
Durch Anwählen der verschiedenen Auswahlfelder kann die Suche eingegrenzt werden. Die Suchzeichenkette 
kann ein regulärer Ausdruck sein. In einem regulären Ausdruck können folgende Spezialzeichen verwendet werden:&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="80"/>
        <source>&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;.&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Matches any character&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;(&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;This marks the start of a region for tagging a
match.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;)&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;This marks the end of a tagged region.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\n&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Where &lt;code&gt;n&lt;/code&gt; is 1 through 9 refers to the first through ninth
tagged region when replacing. For example, if the search string was
&lt;code&gt;Fred([1-9])XXX&lt;/code&gt; and the replace string was &lt;code&gt;Sam<byte value="x1"/>YYY&lt;/code&gt;,
when applied to &lt;code&gt;Fred2XXX&lt;/code&gt; this would generate &lt;code&gt;Sam2YYY&lt;/code&gt;.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;&amp;lt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches the start of a word using Scintilla&apos;s definitions of words.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;&amp;gt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches the end of a word using Scintilla&apos;s definition of words.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\x&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This allows you to use a character x that would otherwise have a special
meaning. For example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a
character set.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the
characters a, b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower
case character.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[^...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means
any character except an alphabetic character.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;^&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;$&lt;/code&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;This matches the end of a line.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;*&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches 0 or more times. For example, &lt;code&gt;Sa*m&lt;/code&gt; matches
&lt;code&gt;Sm&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt;
and so on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;+&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches 1 or more times. For example, &lt;code&gt;Sa+m&lt;/code&gt; matches
&lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; and so on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
        <translation>&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;.&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Findet jedes beliebige Zeichen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;(&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dies markiert den Start eines Bereiches, um eine Übereinstimmung zu benennen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;)&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dies markiert das Ende eines benannten Bereiches.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\n&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mit &lt;code&gt;n&lt;/code&gt; zwischen 1 und 9 wird der erste bis neunte markierte Bereich bei Ersetzungen referenziert. Wenn die 
Suchzeichenkette z.B. &lt;code&gt;Fred([1-9])XXX&lt;/code&gt; und die Ersetzungszeichenkette &lt;code&gt;Sam<byte value="x1"/>YYY&lt;/code&gt; war, so erzeugt dies 
&lt;code&gt;Sam2YYY&lt;/code&gt;, wenn es auf &lt;code&gt;Fred2XXX&lt;/code&gt; angewendet wird.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;&amp;lt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies findet den Wortanfang gemäß der Scintilla-Definition von Wort.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;&amp;gt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies findet das Wortende gemäß der Scintilla-Definition von Wort.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\x&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies ermöglicht die Verwendung des Zeichens x, das andernfalls eine besondere Bedeutung hätte. So 
würde z.B. \[ als [ interpretiert werden und nicht als der Begin eines Satzes an Zeichen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies zeigt einen Satz an Zeichen an. So bedeutet z.B. [abc] eines der Zeichen a, b oder c. Es können auch 
Bereiche angegeben werden, z.B. [a-z] für einen beliebigen klein geschriebenen Buchstaben.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[^...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Das Gegenteil der Zeichen im Satz. So bedeutet z.B. [^A-Za-z] ein beliebiges Zeichen mit Ausnahme 
eines Buchstabens.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;^&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies findet den Zeilenanfang (sofern es nicht in einem Satz an zeichen verwendet wurde, siehe oben).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;$&lt;/code&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;Dies findet das Zeilenende.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;*&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies findet 0 oder mehrmals. Z.B. findet &lt;code&gt;Sa*m&lt;/code&gt; &lt;code&gt;Sm&lt;/code&gt;,
&lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; usw.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;+&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dies findet 1 oder mehrmals. Z.B. findet &lt;code&gt;Sa+m&lt;/code&gt; &lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, 
&lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; usw.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="166"/>
        <source>Replace and Search</source>
        <translation>Ersetzen und Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="176"/>
        <source>Replace Occurrence</source>
        <translation>Fundstelle ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="186"/>
        <source>Replace All</source>
        <translation>Alle ersetzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="14"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="42"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="68"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="75"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="82"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidget.ui" line="78"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Ganzes Wort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="32"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Drücken, um das Fenster zu schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SearchWidget.ui" line="80"/>
        <source>Wrap around</source>
        <translation>Am Anfang/Ende weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.py" line="98"/>
        <source>Expression was not found.</source>
        <translation>Ausdruck nicht gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SearchWidget.ui" line="87"/>
        <source>Highlight all</source>
        <translation>Alle hervorheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidget.py" line="201"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>„{0}“ wurde nicht gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>&amp;Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="97"/>
        <source>&amp;Match case</source>
        <translation>Groß-/&amp;Kleinschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="104"/>
        <source>Whole &amp;word</source>
        <translation>&amp;Ganzes Wort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="111"/>
        <source>Rege&amp;xp</source>
        <translation>Rege&amp;xp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="118"/>
        <source>Wrap &amp;around</source>
        <translation>Am Anfang/Ende &amp;weiter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="125"/>
        <source>&amp;Selection only</source>
        <translation>nur &amp;Auswahl</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchWidgetLine</name>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="14"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="34"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Drücken, um das Fenster zu schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="44"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="76"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das vorherige Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="83"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Drücken, um das nächste Vorkommen zu suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="90"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="97"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Ganzes Wort</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SecurityPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="37"/>
        <source>Passwords</source>
        <translation>Kennworte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to save passwords</source>
        <translation>Auswählen, um Kennworte zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="46"/>
        <source>Save passwords</source>
        <translation>Kennworte speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="55"/>
        <source>Select to use a master password</source>
        <translation>Auswählen, um ein Master-Kennwort zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="58"/>
        <source>Use Master Password</source>
        <translation>Master-Kennwort verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="81"/>
        <source>Press to change the master password</source>
        <translation>Drücken, um das Master-Kennwort zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="84"/>
        <source>Change Master Password...</source>
        <translation>Master-Kennwort ändern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="96"/>
        <source>DNS</source>
        <translation>DNS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="102"/>
        <source>Select to enable DNS prefetch</source>
        <translation>Auswählen, um DNS-Vorabruf zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="105"/>
        <source>Use DNS prefetching to improve page loading</source>
        <translation>DNS-Vorabruf zur Verbesserung der Seitenladeleistung verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure security settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sicherheitseinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendRefererWhitelistDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.py" line="52"/>
        <source>Send Referer Whitelist</source>
        <translation>Referer Whitelist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter search term for hosts</source>
        <translation>Gib den Suchausdruck für Hostnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="77"/>
        <source>Press to add site to the whitelist</source>
        <translation>Drücken, um einen Rechner zur Whitelist hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="97"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="100"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="110"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="113"/>
        <source>R&amp;emove All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.py" line="52"/>
        <source>Enter host name to add to the whitelist:</source>
        <translation>Gib den hinzuzufügenden Hostnamen ein:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shell</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="123"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="262"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="263"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="121"/>
        <source>Shell - Passive</source>
        <translation>Shell – Passiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="227"/>
        <source>Passive &gt;&gt;&gt; </source>
        <translation>Passiv &gt;&gt;&gt; </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="256"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="257"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="264"/>
        <source>Reset and Clear</source>
        <translation>Zurücksetzen und Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1772"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Drop Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="698"/>
        <source>No.</source>
        <translation>Nr.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1772"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist keine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="243"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="700"/>
        <source>{0} on {1}, {2}</source>
        <translation>{0} auf {1}, {2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1482"/>
        <source>Shell language &quot;{0}&quot; not supported.
</source>
        <translation>Die Shell-Sprache „{0}“ wird nicht unterstützt.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="695"/>
        <source>Passive Debug Mode</source>
        <translation>Passiver Debugmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="843"/>
        <source>StdOut: {0}</source>
        <translation>StdOut: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="851"/>
        <source>StdErr: {0}</source>
        <translation>StdErr: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="248"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="249"/>
        <source>Select entry</source>
        <translation>Eintrag auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="250"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="632"/>
        <source>Select History</source>
        <translation>Eintrag auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="632"/>
        <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source>
        <translation>Wähle den auszuführenden Eintrag aus (aktuellster ist zuletzt dargestellt).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="696"/>
        <source>
Not connected</source>
        <translation>
nicht verbunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="269"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="255"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="260"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="743"/>
        <source>Exception &quot;{0}&quot;
{1}
File: {2}, Line: {3}
</source>
        <translation>Ausnahme &quot;{0}&quot;
{1}
Datei: {2}, Zeile: {3}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="776"/>
        <source>Unspecified syntax error.
</source>
        <translation>Unspezifischer Syntaxfehler.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="753"/>
        <source>Exception &quot;{0}&quot;
{1}
</source>
        <translation>Ausnahme &quot;{0}&quot;
{1}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="778"/>
        <source>Syntax error &quot;{1}&quot; in file {0} at line {2}, character {3}.
</source>
        <translation>Syntaxfehler &quot;{1}&quot; in Datei {0}, Zeile {2}, Zeichen {3}.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="801"/>
        <source>Signal &quot;{0}&quot; generated in file {1} at line {2}.
Function: {3}({4})</source>
        <translation>Signal &quot;{0}&quot; in der Datei {1} in Zeile {2} erzeugt.
Funktion: {3}({4})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;reset&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the &apos;languages&apos; command. &apos;quit&apos; is used to exit the application.These commands (except &apos;languages&apos;) are available through the window menus as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Das Shell-Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Benutzen Sie die Cursortasten während der Eingabe von Befehlen. Es existiert auch eine Chronik-Funktion, die mit den Cursortasten Hoch und Runter bedient wird. Eine inkrementelle Suche wird gestartet, indem die Cursortasten Hoch und Runter nach Eingabe von Text gedrückt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Shell hat einige spezielle Kommandos. „reset“ beendet den Interpreter und startet einen neuen. „clear“ löscht die Anzeige des Shell-Fensters. „start“ wird benutzt, um die Sprache der Shell umzuschalten, und muss von einer unterstützten Sprache gefolgt werden. Unterstützte Sprachen werden durch „languages“ aufgelistet. &quot;quit&quot; beendet die Anwendung. Diese Befehle (Ausnahme „languages“) sind auch über die Anwendungsmenüs verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nachdem Text eingegeben wurde, kann durch Drücken der Tab-Taste eine Liste möglicher Kommandozeilenvervollständigungen angezeigt werden. Der gewünschte Eintrag kann aus dieser Liste ausgewählt werden. Ist nur ein Eintrag vorhanden, so wird dieser automatisch eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="147"/>
        <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;reset&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the &apos;languages&apos; command. These commands (except &apos;languages&apos;) are available through the context menu as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Das Shell-Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ist ein Interpreter Ihres Systems. Es ist derjenige, der benutzt wird, um das zu untersuchende Programm auszuführen. Dies bedeutet, dass Sie jedes Pythonkommando ausführen können, auch während Ihr Programm läuft.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Benutzen Sie die Cursortasten während der Eingabe von Befehlen. Es existiert auch eine Chronik-Funktion, die mit den Cursortasten Hoch und Runter bedient wird. Eine inkrementelle Suche wird gestartet, indem die Cursortasten Hoch und Runter nach Eingabe von Text gedrückt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Shell hat einige spezielle Kommandos. „reset“ beendet den Interpreter und startet einen neuen. „clear“ löscht die Anzeige des Shell-Fensters. „start“ wird benutzt, um die Sprache der Shell umzuschalten, und muss von einer unterstützten Sprache gefolgt werden. Unterstützte Sprachen werden durch „languages“ aufgelistet. Diese Befehle (Ausnahme „languages“) sind auch über das Kontextmenu verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nachdem Text eingegeben wurde, kann durch Drücken der Tab-Taste eine Liste möglicher Kommandozeilenvervollständigungen angezeigt werden. Der gewünschte Eintrag kann aus dieser Liste ausgewählt werden. Ist nur ein Eintrag vorhanden, so wird dieser automatisch eingefügt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Im passiven Debugmodus ist die Shell nur dann verfügbar, wenn das zu debuggende Skript mit der IDE verbunden ist. Dies wird durch einen anderen Prompt und eine Anzeige im Fensterkopf dargestellt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellHistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="48"/>
        <source>Delete the selected entries</source>
        <translation>Lösche die ausgewählten Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="61"/>
        <source>Copy the selected entries to the current editor</source>
        <translation>Kopiere die ausgewählten Einträge in den aktuellen Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="64"/>
        <source>C&amp;opy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="74"/>
        <source>Execute the selected entries</source>
        <translation>Führe die ausgewählten Einträge aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Execute</source>
        <translation>Aus&amp;führen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Shell History</source>
        <translation>Befehlshistorie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="84"/>
        <source>Reload the history</source>
        <translation>Historie neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="39"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Wähle aus, ob die Zeilennummernspalte angezeigt werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="42"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Zeige Zeilennummernspalte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="69"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Wähle dies, um die automatische Vervollständigung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="72"/>
        <source>Autocompletion Enabled</source>
        <translation>Automatische Vervollständigung aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="49"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Wähle dies, um Calltips zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="52"/>
        <source>Calltips Enabled</source>
        <translation>Calltips aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="59"/>
        <source>Select to enable wrapping at word boundaries</source>
        <translation>Auswählen, um den Zeilenumbruch an Wortgrenzen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="62"/>
        <source>Word Wrap Enabled</source>
        <translation>Zeilenumbruch aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="93"/>
        <source>max. History Entries:</source>
        <translation>maximale Anzahl der Chronik-Einträge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="100"/>
        <source>Enter the number of history entries allowed</source>
        <translation>Gib die maximale Zahl an Chronik-Einträgen an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Shell&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Shell-Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="79"/>
        <source>Select to enable syntax highlighting</source>
        <translation>Auswählen, um Syntaxhervorhebung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="82"/>
        <source>Syntax Highlighting Enabled</source>
        <translation>Syntaxhervorhebung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="137"/>
        <source>Select to show debuggee stdout and stderr</source>
        <translation>Auswählen, um StdOut und StdErr des Debuggers anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="140"/>
        <source>Show stdout and stderr of debuggee</source>
        <translation>Debugger StdOut und StdErr anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="147"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Schriftart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="153"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Drücken, um den Font  auszuwählen, der als Monospace-Font verwendet wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="156"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Monospace-Font</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="166"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Monospace-Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="179"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Wähle, ob der Monospace-Font als Standard benutzt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="182"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Benutze Monospace-Font als Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="192"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Zeilennummernfont</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="208"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="189"/>
        <source>Press to select the font for the line numbers</source>
        <translation>Drücken, um den Font für die Zeilennummern zu wählen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellWindow</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="188"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="188"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="188"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="194"/>
        <source>Quit the Shell</source>
        <translation>Beenden der Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit the Shell&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This quits the Shell window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden der Shell&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das Shell Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="203"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Neues Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="203"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="203"/>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <comment>File|New Window</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="209"/>
        <source>Open a new Shell window</source>
        <translation>Öffne ein neues Shell Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new instance of the Shell window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue Instanz des Shell Fensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="218"/>
        <source>Restart</source>
        <translation>Neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="223"/>
        <source>Restart the shell</source>
        <translation>Shell neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="225"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restart the shell for the currently selected language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies startet die Shell für die aktuell ausgewählte Sprache neu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="232"/>
        <source>Restart and Clear</source>
        <translation>Neu starten und löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="237"/>
        <source>Clear the window and restart the shell</source>
        <translation>Löscht das Fenster und startet die Shell neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="239"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart and Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear the shell window and restart the shell for the currently selected language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu starten und löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht das Shell Fenster und startet die Shell für die aktuell ausgewählte Sprache neu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="874"/>
        <source>Show History</source>
        <translation>Chronik anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="874"/>
        <source>&amp;Show History...</source>
        <translation>Chronik &amp;anzeigen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="880"/>
        <source>Show the shell history in a dialog</source>
        <translation>Zeigt die Shell Chronik in einem Dialog an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="884"/>
        <source>Clear History</source>
        <translation>Chronik löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="884"/>
        <source>&amp;Clear History...</source>
        <translation>Chronik &amp;löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="890"/>
        <source>Clear the shell history</source>
        <translation>Löscht die Shell Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="894"/>
        <source>Select History Entry</source>
        <translation>Chronikeintrag auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="894"/>
        <source>Select History &amp;Entry</source>
        <translation>Chronik&amp;eintrag auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="899"/>
        <source>Select an entry of the shell history</source>
        <translation>Wählt einen Eintrag in der Shell Chronik aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="907"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="907"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="911"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="913"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="919"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="919"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="923"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="925"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="932"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="932"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="932"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="938"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="939"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten HMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1075"/>
        <source>About eric6 Shell Window</source>
        <translation>Über das eric6 Shell Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1075"/>
        <source>The eric6 Shell is a standalone shell window. It uses the same backend as the debugger of the full IDE, but is executed independently.</source>
        <translation>Die eric6 Shell ist ein unabhängiges Shell Fenster. Es verwendet das gleiche Debugger Backend wie die vollständige IDE, wird aber unabhängig ausgeführt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1103"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1112"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1123"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1130"/>
        <source>Histor&amp;y</source>
        <translation>&amp;Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1136"/>
        <source>&amp;Start</source>
        <translation>&amp;Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1142"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1177"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1186"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1193"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1199"/>
        <source>View</source>
        <translation>Anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1206"/>
        <source>History</source>
        <translation>Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1211"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1232"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar allows zooming the  shell.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste ermöglicht das Zoomen der Shell.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="568"/>
        <source>Move forward one history entry</source>
        <translation>Einen Chronikeintrag vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="578"/>
        <source>Move back one history entry</source>
        <translation>Einen Chronikeintrag zurück</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shelve</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="128"/>
        <source>Shelve current changes</source>
        <translation>Aktuelle Änderungen ablegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="178"/>
        <source>Restore shelved changes</source>
        <translation>Ablage wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="203"/>
        <source>Abort restore operation</source>
        <translation>Wiederherstellung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="230"/>
        <source>Continue restore operation</source>
        <translation>Wiederherstellung fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="254"/>
        <source>Select the shelves to be deleted:</source>
        <translation>Wähle die zu löschenden Ablagen aus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="274"/>
        <source>Delete shelves</source>
        <translation>Ablagen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="264"/>
        <source>Do you really want to delete these shelves?</source>
        <translation>Sollen diese Ablagen wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="300"/>
        <source>Delete all shelves</source>
        <translation>Alle Ablagen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="292"/>
        <source>Do you really want to delete all shelved changes?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle Ablagen gelöscht werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShelveProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="61"/>
        <source>Shelve changes</source>
        <translation>Änderungen ablegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="117"/>
        <source>Shelve</source>
        <translation>Ablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="96"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShelveProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="34"/>
        <source>Shelve changes</source>
        <translation>Änderungen ablegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="34"/>
        <source>Shelve changes...</source>
        <translation>Änderungen ablegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="38"/>
        <source>Shelve all current changes of the project</source>
        <translation>Alle aktuellen Änderungen des Projektes ablegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Shelve changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shelves all current changes of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen ablegen&lt;/b&lt;p&gt;Dies legt alle aktuellen Änderungen des Projektes ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="48"/>
        <source>Show shelve browser</source>
        <translation>Zeige Ablagen Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="48"/>
        <source>Show shelve browser...</source>
        <translation>Zeige Ablagen Browser...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="52"/>
        <source>Show a dialog with all shelves</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog mit allen Ablagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="55"/>
        <source>&lt;b&gt;Show shelve browser...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog listing all available shelves. Actions on these shelves may be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Ablagen Browser&lt;/b&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog mit allen Ablagen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>Restore shelved change</source>
        <translation>Ablage wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>Restore shelved change...</source>
        <translation>Ablage wiederherstellen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>Restore a shelved change to the project directory</source>
        <translation>Stellt abgelegt Änderungen wieder im Projektverzeichnis her</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Restore shelved change&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This restore a shelved change to the project directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ablage wiederherstellen&lt;/b&lt;p&gt;Dies stellt abgelegt Änderungen wieder im Projektverzeichnis her.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="80"/>
        <source>Abort restore</source>
        <translation>Wiederherstellung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="80"/>
        <source>Abort restore...</source>
        <translation>Wiederherstellung abbrechen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="84"/>
        <source>Abort the restore operation in progress</source>
        <translation>Bricht den aktuellen Wiederherstellungsprozess ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;Abort restore&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This aborts the restore operation in progress and reverts already applied changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellung abbrechen&lt;/b&lt;p&gt;Dies bricht den aktuellen Wiederherstellungsprozess ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="95"/>
        <source>Continue restore</source>
        <translation>Wiederherstellung fortsetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="95"/>
        <source>Continue restore...</source>
        <translation>Wiederherstellung fortsetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="99"/>
        <source>Continue the restore operation in progress</source>
        <translation>Setzt den aktuellen Wiederherstellungsprozess fort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="102"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue restore&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This continues the restore operation in progress.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellung fortsetzen&lt;/b&lt;p&gt;Dies setzt den aktuellen Wiederherstellungsprozess fort.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>Delete shelved changes</source>
        <translation>Ablagen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>Delete shelved changes...</source>
        <translation>Ablagen löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="114"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete shelved changes...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to select the shelved changes to delete and deletes the selected ones.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ablagen löschen...&lt;/b&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Auswahl zu löschender Ablagen und löscht sie.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="123"/>
        <source>Delete ALL shelved changes</source>
        <translation>ALLE Ablagen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete ALL shelved changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes all shelved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;ALLE Ablagen löschen&lt;/b&lt;p&gt;Dies löscht alle Ablagen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="189"/>
        <source>Shelve</source>
        <translation>Ablage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="175"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="204"/>
        <source>Unshelve</source>
        <translation>Ablage weiderherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="212"/>
        <source>Abort Unshelve</source>
        <translation>Wiederherstellung abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="220"/>
        <source>Continue Unshelve</source>
        <translation>Wiederherstellung fortsetzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Shortcut</source>
        <translation>Kurzbefehl bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="17"/>
        <source>Press your shortcut keys and select OK</source>
        <translation>Drücke die Kurzbefehl Tasten und wähle OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select to change the alternative keyboard shortcut</source>
        <translation>Auswählen, um den alternativen Kurzbefehl zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="71"/>
        <source>Alternative Shortcut:</source>
        <translation>Alternativer Kurzbefehl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="84"/>
        <source>Press to clear the key sequence buffer.</source>
        <translation>Drücken, um den Kurzbefehlpuffer zu löschen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="87"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select to change the primary keyboard shortcut</source>
        <translation>Auswählen, um den primären Kurzbefehl zu ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="35"/>
        <source>Primary Shortcut:</source>
        <translation>Primärer Kurzbefehl:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shortcuts</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="211"/>
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="244"/>
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="244"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Tastaturkurzbefehle konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="211"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be written to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Tastaturkurzbefehle konnten nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="128"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="132"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="140"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Debug</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="136"/>
        <source>Wizards</source>
        <translation>Assistenten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="144"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="148"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="152"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="156"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="176"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="357"/>
        <source>Edit shortcuts</source>
        <translation>Kurzbefehle bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="160"/>
        <source>Macro</source>
        <translation>Makro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="164"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="320"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has already been allocated to the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wurde bereits der Aktion &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; zugewiesen. Diese Bindung löschen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="340"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; hides the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verdeckt die Aktion &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Diese Bindung löschen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="357"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is hidden by the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wird durch die Aktion &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; verdeckt. Diese Bindung löschen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="88"/>
        <source>This list shows all keyboard shortcuts.</source>
        <translation>Diese Liste zeigt alle Tastaturkurzbefehle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehl&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle in der Applikation festgelegten Tastaturkurzbefehle. Doppelklicke einen Eintrag, um ihn zu bearbeiten. Alternativ kann ein Tastaturkurzbefehl durch Eingabe der Tastenfolge in der entsprechenden Spalte geändert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="104"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Kurzbefehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Alternativ</source>
        <translation>Alternative</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action</source>
        <translation>Gib den regulären Ausdruck, den die Kurzbefehlaktion enthalten muss, ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <translation>&amp;Filter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="43"/>
        <source>Filter on</source>
        <translation>Filter für</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="53"/>
        <source>&amp;Action</source>
        <translation>&amp;Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="66"/>
        <source>&amp;Shortcut or Alternative</source>
        <translation>&amp;Kurzbefehl oder Alternative</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select to filter based on the actions</source>
        <translation>Auswählen, um basierend auf den Befehlen zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="63"/>
        <source>Select to filter based on shortcut or alternative shortcut</source>
        <translation>Auswählen, um basierend auf den Kurzbefehlen oder Alternativen zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="169"/>
        <source>Spelling</source>
        <translation>Rechtschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="193"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SiteInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="14"/>
        <source>Site Information</source>
        <translation>Site Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="37"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="45"/>
        <source>Site Address:</source>
        <translation>Site-Adresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="62"/>
        <source>Encoding:</source>
        <translation>Kodierung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="309"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Größe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="81"/>
        <source>Meta tags of site:</source>
        <translation>Meta Tags der Site:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="101"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="106"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="122"/>
        <source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sicherheitsinformationen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="188"/>
        <source>Details</source>
        <translation>Details</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="168"/>
        <source>Media</source>
        <translation>Bilder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="184"/>
        <source>Image</source>
        <translation>Bild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="189"/>
        <source>Image Address</source>
        <translation>Bildadresse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="197"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorschau&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="348"/>
        <source>Security</source>
        <translation>Sicherheit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="212"/>
        <source>Preview not available.</source>
        <translation>Vorschau nicht verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="239"/>
        <source>Copy Image Location to Clipboard</source>
        <translation>Bildadresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="242"/>
        <source>Copy Image Name to Clipboard</source>
        <translation>Bildbezeichnung in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="300"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Bild speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="271"/>
        <source>This image is not available.</source>
        <translation>Dieses Bild ist nicht verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="289"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="300"/>
        <source>&lt;p&gt;Cannot write to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;In die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; kann nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="241"/>
        <source>Databases</source>
        <translation>Datenbanken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="254"/>
        <source>&lt;b&gt;Database details&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datenbankdetails&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="263"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="322"/>
        <source>&lt;database not selected&gt;</source>
        <translation>&lt;keine Datenbank ausgewählt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="286"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="168"/>
        <source>No databases are used by this page.</source>
        <translation>Diese Seite verwendet keine Datenbanken.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/SiteInfo/SiteInfoNoSslDialog.ui" line="247"/>
        <source>Shows a list of databases used by the site</source>
        <translation>Zeigt eine Liste von der Seite verwendeter Datenbanken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="225"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Lade...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="277"/>
        <source>&lt;p&gt;This preview is not available.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Diese Vorschau ist nicht verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SnapWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="54"/>
        <source>Snapshot Mode:</source>
        <translation>Bildschirmfoto-Modus:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="67"/>
        <source>Select the snapshot mode</source>
        <translation>Wähle den Modus für das Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="74"/>
        <source>Delay:</source>
        <translation>Verzögerung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="83"/>
        <source>Enter the delay before taking the snapshot</source>
        <translation>Wähle die Verzögerung für die Aufnahme des Bildschirmfotos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="156"/>
        <source>Press to save the snapshot</source>
        <translation>Drücken, um das Bildschirmfoto zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="159"/>
        <source>&amp;Save Snapshot ...</source>
        <translation>Bildschirmfoto &amp;speichern ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="218"/>
        <source>Press to take a snapshot</source>
        <translation>Drücken, um ein Bildschirmfoto aufzunehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="221"/>
        <source>&amp;Take Snapshot ...</source>
        <translation>Bildschirmfoto &amp;aufnehmen ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="58"/>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="60"/>
        <source>Rectangular Selection</source>
        <translation>Rechteck-Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="123"/>
        <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source>
        <translation>Windows-Bitmap-Datei (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="124"/>
        <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source>
        <translation>Graphic-Interchange-Format-Datei (*.gif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="125"/>
        <source>Windows Icon File (*.ico)</source>
        <translation>Windows-Icon-Datei (*.ico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="126"/>
        <source>JPEG File (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG-Datei (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="127"/>
        <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source>
        <translation>Multiple-Image-Network-Graphics-Datei (*.mng)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="128"/>
        <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source>
        <translation>Portable-Bitmap-Datei (*.pbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="129"/>
        <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source>
        <translation>Paintbrush-Bitmap-Datei (*.pcx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="130"/>
        <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source>
        <translation>Portable-Graymap-Datei (*.pgm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="131"/>
        <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source>
        <translation>Portable-Network-Graphics-Datei (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="132"/>
        <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source>
        <translation>Portable-Pixmap-Datei (*.ppm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="133"/>
        <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source>
        <translation>Silicon-Graphics-Bild-Datei (*.sgi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="134"/>
        <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source>
        <translation>Scalable-Vector-Graphics-Datei (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="135"/>
        <source>Targa Graphic File (*.tga)</source>
        <translation>Targa-Grafik-Datei (*.tga)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="136"/>
        <source>TIFF File (*.tif)</source>
        <translation>TIFF-Datei (*.tif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="137"/>
        <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source>
        <translation>X11-Bitmap-Datei (*.xbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="138"/>
        <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source>
        <translation>X11-Pixmap-Datei (*.xpm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="253"/>
        <source>Save Snapshot</source>
        <translation>Bildschirmfoto speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="232"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="253"/>
        <source>Cannot write file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Datei {0} kann nicht geschrieben werden:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="182"/>
        <source>Press to copy the snapshot to the clipboard</source>
        <translation>Drücken, um das Bildschirmfoto in die Zwischenablage zu kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="185"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="89"/>
        <source> No delay</source>
        <translation>Keine Verzögerung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="92"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="125"/>
        <source>Path Name:</source>
        <translation>Pfadname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="132"/>
        <source>Shows the name of the directory used for saving</source>
        <translation>Zeigt den Namen des zum Speichern verwendeten Verzeichnisses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="62"/>
        <source>Ellipical Selection</source>
        <translation>Elliptische Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="64"/>
        <source>Freehand Selection</source>
        <translation>Freihändige Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="67"/>
        <source>Current Screen</source>
        <translation>Aktueller Bildschirm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="87"/>
        <source>snapshot</source>
        <translation>bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="504"/>
        <source>The application contains an unsaved snapshot.</source>
        <translation>Die Anwendung enthält ein nicht gespeichertes Bildschirmfoto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="195"/>
        <source>Press to copy the snapshot preview to the clipboard</source>
        <translation>Drücken, um die Bildschirmfotovorschau in die Zwischenablage zu kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="198"/>
        <source>Copy &amp;Preview</source>
        <translation>&amp;Vorschau kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="532"/>
        <source>eric6 Snapshot</source>
        <translation>eric6-Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="453"/>
        <source>Preview of the snapshot image ({0} x {1})</source>
        <translation>Vorschau des Bildschirmfotos ({0} x {1})</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SnapshotFreehandGrabber</name>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapshotFreehandGrabber.py" line="72"/>
        <source>Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.</source>
        <translation>Wählen Sie mit der Maus einen Bereich aus. Um das Bildschirmfoto aufzunehmen, drücken Sie die Eingabetaste oder tätigen Sie einen Doppelklick. Zum Abbrechen drücken Sie Escape.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SnapshotRegionGrabber</name>
    <message>
        <location filename="../Snapshot/SnapshotRegionGrabber.py" line="101"/>
        <source>Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.</source>
        <translation>Wählen Sie mit der Maus einen Bereich aus. Um das Bildschirmfoto aufzunehmen, drücken Sie die Eingabetaste oder tätigen sie einen Doppelklick. Zum Abbrechen drücken Sie Escape.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SnapshotTimer</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../Snapshot/SnapshotTimer.py" line="103"/>
        <source>Snapshot will be taken in %n seconds</source>
        <translation>
            <numerusform>Bildschirmfoto wird in einer Sekunde erstellt</numerusform>
            <numerusform>Bildschirmfoto wird in %n Sekunden erstellt</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SortOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Sort Options</source>
        <translation>Sortieroptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Direction</source>
        <translation>Reihenfolge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to sort in ascending order</source>
        <translation>Auswählen, um in aufsteigender Reihenfolge zu sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="32"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Aufsteigend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="42"/>
        <source>Select to sort in descending order</source>
        <translation>Auswählen, um in absteigender Reihenfolge zu sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="45"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Absteigend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="58"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Select to sort alphanumerically</source>
        <translation>Auswählen, um alphanumerisch zu sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Alphanumerical</source>
        <translation>Alphanumerisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="77"/>
        <source>Select to sort numerically</source>
        <translation>Auswählen, um numerisch zu sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="80"/>
        <source>Numerical</source>
        <translation>Numerisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="90"/>
        <source>Case Sensitivity</source>
        <translation>Schreibweise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="96"/>
        <source>Select to respect the case while sorting</source>
        <translation>Auswählen, um die Schreibweise zu berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Respect Case</source>
        <translation>Schreibweise berücksichtigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select to ignore the case while sorting</source>
        <translation>Auswählen, um die Schreibweise zu ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="112"/>
        <source>Ignore Case</source>
        <translation>Schreibweise ignorieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpeedDial</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="411"/>
        <source>Unable to load</source>
        <translation>Fehler beim Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="216"/>
        <source>Saving Speed Dial data</source>
        <translation>Speichere Schnellwahldaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="216"/>
        <source>&lt;p&gt;Speed Dial data could not be saved to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Schnellwahldaten konnten nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gespeichert werden&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="229"/>
        <source>Reset Speed Dials</source>
        <translation>Schnellwahlen zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="229"/>
        <source>Are you sure you want to reset the speed dials to the default pages?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle Schnellwahlen auf die Standardseiten zurückgesetzt werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpeedDialReader</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDialReader.py" line="62"/>
        <source>The file is not a SpeedDial version 1.0 file.</source>
        <translation>Die Datei ist keine Schnellwahldatei der Version 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDialReader.py" line="47"/>
        <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}</source>
        <translation>Die Datei {0} konnte nicht geöffnet werden. Fehler: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellCheckingDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="13"/>
        <source>Check spelling</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="78"/>
        <source>Not found in dictionary</source>
        <translation>Nicht im Wörterbuch gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="85"/>
        <source>Shows the unrecognized word with some context</source>
        <translation>Zeigt das unbekannte Wort mit Kontextinformation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="107"/>
        <source>Change &amp;to:</source>
        <translation>Ändern &amp;zu:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Suggestions:</source>
        <translation>&amp;Vorschläge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="137"/>
        <source>Press to ignore once</source>
        <translation>Drücken, um einmal zu ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="140"/>
        <source>&amp;Ignore</source>
        <translation>&amp;Ignorieren&amp;Ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="147"/>
        <source>Press to always ignore</source>
        <translation>Drücken, um immer zu ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="150"/>
        <source>I&amp;gnore All</source>
        <translation>Alle i&amp;gnorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="157"/>
        <source>Press to add to dictionary</source>
        <translation>Drücken, um zum Wörterbuch hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="160"/>
        <source>&amp;Add to dictionary</source>
        <translation>Zum Wörterbuch &amp;hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="174"/>
        <source>Press to replace the word</source>
        <translation>Drücken, um das Wort zu ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="177"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="184"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Drücken, um alle Vorkommen zu ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="187"/>
        <source>Re&amp;place All</source>
        <translation>A&amp;lle ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="37"/>
        <source>Current language:</source>
        <translation>Aktuelle Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="44"/>
        <source>Shows the language used for spell checking</source>
        <translation>Zeigt die aktuell zur Rechtschreibprüfung verwendete Sprache an</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellingDictionaryEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Spelling Dictionary</source>
        <translation>Wörterbuch bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="70"/>
        <source>Enter search term</source>
        <translation>Gib den Suchtext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="88"/>
        <source>Press to add an entry</source>
        <translation>Drücken, um einen Eintrag hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="91"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="101"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="114"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="117"/>
        <source>R&amp;emove All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellingPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Project &amp;Language:</source>
        <translation>Projekt&amp;sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="33"/>
        <source>Select the project&apos;s language</source>
        <translation>Wähle die Sprache des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="40"/>
        <source>Project &amp;Word List:</source>
        <translation>Projekt&amp;wörterliste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="59"/>
        <source>Enter the filename of the project word list</source>
        <translation>Gib den Dateinamen der Projektwörterliste ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="66"/>
        <source>Project E&amp;xclude List:</source>
        <translation>Projektaus&amp;nahmenliste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="85"/>
        <source>Enter the filename of the project exclude list</source>
        <translation>Gib den Dateinamen der Projektausnahmenliste ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="50"/>
        <source>&lt;default&gt;</source>
        <translation>&lt;Standard&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="43"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Wörterbuch (*.dic);;Alle Dateien(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Spelling Properties</source>
        <translation>Einstellungen für Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="207"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>SQL-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="68"/>
        <source>Invalid URL: {0}</source>
        <translation>Ungültige URL: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="88"/>
        <source>SQL Browser startup problem</source>
        <translation>SQL-Browser-Startproblem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="103"/>
        <source>Add Connection</source>
        <translation>Neue Verbindung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="103"/>
        <source>Add &amp;Connection...</source>
        <translation>Neue &amp;Verbindung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="108"/>
        <source>Open a dialog to add a new database connection</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog, um eine neue Datenbankverbindung hinzuzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Connection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to add a new database connection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neue Verbindung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, um eine neue Datenbankverbindung hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="119"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="119"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="119"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="125"/>
        <source>Quit the SQL browser</source>
        <translation>Beendet den SQL-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the SQL browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet den SQL-Browser.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="132"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="132"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="136"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="145"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="145"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="149"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="151"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="164"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="172"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="181"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="192"/>
        <source>&lt;h3&gt;About SQL Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Über den SQL-Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der SQL-Browser ist ein kleines Werkzeug, um die Daten und das Schema einer Datenbank zu erforschen sowie Abfragen an sie zu stellen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="76"/>
        <source>Unable to open connection: {0}</source>
        <translation>Verbindung konnte nicht geöffnet werden: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlBrowserWidget</name>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="67"/>
        <source>SQL Query</source>
        <translation>SQL-Abfrage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="85"/>
        <source>Enter the SQL query to be executed</source>
        <translation>Gib die auszuführende SQL-Abfrage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="107"/>
        <source>Press to clear the entry</source>
        <translation>Drücken, um die Eingabe zu  löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="110"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="117"/>
        <source>Press to execute the query</source>
        <translation>Drücken, um die Abfrage auszuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Execute</source>
        <translation>Aus&amp;führen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Insert Row</source>
        <translation>Zeile &amp;einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="138"/>
        <source>Inserts a new row</source>
        <translation>Fügt eine neue Zeile ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Delete Row</source>
        <translation>Zeile &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="149"/>
        <source>Deletes the current row</source>
        <translation>Löscht die aktuelle Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="46"/>
        <source>No database drivers found</source>
        <translation>Keine Datenbanktreiber gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="46"/>
        <source>This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.</source>
        <translation>Diese Tool erfordert mindestens einen Qt-Datenbanktreiber. Bitte prüfen Sie die Dokumentation für Angaben, um die Qt-SQL-Plugins zu bauen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="60"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Bereit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="163"/>
        <source>Unable to open database</source>
        <translation>Datenbank kann nicht geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="305"/>
        <source>Query OK.</source>
        <translation>Abfrage OK.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="307"/>
        <source>Query OK, number of affected rows: {0}</source>
        <translation>Abfrage OK, Anzahl betroffener Zeilen: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="163"/>
        <source>An error occurred while opening the connection.</source>
        <translation>Ein Fehler trat beim Öffnen der Datenbankverbindung auf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="14"/>
        <source>eric6 SQL Browser</source>
        <translation>eric6-SQL-Browser</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlConnectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Connect...</source>
        <translation>Verbinden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="20"/>
        <source>D&amp;river:</source>
        <translation>&amp;Treiber:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the database driver</source>
        <translation>Wähle den Datenbanktreiber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Database Name:</source>
        <translation>&amp;Datenbankname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="56"/>
        <source>Enter the database name</source>
        <translation>Gib den Datenbanknamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="63"/>
        <source>&amp;Username:</source>
        <translation>&amp;Benutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="73"/>
        <source>Enter the user name</source>
        <translation>Gib den Benutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Password:</source>
        <translation>&amp;Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="97"/>
        <source>&amp;Hostname:</source>
        <translation>&amp;Hostname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter the hostname</source>
        <translation>Gib den Hostnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="114"/>
        <source>P&amp;ort:</source>
        <translation>P&amp;ort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="124"/>
        <source>Enter the port number</source>
        <translation>Gib die Portnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="127"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlConnectionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="46"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Datenbank</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="52"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="53"/>
        <source>Show Schema</source>
        <translation>Zeige Schema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SslErrorExceptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>SSL Error Exceptions</source>
        <translation>Ausnahmen für SSL Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="41"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Error Description</source>
        <translation>Fehlerbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="54"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="37"/>
        <source>The certificate did not match the built-in public keys pinned for the host name.</source>
        <translation>Das Zertifikat entspricht keinem der für diesen Hostnamen fest integrierten öffentlichen Schlüsseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="40"/>
        <source>The certificate&apos;s common name did not match the host name.</source>
        <translation>Der Common Name des Zertifikats entspricht nicht dem Hostnamen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="43"/>
        <source>The certificate is not valid at the current date and time.</source>
        <translation>Das Zertifikat ist zum aktuellen Datum und Uhrzeit nicht gültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="46"/>
        <source>The certificate is not signed by a trusted authority.</source>
        <translation>Das Zertifikat ist nicht von einer vertrauenswürdigen Autorität unterzeichnet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="49"/>
        <source>The certificate contains errors.</source>
        <translation>Das Zertifikat enthält Fehler.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="51"/>
        <source>The certificate has no mechanism for determining if it has been revoked.</source>
        <translation>Das Zertifikat besitzt keine Mechanismen zur Feststellung, ob es zurückgerufen wurde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="54"/>
        <source>Revocation information for the certificate is not available.</source>
        <translation>Rückrufinformationen für das Zertifikat sind nicht verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="57"/>
        <source>The certificate has been revoked.</source>
        <translation>Das Zertifikat wurde widerrufen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="59"/>
        <source>The certificate is invalid.</source>
        <translation>Das Zertifikat ist ungültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="61"/>
        <source>The certificate is signed using a weak signature algorithm.</source>
        <translation>Das Zertifikat wurde mit einem schwachen Signaturalgorithmus unterzeichnet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="64"/>
        <source>The host name specified in the certificate is not unique.</source>
        <translation>Das im Zertifikat angegebene Hostname ist nicht eindeutig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="67"/>
        <source>The certificate contains a weak key.</source>
        <translation>Das Zertifikat enthält einen schwachen Schlüssel.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="69"/>
        <source>The certificate claimed DNS names that are in violation of name constraints.</source>
        <translation>Das Zertifikat nennt DNS Namen, die die Namenkonventionen verletzen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="97"/>
        <source>No error description available.</source>
        <translation>Keine Fehlerbeschreibung verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="128"/>
        <source>Remove Selected</source>
        <translation>Ausgewählte entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="133"/>
        <source>Remove All</source>
        <translation>Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="75"/>
        <source>The certificate has a validity period that is too long.</source>
        <translation>Das Zertifikat hat eine zu lange Gültigkeitsdauer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="83"/>
        <source>Certificate Transparency was required for this connection, but the server did not provide information that complied with the policy.</source>
        <translation>Zertifikatstransparenz war für diese Verbindung gefordert, jedoch hat der Server keine Informationen geliefert, die diese Regel erfüllten.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartCoverageDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start coverage run</source>
        <translation>Quelltextabdeckungslauf starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="25"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Lass es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="138"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="141"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="145"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="148"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="188"/>
        <source>Select this to erase the collected coverage information</source>
        <translation>Wähle dies, um die gesammelten Abdeckungsinfos zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="191"/>
        <source>&lt;b&gt;Erase coverage information&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abdeckungsinfos löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle dies, um die gesammelten Abdeckungsinfos vor dem nächsten Abdeckungslauf zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="195"/>
        <source>Erase &amp;coverage information</source>
        <translation>&amp;Lösche Abdeckungsinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="198"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="158"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Auswählen, um das Interpreterfenster zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Interpreterfenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreterfenster bevor der Debug-Client gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="164"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>&amp;Interpreterfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="113"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form „var=Wert“ angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben Sie sie in der Form „var+=Wert“ ein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;In Konsole starten&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten. Der Konsolenbefehl muss auf der Debugger-&amp;gt;Allgemein Seite konfiguriert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="181"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>In Konsole starten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartDebugDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start debugging</source>
        <translation>Debuggen starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="25"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Lass es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="138"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="141"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="145"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="148"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="188"/>
        <source>Select to trace into the Python library</source>
        <translation>Auswählen, um in die Python-Bibliothek zu springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="191"/>
        <source>&amp;Trace into interpreter libraries</source>
        <translation>In &amp;Interpreterbibliotheken springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="194"/>
        <source>Alt+T</source>
        <translation>Alt+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="201"/>
        <source>Select to not stop the debugger at the first executable line.</source>
        <translation>Auswählen, um nicht an der ersten ausführbaren Zeile anzuhalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="204"/>
        <source>&lt;b&gt;Don&apos;t stop at first line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This prevents the debugger from stopping at the first executable line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nicht an der ersten Zeile halten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies veranlasst den Debugger, nicht an der ersten ausführbaren Zeile zu halten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="207"/>
        <source>Don&apos;t stop at first line</source>
        <translation>Nicht an der ersten Zeile halten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="158"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Auswählen, um das Interpreterfenster zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Interpreterfenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreterfenster bevor der Debug-Client gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="164"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>&amp;Interpreterfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="113"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form „var=Wert“ angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben Sie sie in der Form „var+=Wert“ ein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;In Konsole starten&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten. Der Konsolenbefehl muss auf der Debugger-&amp;gt;Allgemein Seite konfiguriert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="181"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>In Konsole starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="219"/>
        <source>Forking</source>
        <translation>Forken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="225"/>
        <source>Select to go through the fork without asking</source>
        <translation>Auswählen, um die Fork-Operation ohne Rückfrage auszuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Fork without pausing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Forken ohne Pause&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um die Fork-Operation ohne Rückfrage auszuführen und die Fork-Entscheidung auf Basis der Vater/Kind Auswahl zu treffen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="232"/>
        <source>Fork without pausing</source>
        <translation>Forken ohne Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="242"/>
        <source>Select to debug the child process after forking</source>
        <translation>Auswählen, um den Kindprozess nach dem Fork zu debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="245"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Child Process&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kindprozess debuggen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um den Kindprozess nach dem Fork zu debuggen. Ist dies nicht ausgewählt, so wird der Vaterprozess debuggt. Diese Auswahl hat keinen Effekt, wenn Forken ohne Pause nicht ausgewählt ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="249"/>
        <source>Follow Child Process</source>
        <translation>Folge Kindprozess</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="84"/>
        <source>Clear Histories</source>
        <translation>Chroniken löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="234"/>
        <source>Edit History</source>
        <translation>Historie bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="230"/>
        <source>Command Line</source>
        <translation>Kommandozeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="231"/>
        <source>Working Directory</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="232"/>
        <source>Environment</source>
        <translation>Umgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="234"/>
        <source>Select the history list to be edited:</source>
        <translation>Wähle die zu bearbeitende Chronik aus:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartHistoryEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="66"/>
        <source>Edit History Entry</source>
        <translation>Chronikeintrag bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="66"/>
        <source>Enter the new text:</source>
        <translation>Gib den neuen Text ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="80"/>
        <source>Delete Selected Entries</source>
        <translation>Ausgewählte Einträge löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="80"/>
        <source>Do you really want to delete the selected history entries?</source>
        <translation>Sollen die ausgewählten Chronikeinträge wirklich gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="96"/>
        <source>Delete All Entries</source>
        <translation>Alle Einträge löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="96"/>
        <source>Do you really want to delete the shown history?</source>
        <translation>Sollen wirklich alle Einträge der angezeigten Chronik gelöscht werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit History</source>
        <translation>Chronik bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="35"/>
        <source>Press to edit the selected entry</source>
        <translation>Drücken, um den ausgewählten Eintrag zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="38"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="52"/>
        <source>Press to delete the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="55"/>
        <source>Delete Selected</source>
        <translation>Ausgewählte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="62"/>
        <source>Press to delete all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="65"/>
        <source>Delete All</source>
        <translation>Alle löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartPageJsObject</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/JavaScript/StartPageJsObject.py" line="37"/>
        <source>Search results provided by {0}</source>
        <translation>Suchergenisse durch {0} zur Verfügung gestellt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start profiling</source>
        <translation>Profillauf starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="188"/>
        <source>Select this to erase the collected timing data</source>
        <translation>Auswählen, um die gesammelten Zeitdaten zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="191"/>
        <source>&lt;b&gt;Erase timing data&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeitdaten löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle dies, um die gesammelten Zeitdaten vor dem nächstenProfillauf zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="195"/>
        <source>Erase &amp;timing data</source>
        <translation>Lösche &amp;Timing Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="198"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="25"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Lass es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="138"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="141"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="145"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="148"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="158"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Auswählen, um das Interpreterfenster zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Interpreterfenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreterfenster bevor der Debug-Client gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="164"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>&amp;Interpreterfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="113"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form „var=Wert“ angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben Sie sie in der Form „var+=Wert“ ein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;In Konsole starten&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten. Der Konsolenbefehl muss auf der Debugger-&amp;gt;Allgemein Seite konfiguriert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="181"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>In Konsole starten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartRunDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start running</source>
        <translation>Ausführung starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="138"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="141"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="145"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="148"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Lass es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="25"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="158"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Auswählen, um das Interpreterfenster zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="161"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Interpreterfenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreterfenster bevor der Debug-Client gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="164"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>&amp;Interpreterfenster löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="113"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form „var=Wert“ angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben Sie sie in der Form „var+=Wert“ ein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;In Konsole starten&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster zu starten. Der Konsolenbefehl muss auf der Debugger-&amp;gt;Allgemein-Seite konfiguriert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="181"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>In Konsole starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="190"/>
        <source>Forking</source>
        <translation>Forken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="196"/>
        <source>Select to go through the fork without asking</source>
        <translation>Auswählen, um die Fork-Operation ohne Rückfrage auszuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Fork without pausing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Forken ohne Pause&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um die Fork-Operation ohne Rückfrage auszuführen und die Fork-Entscheidung auf Basis der Vater/Kind Auswahl zu treffen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="203"/>
        <source>Fork without pausing</source>
        <translation>Forken ohne Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="213"/>
        <source>Select to debug the child process after forking</source>
        <translation>Auswählen, um den Kindprozess nach dem Fork zu debuggen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="216"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Child Process&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kindprozess debuggen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Auswählen, um den Kindprozess nach dem Fork zu debuggen. Ist dies nicht ausgewählt, so wird der Vaterprozess debuggt. Diese Auswahl hat keinen Effekt, wenn Forken ohne Pause nicht ausgewählt ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="220"/>
        <source>Follow Child Process</source>
        <translation>Folge Kindprozess</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StatusMonitorLed</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="51"/>
        <source>&lt;p&gt;This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Diese LED signalisiert den Status des VCS-Monitors (aus = Monitor abgeschaltet, grün = Monitor an und ok, rot = Monitor an aber nicht ok, gelb = VCS-Status wird geprüft). Ein Statustext wird als Tooltip angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="58"/>
        <source>Repository status checking is switched off</source>
        <translation>Repository Statusüberprüfung ist ausgeschaltet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="65"/>
        <source>Check status</source>
        <translation>Status überprüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="67"/>
        <source>Set interval...</source>
        <translation>Intervall einstellen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="134"/>
        <source>VCS Status Monitor</source>
        <translation>VCS-Statusüberwachung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="134"/>
        <source>Enter monitor interval [s]</source>
        <translation>Gib das Statusintervall [s] an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="70"/>
        <source>Switch on</source>
        <translation>Einschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="72"/>
        <source>Switch off</source>
        <translation>Ausschalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Strip</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/strip.py" line="73"/>
        <source>Stripping changesets from repository</source>
        <translation>Änderungssätze aus dem Repository löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StripProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="36"/>
        <source>Strip changesets</source>
        <translation>Änderungssätze löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>Strip changesets from a repository</source>
        <translation>Änderungssätze aus einem Repository löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="85"/>
        <source>Strip</source>
        <translation>Strip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="85"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Strip changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a changeset and all its descendants from a repository. Each removed changeset will be stored in .hg/strip-backup as a bundle file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungssätze löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht einen Änderungssatz und all seine Kinder aus einem Repository. Jeder gelöschte Änderungssatz wird in .hg/strip-backup als Änderungssatzdatei gespeichert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Subversion</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="318"/>
        <source>Importing project into Subversion repository</source>
        <translation>Lade das Projekt in das Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="355"/>
        <source>Subversion Checkout</source>
        <translation>Subversion-Checkout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="381"/>
        <source>Checking project out of Subversion repository</source>
        <translation>Lade das Projekt aus dem Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="434"/>
        <source>Exporting project from Subversion repository</source>
        <translation>Expotiere das Projekt aus dem Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1100"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Subversion-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="951"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Tag-Operation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="978"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys hat ein ungültiges Format. Die Tag-Operation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1013"/>
        <source>Tagging {0} in the Subversion repository</source>
        <translation>Markiere {0} im Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1073"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Umschaltoperation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1100"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys hat ein ungültiges Format. Die Umschaltoperation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1131"/>
        <source>Switching to {0}</source>
        <translation>Schalte {0} um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1196"/>
        <source>Merging {0}</source>
        <translation>Arbeite Änderungen in {0} ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1462"/>
        <source>Cleaning up {0}</source>
        <translation>Räume {0} auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1492"/>
        <source>Subversion command</source>
        <translation>Subversion-Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1695"/>
        <source>Copying {0}</source>
        <translation>Kopiere {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="873"/>
        <source>Moving {0}</source>
        <translation>Verschiebe {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="411"/>
        <source>The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.</source>
        <translation>Das Tag muss ein normales Tag (tags) oder ein Zweigtag (branches) sein. Bitte aus der Liste auswählen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="411"/>
        <source>Subversion Export</source>
        <translation>Subversion-Export</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1759"/>
        <source>Subversion Set Property</source>
        <translation>Subversion-Eigenschaft definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1781"/>
        <source>You have to supply a property name. Aborting.</source>
        <translation>Sie müssen einen Namen für die Eigenschaft angeben. Abbruch.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1801"/>
        <source>Subversion Delete Property</source>
        <translation>Subversion-Eigenschaft löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1771"/>
        <source>Enter property name</source>
        <translation>Gib den Namen der Eigenschaft ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="553"/>
        <source>Commiting changes to Subversion repository</source>
        <translation>Pflege Änderungen in das Subversion-Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="590"/>
        <source>Synchronizing with the Subversion repository</source>
        <translation>Gleiche mit dem Subversion-Repository ab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="686"/>
        <source>Adding files/directories to the Subversion repository</source>
        <translation>Füge Dateien/Verzeichnisse dem Subversion-Repository hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="776"/>
        <source>Adding directory trees to the Subversion repository</source>
        <translation>Füge Verzeichnisbäume dem Subversion-Repository hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="811"/>
        <source>Removing files/directories from the Subversion repository</source>
        <translation>Lösche Dateien/Verzeichnisse aus dem Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1056"/>
        <source>Reverting changes</source>
        <translation>Mache Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1664"/>
        <source>Resolving conficts</source>
        <translation>Löse Konflikte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="218"/>
        <source>Create project in repository</source>
        <translation>Projekt im Repository anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="218"/>
        <source>The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn&apos;t exist or the repository server is down.</source>
        <translation>Das Projekt konnte nicht im Repository angelegt werden. Vielleicht existiert das angegebene Repository nicht oder der Repositoryserver ist nicht verfügbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="242"/>
        <source>New project</source>
        <translation>Neues Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="242"/>
        <source>The project could not be checked out of the repository.&lt;br /&gt;Restoring the original contents.</source>
        <translation>Das Projekt konnte nicht aus dem Repository geladen werden.&lt;br /&gt;Stelle das Original wieder her.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2082"/>
        <source>Locking in the Subversion repository</source>
        <translation>Sperren im Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2110"/>
        <source>Unlocking in the Subversion repository</source>
        <translation>Entsperren im Subversion-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="588"/>
        <source>Committed revision {0}.</source>
        <translation>Revision {0} eingepflegt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1234"/>
        <source>Revision {0}.
</source>
        <translation>Revision {0}.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1923"/>
        <source>Property set.</source>
        <translation>Eigenschaft definiert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1976"/>
        <source>Property deleted.</source>
        <translation>Eigenschaft gelöscht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="2249"/>
        <source>Subversion Lock</source>
        <translation>Subversion-Sperre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="2249"/>
        <source>Enter lock comment</source>
        <translation>Gib eine Kommentar für die Sperre ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2135"/>
        <source>Relocating</source>
        <translation>Relozierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="46"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="49"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="24"/>
        <source>Modify</source>
        <translation>Modifizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="27"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="29"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="33"/>
        <source>Failed revert</source>
        <translation>Rückkehren fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="35"/>
        <source>Resolve</source>
        <translation>Auflösen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="37"/>
        <source>Restore</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="39"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Rückkehren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="41"/>
        <source>Skip</source>
        <translation>Überspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="51"/>
        <source>External</source>
        <translation>Extern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="53"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="55"/>
        <source>Annotate</source>
        <translation>Kommentieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="59"/>
        <source>Locking</source>
        <translation>Sperren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="61"/>
        <source>Unlocking</source>
        <translation>Entsperren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="63"/>
        <source>Failed lock</source>
        <translation>Sperren fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="65"/>
        <source>Failed unlock</source>
        <translation>Entsperren fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="76"/>
        <source>added</source>
        <translation>hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="78"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>Konflikt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="80"/>
        <source>deleted</source>
        <translation>gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="82"/>
        <source>external</source>
        <translation>extern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="84"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>ignoriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="86"/>
        <source>incomplete</source>
        <translation>unvollständig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="88"/>
        <source>missing</source>
        <translation>fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="90"/>
        <source>merged</source>
        <translation>zusammengeführt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="92"/>
        <source>modified</source>
        <translation>modifiziert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="96"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="98"/>
        <source>type error</source>
        <translation>Typfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="100"/>
        <source>replaced</source>
        <translation>ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="102"/>
        <source>unversioned</source>
        <translation>unversioniert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="318"/>
        <source>Imported revision {0}.
</source>
        <translation>Revision {0} importiert.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="183"/>
        <source>The svn process finished with the exit code {0}</source>
        <translation>Der svn-Prozess endete mit dem Code {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1964"/>
        <source>The svn process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Der svn-Prozess endete nicht innerhalb von 30s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="190"/>
        <source>Could not start the svn executable.</source>
        <translation>Das svn-Programm konnte nicht gestartet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2152"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Repositorybrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2152"/>
        <source>Enter the repository URL.</source>
        <translation>Gib die URL des Repository ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2223"/>
        <source>Remove from changelist</source>
        <translation>Von Änderungsliste entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2202"/>
        <source>Add to changelist</source>
        <translation>Zu Änderungsliste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2202"/>
        <source>Enter name of the changelist:</source>
        <translation>Gib den Namen der Änderungsliste ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="68"/>
        <source>Changelist clear</source>
        <translation>Von Änderungsliste entfernt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="70"/>
        <source>Changelist set</source>
        <translation>Zur Änderungsliste hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="72"/>
        <source>Changelist moved</source>
        <translation>Zur Änderungsliste verschoben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="503"/>
        <source>Commit Changes</source>
        <translation>Änderungen einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="503"/>
        <source>The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?</source>
        <translation>Das Einpflegen von Änderungen betrifft Dateien mit ungesicherten Änderungen. Soll die Aktion fortgesetzt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1050"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1042"/>
        <source>Do you really want to revert all changes to these files or directories?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich alle Änderungen an den folgenden Dateien oder Verzeichnissen rückgängig machen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1050"/>
        <source>Do you really want to revert all changes of the project?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich alle Änderungen des Projektes rückgängig machen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1967"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2030"/>
        <source>Subversion Side-by-Side Difference</source>
        <translation>Subversion Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2030"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2287"/>
        <source>Upgrade</source>
        <translation>Modernisieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SubversionPage</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Subversion Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Schnittstelle einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="49"/>
        <source>Enter the number of log messages to be shown</source>
        <translation>Gib die Anzahl anzuzeigender Logmeldungen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="36"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="42"/>
        <source>No. of log messages shown:</source>
        <translation>Anzahl angezeigter Logmeldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="78"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="84"/>
        <source>No. of commit messages to remember:</source>
        <translation>Anzahl zu speichernder Änderungsmeldungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="91"/>
        <source>Enter the number of commit messages to remember</source>
        <translation>Gib die Anzahl zu speichernder Änderungsmeldungen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="123"/>
        <source>Edit the subversion config file</source>
        <translation>Editiere die Subversion-config-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="126"/>
        <source>Edit config file</source>
        <translation>Editiere config-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="133"/>
        <source>Edit the subversion servers file</source>
        <translation>Editiere die Subversion-servers-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="136"/>
        <source>Edit servers file</source>
        <translation>Editiere servers-Datei</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvgDiagram</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="53"/>
        <source>SVG-Viewer</source>
        <translation>SVG-Betrachter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="95"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="100"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="134"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="138"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="360"/>
        <source>Diagram: {0}</source>
        <translation>Diagramm: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="105"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnBlameDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Blame</source>
        <translation>Subversion-Blame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="45"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="50"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="55"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="69"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="88"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="110"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="113"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="116"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="123"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="130"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="133"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="136"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="102"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="102"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnChangeListsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Change Lists</source>
        <translation>Subversion-Änderungslisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Change Lists:</source>
        <translation>Änderungslisten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="36"/>
        <source>&lt;b&gt;Change Lists&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a change list here to see the associated files in the list below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungslisten&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine Änderungsliste aus, um unten die zugeordneten Dateien zu sehen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of files associated with the change list selected above.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste der Dateien an, die der oben ausgewählten Änderungsliste zugeordnet sind.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="80"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="121"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="127"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="141"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="144"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="147"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="88"/>
        <source>Files (relative to {0}):</source>
        <translation>Dateien (relativ zu {0}):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="149"/>
        <source>No changelists found</source>
        <translation>Keine Änderungslisten gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="119"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="119"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Command</source>
        <translation>Subversion-Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="23"/>
        <source>Subversion Command:</source>
        <translation>Subversion-Befehl:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the working directory for the Subversion command</source>
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis für den Subversion-Befehl ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="78"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a 
directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für den Subversion-Befehl ein.
Der Knopf rechts öffnet einen Verzeichnisauswahldialog.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="59"/>
        <source>Working Directory:&lt;br&gt;(optional)</source>
        <translation>Arbeitsverzeichnis:&lt;br&gt;(optional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="94"/>
        <source>Project Directory:</source>
        <translation>Projektverzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="107"/>
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
        <translation>Dies zeigt das Hauptverzeichnis des aktuellen Projektes an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="110"/>
        <source>project directory</source>
        <translation>Projektverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters</source>
        <translation>Gib den auszuführenden Subversion-Befehlmit allen notwendigen Parametern ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the Subversion command to be executed including all necessary 
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
of the subversion client executable (i.e. svn).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Befehl&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den auszuführenden Subversion-Befehl mit allen notwendigen Parametern ein.
Falls ein Parameter des Befehls Leerzeichen enthält, so muss dieser Parameter in
einfache oder doppelte Anführungszeichen eingeschlossen werden. Der Name des
svn-Programms darf nicht eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCommitDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the log message.</source>
        <translation>Die Änderungsbeschreibung eingeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsbeschreibung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Änderungsbeschreibung für diese Einpflegeaktion ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="43"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Letzte Änderungsbeschreibungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Wähle eine zu verwendende Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="20"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Änderungsbeschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="60"/>
        <source>Changelists</source>
        <translation>Änderungslisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="73"/>
        <source>Select to keep the changelists</source>
        <translation>Auswählen, um die Änderungslisten zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="76"/>
        <source>Keep changelists</source>
        <translation>Änderungslisten erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="66"/>
        <source>Select the change lists to limit the commit</source>
        <translation>Wähle Änderungslisten aus, um die Einpflegeaktion zu begrenzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCopyDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.py" line="46"/>
        <source>Subversion Move</source>
        <translation>Subversion-Verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Copy</source>
        <translation>Subversion-Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="23"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>Quelle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="30"/>
        <source>Shows the name of the source</source>
        <translation>Zeigt den Namen der Quelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quellname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieses Feld zeigt den namen der Quelle an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="60"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation>Gib den Zielnamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="44"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Ziel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to force the operation</source>
        <translation>Auswählen, um die Operation zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enforce operation</source>
        <translation>Operation erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zielname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Zielnamen in dieses Feld ein. Der Zielname muss der neue Name oder ein absoluter Pfad sein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="156"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="29"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Ausgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="54"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="73"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="95"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="98"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="101"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="108"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="115"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="118"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="121"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="81"/>
        <source>Revision {0}.
</source>
        <translation>Revision {0}.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="87"/>
        <source> (binary)</source>
        <translation> (binär)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="89"/>
        <source>{0} {1}{2}
</source>
        <translation>{0} {1}{2}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="156"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDialogMixin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="98"/>
        <source>Subversion SSL Server Certificate</source>
        <translation>Subversion-SSL-Serverzertifikat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="117"/>
        <source>&amp;Permanent accept</source>
        <translation>&amp;Immer akzeptieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="119"/>
        <source>&amp;Temporary accept</source>
        <translation>&amp;Vorläufig akzeptieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="121"/>
        <source>&amp;Reject</source>
        <translation>&amp;Ablehnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="98"/>
        <source>&lt;p&gt;Accept the following SSL certificate?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Realm:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hostname:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid from:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid until:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Issuer name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das folgende SSL-Zertifikat akzeptieren?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Domäne:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Servername:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Gültig ab:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Gültig bis:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Herausgeber:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="171"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Subversion-Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="212"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="372"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="405"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Diff speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="405"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="26"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Unterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die zeigt die Ausgabe des svn diff-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="70"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="89"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="111"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="114"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="117"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="124"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="131"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="137"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="192"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="171"/>
        <source>There is no temporary directory available.</source>
        <translation>Es steht kein temporäres Verzeichnis zur verfügung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="214"/>
        <source>Processing file &apos;{0}&apos;...
</source>
        <translation>Bearbeite Datei „{0}“...
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="192"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="389"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="225"/>
        <source>&lt;Start&gt;</source>
        <translation>&lt;Anfang&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="226"/>
        <source>&lt;End&gt;</source>
        <translation>&lt;Ende&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="48"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="50"/>
        <source>Press to refresh the display</source>
        <translation>Drücken, um die Anzeige zu aktualisieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="72"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Path (relative to project):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Pfad (relativ zum Projekt):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="76"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="80"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="84"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository root URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository Start-URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="88"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository UUID:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository UUID:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="92"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed author:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Autor der letzten Änderung:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="97"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last Changed Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Datum der letzten Änderung:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="104"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision der letzten Änderung:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="110"/>
        <source>file</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="112"/>
        <source>directory</source>
        <translation>Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="114"/>
        <source>none</source>
        <translation>Keines</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="116"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>Unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="117"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Node kind:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Knotentyp:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="122"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Owner:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Besitzer der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="125"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Creation Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Erstellungsdatum der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="130"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Expiration Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Verfallsdatum der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="134"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Token:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Zeichen der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="137"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Comment:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kommentar der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="144"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="146"/>
        <source>add</source>
        <translation>hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="148"/>
        <source>delete</source>
        <translation>löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="150"/>
        <source>replace</source>
        <translation>ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="151"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Schedule:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Plan:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="155"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kopiert von URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="159"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From Rev:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kopiert von Rev.:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="164"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Text Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzte Aktualisierung des Textes:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="169"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Properties Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzte Aktualisierung der Eigenschaften:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="174"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Checksum:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Prüfsumme:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLogBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Subversion-Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="661"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="658"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="122"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="165"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="170"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="175"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="180"/>
        <source>Copy from</source>
        <translation>Kopiert von</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="185"/>
        <source>Copy from Rev</source>
        <translation>Kopiert von Rev</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="195"/>
        <source>Press to get the next bunch of log entries</source>
        <translation>Drücken, um die nächsten Log-Einträge zu erhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="198"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Nächste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="205"/>
        <source>Enter the limit of entries to fetch</source>
        <translation>Gib die Anzahl an zu holenden Einträgen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="261"/>
        <source>Press to generate a diff to the previous revision</source>
        <translation>Drücken, um ein Diff zur vorherigen Revision zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="264"/>
        <source>&amp;Diff to Previous</source>
        <translation>&amp;Diff zu vorherigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="271"/>
        <source>Press to compare two revisions</source>
        <translation>Drücken, um zwei Revisionen zu vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="274"/>
        <source>&amp;Compare Revisions</source>
        <translation>&amp;Vergleiche Revisionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="93"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="94"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="95"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Modifiziert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogBrowserDialog.py" line="527"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Subversion-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="312"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="318"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Log-Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des svn log-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="334"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="356"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="359"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="362"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="369"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="376"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="379"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="382"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="313"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="313"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="22"/>
        <source>From:</source>
        <translation>Von:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the start date</source>
        <translation>Gib das Anfangsdatum ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="39"/>
        <source>To:</source>
        <translation>Bis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter the end date</source>
        <translation>Gib das Enddatum ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select the field to filter on</source>
        <translation>Wähle das als Filter zu verwendende Feld</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation>Gib den regulären Ausdruck zum Filtern ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="224"/>
        <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source>
        <translation>Auswählen, um die Anzeige von Log Meldungen bei einer Kopier- oder Verschiebeaktion zu stoppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="227"/>
        <source>Stop on Copy/Move</source>
        <translation>Bei Kopieren/Umbenennen anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="96"/>
        <source>Replaced</source>
        <translation>Ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="294"/>
        <source>Select to show differences side-by-side</source>
        <translation>Auswählen, um Unterschiede nebeinander anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="297"/>
        <source>Show differences side-by-side</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="241"/>
        <source>Press to move up in the log list</source>
        <translation>Drücken, um in der Historie nach oben zu gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="251"/>
        <source>Press to move down in the log list</source>
        <translation>Drücken, um in der Historie nach unten zu gehen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLoginDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Login</source>
        <translation>Subversion-Anmeldung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="24"/>
        <source>Select, if the login data should be saved.</source>
        <translation>Auswählen, um die Anmeldedaten zu speichern.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="27"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Anmeldedaten speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Gib das Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="44"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="51"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="65"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.py" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter login data for realm {0}.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anmeldedaten für die Domäne {0} eingeben.&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnMergeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Merge</source>
        <translation>Subversion-Vereinigung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="108"/>
        <source>Enter an URL or a revision number</source>
        <translation>Gib eine URL oder Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="111"/>
        <source>&lt;b&gt;URL/Revision&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL/Revisionsnummer&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib eine URL oder eine Revisionsnummer ein, die
in die Arbeitskopie eingefügt werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="71"/>
        <source>1. URL/Revision:</source>
        <translation>1. URL/Revision:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the target</source>
        <translation>Gib das Ziel ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Target&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This entry is only needed, if you enter revision numbers above.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ziel&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Ziel der Vereinigungsoperation in dieses Feld ein. Lasse es leer, um
die Ziel-URL aus der Arbeitskopie zu ermitteln.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dieser Eintrag wird nur benötigt, wenn oben zwei Revisionsnummern
eingegeben wurden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="126"/>
        <source>2. URL/Revision:</source>
        <translation>2. URL/Revision:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="42"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Ziel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="22"/>
        <source>Select to force the merge operation</source>
        <translation>Auswählen, um die Vereinigungsoperation zu erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enforce merge</source>
        <translation>Vereinigung erzwingen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnNewProjectOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Project from Repository</source>
        <translation>Neues Projekt aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Projekt aus Repository&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden beim Auslesen eines neuen Projektes aus dem Repository verwendet. Falls die Auswahlbox aktiviert ist, muss die URL im Projektnamen enden. Im Repository wird ein Verzeichnisbaum mit project/tags, project/branches und project/trunk vorausgesetzt. Ist die Auswahlbox nicht aktiviert, so muss die URL den kompletten Pfad im Repository enthalten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Für entfernte Repositorys muss die URL den Hostnamen enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter the tag the new project should be generated from</source>
        <translation>Gib die Marke ein, von der das neue Projekt erzeugt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in VCS&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marke im VCS&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Marke ein, von der das neue Projekt erzeugt werden soll. Lassen Sie sie leer, um die aktuellsten Versionen zu laden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="38"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Wähle das Protokoll zum Zugriff auf das Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="28"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Protokoll:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="128"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="114"/>
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
        <translation>Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="117"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein. Es wird aus dem Repository geladen
und in dieses Verzeichnis geschrieben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</source>
        <translation>Auswählen, wenn das Repository eine Standardstruktur besitzt (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="129"/>
        <source>Repository has standard &amp;layout</source>
        <translation>Repository hat &amp;Standardstruktur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="95"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>Projekt&amp;verzeichnis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Tag:</source>
        <translation>&amp;Marke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="67"/>
        <source>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib die URL des Moduls ein. Für ein Repository mit Standardstruktur darf diese nicht den trunk-, tags- oder branches-Anteil enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="121"/>
        <source>Pat&amp;h:</source>
        <translation>&amp;Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)</source>
        <translation>Gib die URL des Moduls im Repository ein (ohne Protokollanteil)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Repository Infos</source>
        <translation>Repositoryinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositoryinformationen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden zum Anlegen eines neuen Projektes im Repository verwendet. Falls die Auswahlbox aktiviert ist, muss die URL im Projektnamen enden. Im Repository wird ein Verzeichnisbaum mit project/tags, project/branches und project/trunk angelegt. Ist die Auswahlbox nicht aktiviert, so muss die URL den kompletten Pfad im Repository enthalten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Für entfernte Repositorys muss die URL den Hostnamen enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="74"/>
        <source>Log &amp;Message:</source>
        <translation>Log-&amp;Nachricht:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="98"/>
        <source>Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated</source>
        <translation>Auswählen, wenn die Standard-Repositorystruktur (Projektverzeichnis/trunk, Projektverzeichnis/tags, Projektverzeichnis/branches) angelegt werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="101"/>
        <source>Create standard repository &amp;layout</source>
        <translation>&amp;Standard-Repositorystruktur anlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="104"/>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="38"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Wähle das Protokoll zum Zugriff auf das Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.py" line="95"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
        <translation>Gib die Log-Nachricht für das neue Projekt ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Log-Nachricht&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Log-Nachricht für das neue Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="91"/>
        <source>new project started</source>
        <translation>Neues Projekt angelegt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="28"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Protokoll:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="67"/>
        <source>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib die URL des Moduls ein. Für ein Repository mit Standardstruktur darf diese nicht den trunk-, tags- oder branches-Anteil enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.py" line="89"/>
        <source>Pat&amp;h:</source>
        <translation>&amp;Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)</source>
        <translation>Gib die URL des Moduls im Repository ein (ohne Protokollanteil)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="646"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="650"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="656"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="381"/>
        <source>Add tree to repository</source>
        <translation>Verzeichnisbaum zum Repository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="660"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="676"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Status anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="696"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="700"/>
        <source>Merge changes</source>
        <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="708"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Eigenschaft definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="710"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Eigenschaften listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="713"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Eigenschaft löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="716"/>
        <source>Select all local file entries</source>
        <translation>Alle lokalen Dateieinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="718"/>
        <source>Select all versioned file entries</source>
        <translation>Alle versionierten Dateieinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="720"/>
        <source>Select all local directory entries</source>
        <translation>Alle lokalen Verzeichniseinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="722"/>
        <source>Select all versioned directory entries</source>
        <translation>Alle versionierten Verzeichniseinträge auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="430"/>
        <source>Lock</source>
        <translation>Sperren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="434"/>
        <source>Unlock</source>
        <translation>Entsperren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="438"/>
        <source>Break Lock</source>
        <translation>Sperre brechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="442"/>
        <source>Steal Lock</source>
        <translation>Sperre stehlen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="634"/>
        <source>Version Control</source>
        <translation>Versionskontrolle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="286"/>
        <source>Show annotated file</source>
        <translation>Zeige kommentierte Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="572"/>
        <source>Show repository info</source>
        <translation>Zeige Repositoryinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="562"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Zeige Log Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="725"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="667"/>
        <source>Add to Changelist</source>
        <translation>Zu Änderungsliste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="671"/>
        <source>Remove from Changelist</source>
        <translation>Von Änderungsliste entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="547"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="549"/>
        <source>Move</source>
        <translation>Verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="681"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="267"/>
        <source>Show differences side-by-side</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="685"/>
        <source>Show differences (extended)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="276"/>
        <source>Show differences side-by-side (extended)</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="690"/>
        <source>Show differences (URLs)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (URLs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="704"/>
        <source>Conflicts resolved</source>
        <translation>Konflikte gelöst</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Neu aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="56"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Erzeuge ein neues Projekt aus dem VCS-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Projekt aus dem VCS-Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation>&amp;Abgleich mit Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="72"/>
        <source>Update the local project from the VCS repository</source>
        <translation>Abgleich des lokalen Projektes mit dem VCS-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abgleich mit Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies gleicht das lokale Projekt mit dem Repository ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="83"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation>Änderungen in Repository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="83"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation>&amp;Änderungen in Repository einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="88"/>
        <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Änderungen am lokalen Projekt in das VCS-Repository einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen in Repository einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pflegt Änderungen am lokalen Projekt in das VCS-Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="99"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Zeige Log-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog, um das Log des lokalen Projektes durchzusehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="116"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation>&amp;Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="121"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied von Revisionen des Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Status anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show &amp;status</source>
        <translation>Status an&amp;zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="169"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation>Zeige den Status des lokalen Projektes an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="172"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Status anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Status des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="195"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation>Im Repository markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="195"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation>Im Repository &amp;markieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="200"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation>Das lokale Projekt im Repository markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Im Repository markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert das lokale Projekt im Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="210"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Export aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="210"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="215"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="218"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="225"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Befehlsoptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="225"/>
        <source>Command &amp;options...</source>
        <translation>Befehls&amp;optionen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="229"/>
        <source>Show the VCS command options</source>
        <translation>Zeigt die VCS-Befehlsoptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the VCS command options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Befehlsoptionen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der VCS-Befehlsoptionen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="238"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="238"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation>Änderungen &amp;rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="243"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation>Alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig gemacht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="246"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="253"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="253"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation>Änderungen &amp;zusammenführen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="258"/>
        <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source>
        <translation>Führe Änderungen eines Tags/Zweiges mit dem lokalen Projekt zusammen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a tag/revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen zusammenführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt Änderungen eines Tags/Zweiges mit dem lokalen Projekt zusammen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="269"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="269"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation>Umschal&amp;ten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="274"/>
        <source>Switch the local copy to another tag/branch</source>
        <translation>Schalte die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="277"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the local copy to another tag/branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="299"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Aufräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="299"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation>Au&amp;fräumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="303"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation>Räume das lokale Projekt auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="306"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufräumen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies räumt das lokale Projekt auf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="313"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation>Befehl ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="313"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation>Befehl ausf&amp;ühren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="317"/>
        <source>Execute an arbitrary VCS command</source>
        <translation>Führe einen beliebigen VCS-Befehl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="320"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Befehl ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe eines beliebeigen VCS-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="327"/>
        <source>List tags</source>
        <translation>Marken listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="327"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation>Marken listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="331"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation>Listet Marken des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="334"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marken listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Marken des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="341"/>
        <source>List branches</source>
        <translation>Zweige listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="341"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation>Zweige listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="345"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation>Listet Zweige des Projektes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="348"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweige listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="355"/>
        <source>List repository contents</source>
        <translation>Repositoryinhalt listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="355"/>
        <source>List repository contents...</source>
        <translation>Repositoryinhalt listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="359"/>
        <source>Lists the contents of the repository</source>
        <translation>Listet den Inhalt des Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="362"/>
        <source>&lt;b&gt;List repository contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the contents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositoryinhalt listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet den Inhalt des Repositorys.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="369"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Eigenschaft definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="369"/>
        <source>Set Property...</source>
        <translation>Eigenschaft definieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="373"/>
        <source>Set a property for the project files</source>
        <translation>Definiert eine Eigenschaft für alle Projektdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="376"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaft definieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies definiert eine Eigenschaft für alle Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="383"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Eigenschaften listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="383"/>
        <source>List Properties...</source>
        <translation>Eigenschaften listen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="387"/>
        <source>List properties of the project files</source>
        <translation>Listet Eigenschaften der Projektdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="390"/>
        <source>&lt;b&gt;List Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the properties of the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften listen&lt;/b&lt;p&gt;Dies listet die Eigenschaften der Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="397"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Eigenschaft löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="397"/>
        <source>Delete Property...</source>
        <translation>Eigenschaft löschen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="401"/>
        <source>Delete a property for the project files</source>
        <translation>Eine Eigenschaft für alle Projektdateien löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="404"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaft löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht eine Eigenschaft für alle Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="411"/>
        <source>Relocate</source>
        <translation>Relozieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="411"/>
        <source>Relocate...</source>
        <translation>Relozieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="416"/>
        <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source>
        <translation>Reloziere die Arbeitskopie zu einer neuen Repository-URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="419"/>
        <source>&lt;b&gt;Relocate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This relocates the working copy to a new repository URL.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Relozieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies reloziert die Arbeitskopie zu einer neuen Repository-URL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="153"/>
        <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source>
        <translation>Zeigt den Unterschied des Projektes zwischen zwei Repository-URLs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="427"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Repositorybrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="427"/>
        <source>Repository Browser...</source>
        <translation>Repositorybrowser...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="432"/>
        <source>Show the Repository Browser dialog</source>
        <translation>Zeigt den Repositorybrowser-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="435"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the Repository Browser dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositorybrowser...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Repositorybrowser-Dialog.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Log-Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog, um das Log des lokalen Projektes durchzusehen. Zunächst wird nur eine begrenzte Anzahl an Einträgen angezeigt. Weitere können später geholt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="442"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="442"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="446"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Subversion page selected</source>
        <translation>Zeigt den Konfigurationsdialog mit ausgewählter Subversionseite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="449"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Subversion page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt den Konfigurationsdialog mit ausgewählter Subversionseite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="284"/>
        <source>Conflicts resolved</source>
        <translation>Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="284"/>
        <source>Con&amp;flicts resolved</source>
        <translation>&amp;Konflikte gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="288"/>
        <source>Mark all conflicts of the local project as resolved</source>
        <translation>Markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als gelöst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="291"/>
        <source>&lt;b&gt;Conflicts resolved&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks all conflicts of the local project as resolved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Konflikte gelöst&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert alle Konflikte des lokalen Projektes als gelöst.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="179"/>
        <source>Show change lists</source>
        <translation>Änderungslisten anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="184"/>
        <source>Show the change lists and associated files of the local project</source>
        <translation>Zeige die Änderungslisten des lokalen Projektes und die zugehörigen Dateien an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Show change lists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the change lists and associated files of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Änderungslisten anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Änderungslisten des lokalen Projektes und die zugehörigen Dateien an&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="457"/>
        <source>Upgrade</source>
        <translation>Modernisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="457"/>
        <source>Upgrade...</source>
        <translation>Modernisieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="461"/>
        <source>Upgrade the working copy to the current format</source>
        <translation>Ändert das Format der Arbeitskopie in das aktuelle Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="464"/>
        <source>&lt;b&gt;Upgrade&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Upgrades the working copy to the current format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modernisieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ändert das Format der Arbeitskopie in das aktuelle Format.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="116"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="132"/>
        <source>Show differences (extended)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="148"/>
        <source>Show differences (URLs)</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen (URLs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="124"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede des lokalen Projektes zum Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (erweitert)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede von Revisionen des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="156"/>
        <source>&lt;b&gt;Show differences (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows differences of the project between two repository URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Unterschiede des Projektes zwischen zwei Repository-URLs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="543"/>
        <source>Subversion (svn)</source>
        <translation>Subversion (svn)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropDelDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="13"/>
        <source>Delete Subversion Property</source>
        <translation>Subversion-Eigenschaft löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter the name of the property to be deleted</source>
        <translation>Gib den Namen der zu löschenden Eigenschaft ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to apply the property recursively</source>
        <translation>Auswählen, um die Eigenschaft rekursiv anzuwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="34"/>
        <source>Apply &amp;recursively</source>
        <translation>&amp;Rekursiv anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="41"/>
        <source>Property &amp;Name:</source>
        <translation>Eigenschaft&amp;name:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion List Properties</source>
        <translation>Subversion-Eigenschaften listen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion List Prperties&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Eigenschaften listen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Eigenschaften der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaftenliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt die Eigenschaften der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="46"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="51"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="56"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion proplist errors&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows possible error messages of the subversion proplist command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversio -proplist-Fehler&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des subversion proplist-Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="151"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.py" line="152"/>
        <source>None</source>
        <translation>Keine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="151"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="70"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="45"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="47"/>
        <source>Press to refresh the properties display</source>
        <translation>Drücken, um die Eigenschaftenanzeige zu erneuern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropSetDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="14"/>
        <source>Set Subversion Property</source>
        <translation>Subversioneigenschaft definieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="25"/>
        <source>Property Name:</source>
        <translation>Eigenschaft Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the name of the property to be set</source>
        <translation>Gib den Namen der zu definierenden Eigenschaft ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select property source</source>
        <translation>Wähle Quelle der Eigenschaft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="73"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="47"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter text of the property</source>
        <translation>Gib den Text für die Eigenschaft ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="92"/>
        <source>Enter the name of a file for the property</source>
        <translation>Gib den Namen der Datei für die Eigenschaft ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="37"/>
        <source>Property &amp;Name:</source>
        <translation>Eigenschaft&amp;name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="54"/>
        <source>Select to apply the property recursively</source>
        <translation>Auswählen, um die Eigenschaft rekursiv anzuwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="57"/>
        <source>Apply &amp;recursively</source>
        <translation>&amp;Rekursiv anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="64"/>
        <source>Property &amp;Value:</source>
        <translation>Eigenschaft&amp;wert:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRelocateDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Relocate</source>
        <translation>Subversion-Relozierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="34"/>
        <source>New repository URL:</source>
        <translation>Neue Repository-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the URL of the repository the working space should be relocated to</source>
        <translation>Gib die URL des Repositorys ein, zu dem die Arbeitskopie reloziert werden soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="48"/>
        <source>Current repository URL:</source>
        <translation>Aktuelle Repository-URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select, if the relocate should happen inside the repository</source>
        <translation>Auswählen, wenn die Verschiebung innerhalb des Repositorys erfolgen soll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="60"/>
        <source>Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed)</source>
        <translation>Innerhalb des Rpositorys relozieren (verwendet, wenn sich die Repositorystruktur geändert hat)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRepoBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Repository Browser</source>
        <translation>Subversion-Repositorybrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="20"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter the URL of the repository</source>
        <translation>Gib die URL des Repository ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="65"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="70"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="75"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="80"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="85"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="289"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Subversion-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="99"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="121"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="143"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="149"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="156"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="163"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="166"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="169"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="268"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="268"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="105"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen der svn list- und svn info-Befehle.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="208"/>
        <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source>
        <translation>Die installierte PySvn Version muss 1.4.0 oder neuer sein.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Subversion-Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="243"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation>Revision &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="178"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation>Wähle Revision for letztem Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="181"/>
        <source>PREV</source>
        <translation>PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="188"/>
        <source>Select last committed revision</source>
        <translation>Wähle Revision des letzten Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="191"/>
        <source>COMMITTED</source>
        <translation>COMMITTED</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="198"/>
        <source>Select base revision</source>
        <translation>Wähle Basisrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="201"/>
        <source>BASE</source>
        <translation>BASE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="208"/>
        <source>Select head revision of repository</source>
        <translation>Wähle die Revision des Kopfes des Repositorys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="211"/>
        <source>HEAD</source>
        <translation>HEAD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="221"/>
        <source>Select working revision</source>
        <translation>Wähle die Arbeitsrevision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="224"/>
        <source>WORKING</source>
        <translation>WORKING</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="262"/>
        <source>Enter time of revision</source>
        <translation>Gib die Zeit der Revision ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="272"/>
        <source>Enter date of revision</source>
        <translation>Gib das Datum der Revision ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="275"/>
        <source>yyyy-MM-dd</source>
        <translation>yyyy-MM-dd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="298"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="301"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Nummer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="308"/>
        <source>Select to specify a revision by date and time</source>
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Datum und Zeit zu wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="311"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="172"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation>Revision &amp;2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnStatusDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="173"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="161"/>
        <source>added</source>
        <translation>hinzugefügt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="162"/>
        <source>deleted</source>
        <translation>gelöscht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="174"/>
        <source>modified</source>
        <translation>modifiziert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="175"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>Konflikt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="168"/>
        <source>unversioned</source>
        <translation>unversioniert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="169"/>
        <source>missing</source>
        <translation>fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="170"/>
        <source>type error</source>
        <translation>Typfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="198"/>
        <source>no</source>
        <translation>nein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="197"/>
        <source>yes</source>
        <translation>ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="166"/>
        <source>external</source>
        <translation>Extern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="167"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>ignoriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="394"/>
        <source>Subversion Status</source>
        <translation>Subversion-Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="84"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="711"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="836"/>
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine nicht eingepflegten Änderungen vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="859"/>
        <source>Lock</source>
        <translation>Sperren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="876"/>
        <source>Unlock</source>
        <translation>Entsperren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="114"/>
        <source>Break lock</source>
        <translation>Sperre brechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="117"/>
        <source>Steal lock</source>
        <translation>Sperre stehlen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="191"/>
        <source>locked</source>
        <translation>gesperrt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="192"/>
        <source>other lock</source>
        <translation>fremdgesperrt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="193"/>
        <source>stolen lock</source>
        <translation>Sperre gestohlen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="194"/>
        <source>broken lock</source>
        <translation>Sperre gebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="190"/>
        <source>not locked</source>
        <translation>nicht gesperrt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="164"/>
        <source>replaced</source>
        <translation>ersetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="859"/>
        <source>There are no unlocked files available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine ungesperrten Dateien vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="912"/>
        <source>There are no locked files available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine gesperrten Dateien vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="894"/>
        <source>Break Lock</source>
        <translation>Sperre brechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="912"/>
        <source>Steal Lock</source>
        <translation>Sperre stehlen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt den Status der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="90"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="95"/>
        <source>Prop. Status</source>
        <translation>Eigensch. Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="100"/>
        <source>Locked</source>
        <translation>Gesperrt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="105"/>
        <source>History</source>
        <translation>Geschichte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="110"/>
        <source>Switched</source>
        <translation>Umgeschaltet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="115"/>
        <source>Lock Info</source>
        <translation>Sperreninfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="120"/>
        <source>Up to date</source>
        <translation>Aktuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="125"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="130"/>
        <source>Last Change</source>
        <translation>Letzte Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="135"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="140"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="238"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="257"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="279"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion-Prozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="285"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="292"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion-Prozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="299"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="302"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="305"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="61"/>
        <source>Press to refresh the status display</source>
        <translation>Drücken, um die Statusanzeige zu erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="121"/>
        <source>Adjust column sizes</source>
        <translation>Spaltengrößen anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="401"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="59"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Erneuern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="91"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="97"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="751"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="751"/>
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine unversionierten Einträge vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="797"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="401"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="85"/>
        <source>Changelist</source>
        <translation>Änderungsliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="103"/>
        <source>Add to Changelist</source>
        <translation>Zu Änderungsliste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="948"/>
        <source>Remove from Changelist</source>
        <translation>Von Änderungsliste entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="929"/>
        <source>There are no files available/selected not belonging to a changelist.</source>
        <translation>Es sind keine Dateien vorhanden/ausgewählt, die nicht zu einer Änderungsliste gehören.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="948"/>
        <source>There are no files available/selected belonging to a changelist.</source>
        <translation>Es sind keine Dateien vorhanden/ausgewählt, die zu einer Änderungsliste gehören.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Filter on Status:</source>
        <translation>Nach Status &amp;filtern:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select the status of entries to be shown</source>
        <translation>Wähle den Status anzuzeigender Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="150"/>
        <source>Commit the selected changes</source>
        <translation>Ausgewählte Änderungen einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="153"/>
        <source>&amp;Commit</source>
        <translation>&amp;Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="167"/>
        <source>Add the selected entries to the repository</source>
        <translation>Die ausgewählten Einträge zum Repository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="170"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="177"/>
        <source>Show differences of the selected entries to the repository</source>
        <translation>Zeigt die Unterschiede der ausgewählten Einträge zum Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="180"/>
        <source>&amp;Differences</source>
        <translation>&amp;Unterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="197"/>
        <source>Revert the selected entries to the last revision in the repository</source>
        <translation>Die ausgewählten Einträge auf die letzte Revision im Repository zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="200"/>
        <source>Re&amp;vert</source>
        <translation>&amp;Rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="207"/>
        <source>Restore the selected missing entries from the repository</source>
        <translation>Die ausgewählten fehlenden Einträge aus dem Repository wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="210"/>
        <source>&amp;Restore</source>
        <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="93"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="99"/>
        <source>Restore missing</source>
        <translation>Fehlende wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="623"/>
        <source>all</source>
        <translation>alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="815"/>
        <source>Differences</source>
        <translation>Unterschiede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="711"/>
        <source>There are no entries selected to be committed.</source>
        <translation>Es sind keine Einträge zum Einpflegen ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="797"/>
        <source>There are no missing entries available/selected.</source>
        <translation>Es sind keine fehlenden Einträge vorhanden/ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="86"/>
        <source>Select all for commit</source>
        <translation>Alle zum Einpflegen auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="88"/>
        <source>Deselect all from commit</source>
        <translation>Alle vom Einpflegen abwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="187"/>
        <source>Show differences of the selected entry to the repository in a side-by-side manner</source>
        <translation>Zeigt die Unterschiede der ausgewählten Einträge zum Repository nebeneinander</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="190"/>
        <source>Side-b&amp;y-Side Diff</source>
        <translation>Unterschiede &amp;nebeneinander</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="95"/>
        <source>Show differences side-by-side</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="843"/>
        <source>Side-by-Side Diff</source>
        <translation>Unterschiede nebeneinander</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="843"/>
        <source>Only one file with uncommitted changes must be selected.</source>
        <translation>Es darf nur eine Datei ausgewählt werden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="130"/>
        <source>Could not start the Subversion process.</source>
        <translation>Der Subversion-Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="118"/>
        <source>Subversion status checked successfully (using svn)</source>
        <translation>Subversion-Status erfolgreich überprüft (mit svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusMonitorThread.py" line="116"/>
        <source>Subversion status checked successfully (using pysvn)</source>
        <translation>Subversion-Status erfolgreich überprüft (mit pysvn)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnSwitchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Switch</source>
        <translation>Subversion-Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="63"/>
        <source>Tag Type</source>
        <translation>Markentyp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="69"/>
        <source>Select for a regular tag</source>
        <translation>Auswählen für eine normale Marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry for a regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag für eine normale Marke aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="76"/>
        <source>Regular Tag</source>
        <translation>Normale Marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select for a branch tag</source>
        <translation>Auswählen für eine Zweigmarke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="89"/>
        <source>&lt;b&gt;Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry for a branch tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag für eine Zweigmarke aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="93"/>
        <source>Branch Tag</source>
        <translation>Zweigmarke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Markenname&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Namen der Marke, zu der umgeschaltet werden soll, ein.
Um zum Hauptzweig zurückzuschalten, muss dieser Eintrag leer sein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="32"/>
        <source>Tag Name:</source>
        <translation>Markenname:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnTagBranchListDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="94"/>
        <source>Subversion Branches List</source>
        <translation>Subversion-Zweigliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="124"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Subversion-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="105"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Anzeigeoperation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="124"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys hat ein ungültiges Format. Die Anzeigeoperation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="152"/>
        <source>Subversion List</source>
        <translation>Subversion-List</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="141"/>
        <source>Enter the repository URL containing the tags or branches</source>
        <translation>Gib den Repositoryzweig ein, der die Tags oder Zweige enthält</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="152"/>
        <source>The repository URL is empty. Aborting...</source>
        <translation>Die URL des Repositorys ist leer. Abbruch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Tag List</source>
        <translation>Subversion-Markenliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Tag/Branch List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion-Marken-/Zweigliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt eine Liste alle Marken oder Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Marken-/Zweigliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste alle Marken oder Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="50"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="55"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="60"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="65"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="79"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="98"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Eingabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="120"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversionprozess zu senden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="123"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>Sen&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="126"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="133"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversionprozess geschickt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="140"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Anwählen, um den Kennwortmodus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="143"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Kennwortmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="146"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="169"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="169"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="158"/>
        <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source>
        <translation>Die installierte PySvn-Version muss 1.4.0 oder neuer sein.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnTagDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Tag</source>
        <translation>Subversion-Marke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="62"/>
        <source>Tag Action</source>
        <translation>Aktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select to create a regular tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine normale Marke zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="71"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke erzeugen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine normale Marke im Repository zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="75"/>
        <source>Create Regular Tag</source>
        <translation>Normale Marke erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="85"/>
        <source>Select to create a branch tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Zweigmarke zu erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="88"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a branch in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke erzeugen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Zweigmarke im Repository zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="92"/>
        <source>Create Branch Tag</source>
        <translation>Zweigmarke erzeugen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to delete a regular tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine normale Marke zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="102"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine normale Marke im Repository zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="106"/>
        <source>Delete Regular Tag</source>
        <translation>Normale Marke löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select to delete a branch tag</source>
        <translation>Auswählen, um eine Zweigmarke zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="116"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected branch tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Zweigmarke im Repository zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="120"/>
        <source>Delete Branch Tag</source>
        <translation>Zweigmarke löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="55"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="38"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Name der Marke&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Namen der zu erzeugenden oder zu löschenden Marke ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnUrlSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>Repository URL 1</source>
        <translation>Repository-URL 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="66"/>
        <source>Select the URL type</source>
        <translation>Wähle den URL-Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter the label name or path</source>
        <translation>Gib den Namen der Marke oder den Pfad ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="57"/>
        <source>Repository URL 2</source>
        <translation>Repository-URL 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="92"/>
        <source>Select to just show a summary of differences</source>
        <translation>Auswählen, um nur eine Zusammenfassung der Unterschiede zu zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="95"/>
        <source>Summary only</source>
        <translation>Nur Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="67"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Subversion-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="53"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Operation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="67"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys hat ein ungültiges Format. Die Anzeigeoperation wird abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Subversion-Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="69"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted</source>
        <translation>Die URL des Projektrepositorys hat ein ungültiges Format. Die Operation wird abgebrochen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsModel</name>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="51"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="52"/>
        <source>Char</source>
        <translation>Char</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="53"/>
        <source>Hex</source>
        <translation>Hex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="54"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="55"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="60"/>
        <source>Control Characters</source>
        <translation>Steuerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="61"/>
        <source>Basic Latin</source>
        <translation>Latein einfach</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="62"/>
        <source>Latin-1 Supplement</source>
        <translation>Latein-1 Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="65"/>
        <source>IPA Extensions</source>
        <translation>IPA Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="66"/>
        <source>Spacing Modifier Letters</source>
        <translation>Zeichen zur Abstandsbestimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="132"/>
        <source>Combining Diacritical Marks</source>
        <translation>Kombinierende Diakritische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="68"/>
        <source>Greek and Coptic</source>
        <translation>Griechisch und Koptisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="69"/>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation>Kyrillisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="70"/>
        <source>Cyrillic Supplement</source>
        <translation>Kyrillisch Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="71"/>
        <source>Armenian</source>
        <translation>Armenisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="72"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Hebräisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="73"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arabisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="74"/>
        <source>Syriac</source>
        <translation>Syrisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="75"/>
        <source>Thaana</source>
        <translation>Thaana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="80"/>
        <source>Devanagari</source>
        <translation>Devanagari</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="81"/>
        <source>Bengali</source>
        <translation>Bengalisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="82"/>
        <source>Gurmukhi</source>
        <translation>Gurmukhi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="83"/>
        <source>Gujarati</source>
        <translation>Gujarati</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="84"/>
        <source>Oriya</source>
        <translation>Oriya</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="85"/>
        <source>Tamil</source>
        <translation>Tamil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="86"/>
        <source>Telugu</source>
        <translation>Telugu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="87"/>
        <source>Kannada</source>
        <translation>Kannada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="88"/>
        <source>Malayalam</source>
        <translation>Malayisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="89"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Sinhala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="90"/>
        <source>Thai</source>
        <translation>Thai</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="91"/>
        <source>Lao</source>
        <translation>Laotisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="92"/>
        <source>Tibetan</source>
        <translation>Tibetisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="93"/>
        <source>Myanmar</source>
        <translation>Myanmar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="94"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Georgisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="95"/>
        <source>Hangul Jamo</source>
        <translation>Hangul Jamo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="96"/>
        <source>Ethiopic</source>
        <translation>Äthiopisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="98"/>
        <source>Cherokee</source>
        <translation>Cherokee-Schrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="101"/>
        <source>Ogham</source>
        <translation>Ogham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="102"/>
        <source>Runic</source>
        <translation>Runen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="103"/>
        <source>Tagalog</source>
        <translation>Tagalog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="104"/>
        <source>Hanunoo</source>
        <translation>Hanunoo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="105"/>
        <source>Buhid</source>
        <translation>Buhid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="106"/>
        <source>Tagbanwa</source>
        <translation>Tagbanwa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="107"/>
        <source>Khmer</source>
        <translation>Khmer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="108"/>
        <source>Mongolian</source>
        <translation>Mongolisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="111"/>
        <source>Limbu</source>
        <translation>Limbu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="112"/>
        <source>Tai Le</source>
        <translation>Tai Le</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="113"/>
        <source>Khmer Symbols</source>
        <translation>Khmer Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="123"/>
        <source>Phonetic Extensions</source>
        <translation>Phonetische Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="127"/>
        <source>Latin Extended Additional</source>
        <translation>Latein, Zusätzlich Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="128"/>
        <source>Greek Extended</source>
        <translation>Griechisch, Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="129"/>
        <source>General Punctuation</source>
        <translation>Allg. Zeichensetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="130"/>
        <source>Superscripts and Subscripts</source>
        <translation>Hoch- und Tiefgestellte Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="131"/>
        <source>Currency Symbols</source>
        <translation>Währungssymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="133"/>
        <source>Letterlike Symbols</source>
        <translation>Buchstabenartige Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="134"/>
        <source>Number Forms</source>
        <translation>Zahlzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="135"/>
        <source>Arcolumns</source>
        <translation>Pfeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="136"/>
        <source>Mathematical Operators</source>
        <translation>Mathematische Operatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="138"/>
        <source>Control Pictures</source>
        <translation>Steuergraphiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="139"/>
        <source>Optical Character Recognition</source>
        <translation>Optische Zeichenerkennung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="140"/>
        <source>Enclosed Alphanumerics</source>
        <translation>Eingeschlossene Alphanumerische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="141"/>
        <source>Box Drawing</source>
        <translation>Rahmenzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="142"/>
        <source>Block Elements</source>
        <translation>Blockelemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="145"/>
        <source>Dingbats</source>
        <translation>Dingbats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="148"/>
        <source>Supplement Arcolumns-A</source>
        <translation>Pfeile Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="149"/>
        <source>Braille Patterns</source>
        <translation>Braillemuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="150"/>
        <source>Supplement Arcolumns-B</source>
        <translation>Pfeile Erweitert-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="153"/>
        <source>Supplemental Mathematical Operators</source>
        <translation>Ergänzungen zu mathematischen Operatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="165"/>
        <source>CJK Radicals Supplement</source>
        <translation>CJK Wortstämme Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="166"/>
        <source>KangXi Radicals</source>
        <translation>XangXi Wortstämme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="167"/>
        <source>Ideographic Description Chars</source>
        <translation>Ideographisch beschreibende Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="168"/>
        <source>CJK Symbols and Punctuation</source>
        <translation>CJK Symbole und Zeichensetzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="169"/>
        <source>Hiragana</source>
        <translation>Hiragana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="170"/>
        <source>Katakana</source>
        <translation>Katakana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="171"/>
        <source>Bopomofo</source>
        <translation>Bopomofo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="172"/>
        <source>Hangul Compatibility Jamo</source>
        <translation>Hangul Kompatibilität Jamo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="173"/>
        <source>Kanbun</source>
        <translation>Kanbun</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="174"/>
        <source>Bopomofo Extended</source>
        <translation>Bopomofo, Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="176"/>
        <source>Katakana Phonetic Extensions</source>
        <translation>Katakana Phonetische Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="177"/>
        <source>Enclosed CJK Letters and Months</source>
        <translation>Umschlossene CJK-Buchstaben und Monate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="178"/>
        <source>CJK Compatibility</source>
        <translation>CJK Kompatibilität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="179"/>
        <source>CJK Unified Ideogr. Ext. A</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideogr Erw.-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="180"/>
        <source>Yijing Hexagram Symbols</source>
        <translation>I-Ging Hexagramm Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="181"/>
        <source>CJK Unified Ideographs</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideographen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="182"/>
        <source>Yi Syllables</source>
        <translation>Yi Silben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="183"/>
        <source>Yi Radicals</source>
        <translation>Yi Wortstämme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="205"/>
        <source>Hangul Syllables</source>
        <translation>Hangul Silben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="211"/>
        <source>CJK Compatibility Ideographs</source>
        <translation>CJK Kompatibilitäts Ideographen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="212"/>
        <source>Alphabetic Presentation Forms</source>
        <translation>Alphabetische Darstellungsformen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="213"/>
        <source>Arabic Presentation Forms-A</source>
        <translation>Arabische Darstellungsform-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="214"/>
        <source>Variation Selectors</source>
        <translation>Glypenvarianten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="216"/>
        <source>Combining Half Marks</source>
        <translation>Kombinierende Halbzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="217"/>
        <source>CJK Compatibility Forms</source>
        <translation>CJK Kompatibilitätsformen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="218"/>
        <source>Small Form Variants</source>
        <translation>Kleinzeichen Varianten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="219"/>
        <source>Arabic Presentation Forms-B</source>
        <translation>Arabische Darstellungsform-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="220"/>
        <source>Half- and Fullwidth Forms</source>
        <translation>Halb- und Volbbreite Formen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="221"/>
        <source>Specials</source>
        <translation>Sonderzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="137"/>
        <source>Miscellaneous Technical</source>
        <translation>Verschiedene technische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="143"/>
        <source>Geometric Shapes</source>
        <translation>Geometrische Objekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="144"/>
        <source>Miscellaneous Symbols</source>
        <translation>Verschiedene Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="146"/>
        <source>Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
        <translation>Verschiedene mathematische Symbole-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="151"/>
        <source>Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
        <translation>Verschiedene mathematische Symbole-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="155"/>
        <source>Miscellaneous Symbols and Arcolumns</source>
        <translation>Verschiedene Symbole und Pfeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="207"/>
        <source>High Surrogates</source>
        <translation>Obere Ersatzzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="208"/>
        <source>High Private Use Surrogates</source>
        <translation>Obere Ersatzzeichen für private Nutzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="209"/>
        <source>Low Surrogates</source>
        <translation>Untere Ersatzzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="210"/>
        <source>Private Use</source>
        <translation>Privater Bereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Old Italic</source>
        <translation>Altitalienisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Gothic</source>
        <translation>Gothisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Deseret</source>
        <translation>Deseret</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Byzantine Musical Symbols</source>
        <translation>Byzantinische Musiksymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Musical Symbols</source>
        <translation>Musiksymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
        <translation>Mathematische Alphanumerische Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>CJK Unified Ideogr. Ext. B</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideogr. Erw. B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>CJK Compatapility Ideogr. Suppl.</source>
        <translation>CJK Kompatibilitäts Ideographen Erg.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Marken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="63"/>
        <source>Latin Extended-A</source>
        <translation>Latein Ergänzung-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="64"/>
        <source>Latin Extended-B</source>
        <translation>Latein Ergänzung-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="77"/>
        <source>Samaritan</source>
        <translation>Samaritanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="78"/>
        <source>Mandaic</source>
        <translation>Mandäisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="79"/>
        <source>Arabic Extended-A</source>
        <translation>Arabisch, Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="97"/>
        <source>Ethiopic Supplement</source>
        <translation>Äthiopisch, Zusatz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="99"/>
        <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics</source>
        <translation>Vereinheitlichte Silbenzeichen Kanadischer Ureinwohner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="109"/>
        <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended</source>
        <translation>Vereinheitlichte Silbenzeichen Kanadischer Ureinwohner, Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="114"/>
        <source>Buginese</source>
        <translation>Buginesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="115"/>
        <source>Tai Tham</source>
        <translation>Tai Tham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="116"/>
        <source>Balinese</source>
        <translation>Balinesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="117"/>
        <source>Sundanese</source>
        <translation>Sudanesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="118"/>
        <source>Batak</source>
        <translation>Batak</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="119"/>
        <source>Lepcha</source>
        <translation>Lepcha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="120"/>
        <source>Ol Chiki</source>
        <translation>Ol Chiki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="121"/>
        <source>Sundanese Supplement</source>
        <translation>Sundanesisch, Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="122"/>
        <source>Vedic Extensions</source>
        <translation>Vedische Erweiterungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="124"/>
        <source>Phonetic Extensions Supplement</source>
        <translation>Phonetische Erweiterungen, Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="125"/>
        <source>Combining Diacritical Marks Supplement</source>
        <translation>Kombinierende Diakritische Zeichen, Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="157"/>
        <source>Glagolitic</source>
        <translation>Glagolitisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="158"/>
        <source>Latin Extended-C</source>
        <translation>Latein Erweitert-C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="159"/>
        <source>Coptic</source>
        <translation>Koptisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="160"/>
        <source>Georgian Supplement</source>
        <translation>Georgisch, Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="161"/>
        <source>Tifinagh</source>
        <translation>Tifinagh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="162"/>
        <source>Ethiopic Extended</source>
        <translation>Äthiopisch, Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="163"/>
        <source>Cyrillic Extended-A</source>
        <translation>Kyrillisch, Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="164"/>
        <source>Supplemental Punctuation</source>
        <translation>Zusätzliche Interpunktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="175"/>
        <source>CJK Strokes</source>
        <translation>CJK-Striche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="184"/>
        <source>Lisu</source>
        <translation>Lisu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="185"/>
        <source>Vai</source>
        <translation>Vai</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="186"/>
        <source>Cyrillic Extended-B</source>
        <translation>Kyrillisch, Erweitert-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="187"/>
        <source>Bamum</source>
        <translation>Bamum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="188"/>
        <source>Modifier Tone Letters</source>
        <translation>Modifizierende Tonzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="189"/>
        <source>Latin Extended-D</source>
        <translation>Latein Erweitert-D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="190"/>
        <source>Syloti Nagri</source>
        <translation>Syloti Nagri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="191"/>
        <source>Common Indic Number Forms</source>
        <translation>Allgemeine Indische Ziffern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="192"/>
        <source>Phags-pa</source>
        <translation>Phags-pa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="193"/>
        <source>Saurashtra</source>
        <translation>Saurashtra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="194"/>
        <source>Devanagari Extended</source>
        <translation>Devanagari, Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="195"/>
        <source>Kayah Li</source>
        <translation>Kayah Li</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="196"/>
        <source>Rejang</source>
        <translation>Rejang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="197"/>
        <source>Hangul Jamo Extended-A</source>
        <translation>Hangul Jamo, Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="198"/>
        <source>Javanese</source>
        <translation>Javanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="199"/>
        <source>Cham</source>
        <translation>Cham</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="200"/>
        <source>Myanmar Extended-A</source>
        <translation>Myanmar, Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="201"/>
        <source>Tai Viet</source>
        <translation>Tai Viet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="202"/>
        <source>Meetei Mayek Extensions</source>
        <translation>Meetei Mayek Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="203"/>
        <source>Ethiopic Extended-A</source>
        <translation>Äthiopisch Erweitert-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="204"/>
        <source>Meetei Mayek</source>
        <translation>Meetei Mayek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="206"/>
        <source>Hangul Jamo Extended-B</source>
        <translation>Hangul Jamo, Erweitert-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/>
        <source>Vertical Forms</source>
        <translation>Vertikale Formen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Linear B Syllabary</source>
        <translation>Linear-B-Silbenzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Linear B Ideograms</source>
        <translation>Linear-B-Ideogramme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Aegean Numbers</source>
        <translation>Ägäische Zahlzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Ancient Greek Numbers</source>
        <translation>Altgriechische Zahlzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Ancient Symbols</source>
        <translation>Alte Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Phaistos Disc</source>
        <translation>Diskos von Phaistos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Lycian</source>
        <translation>Lykisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Carian</source>
        <translation>Karisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Ugaritic</source>
        <translation>Ugaritisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Old Persian</source>
        <translation>Altpersisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Shavian</source>
        <translation>Shaw-Alphabet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Osmanya</source>
        <translation>Osmanya</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Cypriot Syllabary</source>
        <translation>Zyprische Schrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Imperial Aramaic</source>
        <translation>Aramäisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Phoenician</source>
        <translation>Phönizisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Lydian</source>
        <translation>Lydisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Meroitic Hieroglyphs</source>
        <translation>Meroitische Hieroglyphen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Meroitic Cursive</source>
        <translation>Meroitisch Kursiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Kharoshthi</source>
        <translation>Kharoshthi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Old South Arabian</source>
        <translation>Altsüdarabisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Avestan</source>
        <translation>Avestisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Inscriptional Parthian</source>
        <translation>Inschriften Parthisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Inscriptional Pahlavi</source>
        <translation>Inschriften Pahlavi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Old Turkic</source>
        <translation>Alttürkisch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Rumi Numeral Symbols</source>
        <translation>Rumi Ziffern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Brahmi</source>
        <translation>Brahmi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Kaithi</source>
        <translation>Kaithi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Sora Sompeng</source>
        <translation>Sora Sompeng</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Chakma</source>
        <translation>Chakma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Sharada</source>
        <translation>Sharada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Takri</source>
        <translation>Takri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Cuneiform</source>
        <translation>Keilschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Cuneiform Numbers and Punctuation</source>
        <translation>Keilschrift, Zahlen und Interpunktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Egyptian Hieroglyphs</source>
        <translation>Ägyptische Hieroglyphen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Bamum Supplement</source>
        <translation>Bamum, Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Miao</source>
        <translation>Miao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Kana Supplement</source>
        <translation>Kana, Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Ancient Greek Musical Notation</source>
        <translation>Byzantinische Notenschriftzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Tai Xuan Jing Symbols</source>
        <translation>Tai Xuan Jing Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Counting Rod Numerals</source>
        <translation>Zählstabziffern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Arabic Mathematical Alphabetic Symbols</source>
        <translation>Arabische mathematische Alphabetische Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Mahjong Tiles</source>
        <translation>Mahjongsteine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Domino Tiles</source>
        <translation>Dominosteine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Playing Cards</source>
        <translation>Spielkarten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Enclosed Alphanumeric Supplement</source>
        <translation>Zusätzliche Umschlossene Alphanumerische Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Enclosed Ideographic Supplement</source>
        <translation>Zusätzliche Umschlossene CJK-Zeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Miscellaneous Symbols And Pictographs</source>
        <translation>Verschiedene Symbole und Piktogramme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Emoticons</source>
        <translation>Smileys</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Transport And Map Symbols</source>
        <translation>Verkehrs- und Kartensymbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Alchemical Symbols</source>
        <translation>Alchemistische Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>CJK Unified Ideographs Extension C</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideografische Erweiterung-C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>CJK Unified Ideographs Extension D</source>
        <translation>CJK Vereinheitlichte Ideografische Erweiterung-D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Variation Selectors Supplement</source>
        <translation>Variantenselektoren, Ergänzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Supplementary Private Use Area-A</source>
        <translation>Zusätzlicher Privatbereich-A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="224"/>
        <source>Supplementary Private Use Area-B</source>
        <translation>Zusätzlicher Privatbereich-B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="76"/>
        <source>N&apos;Ko</source>
        <translation>N’Ko</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="14"/>
        <source>Symbols</source>
        <translation>Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="82"/>
        <source>Symbol code:</source>
        <translation>Symbolcode:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="89"/>
        <source>Enter the symbol code</source>
        <translation>Gib den Symbolcode ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="38"/>
        <source>Select the table to be shown</source>
        <translation>Wähle die anzuzeigende Tabelle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncCheckPage</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="14"/>
        <source>Synchronization status</source>
        <translation>Synchronisationsstatus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="17"/>
        <source>This page shows the status of the current synchronization process.</source>
        <translation>Diese Seite zeigt den Status des aktuellen Synchronisationsprozesses.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="23"/>
        <source>Synchronization Data</source>
        <translation>Zu synchronisierende Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="29"/>
        <source>Sync Handler:</source>
        <translation>Synchronisationsmethode:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="57"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Rechner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="72"/>
        <source>Synchronization Status</source>
        <translation>Synchronisationsstatus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="78"/>
        <source>Bookmarks:</source>
        <translation>Lesezeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="101"/>
        <source>History:</source>
        <translation>Chronik:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="124"/>
        <source>Passwords:</source>
        <translation>Kennwörter:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="147"/>
        <source>User Agent Settings:</source>
        <translation>User-Agent-Einstellungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="56"/>
        <source>FTP</source>
        <translation>FTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="67"/>
        <source>No Synchronization</source>
        <translation>keine Synchronisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="210"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; {0}&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Fehler:&lt;/b&gt; {0}&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="62"/>
        <source>Shared Directory</source>
        <translation>Gemeinsames Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="170"/>
        <source>Speed Dial Settings:</source>
        <translation>Schnellwahleinstellungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="63"/>
        <source>Directory:</source>
        <translation>Verzeichnis:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncDataPage</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="14"/>
        <source>Basic synchronization settings</source>
        <translation>Grundsätzliche Synchronisationseinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="17"/>
        <source>Please select, if synchronization should be enabled and which data should be synchronized.</source>
        <translation>Bitte wählen Sie aus, ob synchronisiert werden soll und welche Daten zu synchronisieren sind.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="23"/>
        <source>Select to activate data synchronization</source>
        <translation>Auswählen, um die Synchronisation zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="26"/>
        <source>Activate synchronization</source>
        <translation>Synchronisation aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="36"/>
        <source>Data to be synchronized</source>
        <translation>zu synchronisierende Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to synchronize bookmarks</source>
        <translation>Auswählen, um die Lesezeichen zu synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="45"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="52"/>
        <source>Select to synchronize history</source>
        <translation>Auswählen, um die Chronik zu synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="55"/>
        <source>History</source>
        <translation>Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="62"/>
        <source>Select to synchronize passwords</source>
        <translation>Auswählen, um die Kennworte zu synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="65"/>
        <source>Passwords</source>
        <translation>Kennworte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="72"/>
        <source>Select to synchronize user agent settings</source>
        <translation>Auswählen, um die User-Agent-Daten zu synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="75"/>
        <source>User Agent Settings</source>
        <translation>User-Agent-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="82"/>
        <source>Select to synchronize the speed dial data</source>
        <translation>Auswählen, um die Schnellwahldaten zu synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="85"/>
        <source>Speed Dial Settings</source>
        <translation>Schnellwahleinstellungen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncDirectorySettingsPage</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="17"/>
        <source>Synchronize to a shared directory</source>
        <translation>Synchronisiere in ein gemeinsames Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="20"/>
        <source>Please enter the data for synchronization via a shared directory. All fields must be filled.</source>
        <translation>Bitte geben Sie die Daten für eine Synchronisation über ein gemeinsames Verzeichnis ein. Alle Felder müssen ausgefüllt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="26"/>
        <source>Shared Directory Settings</source>
        <translation>Einstellungen für gemeinsames Verzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="32"/>
        <source>Directory Name:</source>
        <translation>Verzeichnisname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="48"/>
        <source>Enter the full path of the shared directory</source>
        <translation>Gib den vollständigen Pfad des gemeinsamen Verzeichnisses ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncEncryptionPage</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="14"/>
        <source>Encryption Settings</source>
        <translation>Verschlüsselungseinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="17"/>
        <source>Please select, if the synchronized data should be encrypted and enter the encryption key</source>
        <translation>Bitte auswählen, ob die zu synchronisierenden Daten verschlüsselt werden sollen, und den Schlüssel eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="23"/>
        <source>Select to encrypt the synchronzed data</source>
        <translation>Auswählen, um die zu synchronisierenden Daten zu verschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="26"/>
        <source>Encrypt Data</source>
        <translation>Daten verschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="45"/>
        <source>Select to re-encrypt the synchronized data</source>
        <translation>Auswählen, um die Daten neu zu verschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="48"/>
        <source>Re-encrypt synchronized data</source>
        <translation>Daten neu verschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="55"/>
        <source>Encryption Key:</source>
        <translation>Schlüssel:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="62"/>
        <source>Enter the encryption key</source>
        <translation>Gib den Schlüssel ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="72"/>
        <source>Encryption Key (again):</source>
        <translation>Schlüssel (Wiederholung):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="79"/>
        <source>Repeat the encryption key</source>
        <translation>Gib den Schlüssel erneut ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="100"/>
        <source>Encryption key must not be empty.</source>
        <translation>Der Schlüssel darf nicht leer sein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="107"/>
        <source>Repeated encryption key is wrong.</source>
        <translation>Die Schlüsselwiederholung ist falsch.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="35"/>
        <source>&lt;p&gt;The encryption key will be used to encrypt and decrypt the synchronizde data. If the data should be re-encrypted, the respective selection should be done. The key must only be repeated, if a re-encryption is requested.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: If you forget the encryption key, the encrypted data cannot be recovered!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Schlüssel wird zum Verschlüsseln und Entschlüsseln der zu synchronisierenden Daten verwendet. Wenn die Daten neu verschlüsselt werden sollen, so muss die entsprechende Auswahl getroffen werden. Der Schlüssel muss nur dann wiederholt werden, wenn eine Neuverschlüsseleung gewünscht wird.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Hinweis: Wenn der Schlüssel vergessen wird, können die Daten nicht wiederhergestellt werden.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="89"/>
        <source>Shows an indication for the encryption key strength</source>
        <translation>Zeigt eine Indikation für die Schlüsselstärke an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="98"/>
        <source>Size of generated encryption key:</source>
        <translation>Länge des erzeugten Schlüssels:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="105"/>
        <source>Select the size of the generated encryption key</source>
        <translation>Wähle die Länge des erzeugten Schlüssels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="33"/>
        <source>128 Bits</source>
        <translation>128 Bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="34"/>
        <source>192 Bits</source>
        <translation>192 Bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="35"/>
        <source>256 Bits</source>
        <translation>256 Bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="137"/>
        <source>Select to encrypt only the passwords</source>
        <translation>Auswählen, um nur Kennwörter zu verschlüsseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="140"/>
        <source>Encrypt Passwords Only</source>
        <translation>nur Kennwörter verschlüsseln</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncFtpSettingsPage</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="14"/>
        <source>Synchronize to an FTP host</source>
        <translation>Auf einen FTP-Server synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="17"/>
        <source>Please enter the data for synchronization via FTP. All fields must be filled.</source>
        <translation>Bitte geben Sie die Daten für eine FTP-Synchronisation ein. Alle Felder müssen ausgefüllt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="23"/>
        <source>Remote FTP Host Settings</source>
        <translation>FTP-Server-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="29"/>
        <source>Server:</source>
        <translation>Server:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="36"/>
        <source>Enter the FTP server name</source>
        <translation>Gib den Namen des FTP Server ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="43"/>
        <source>User Name:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="50"/>
        <source>Enter the user name</source>
        <translation>Gib den Nutzernamen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="57"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Kennwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="64"/>
        <source>Enter the password</source>
        <translation>Gib das Kennwort ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="74"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Pfad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="81"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Gib den Pfad auf dem Server ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="88"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="95"/>
        <source>Enter the remote port</source>
        <translation>Gib den Serverport ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="127"/>
        <source>Idle Timeout:</source>
        <translation>Leerlaufzeit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="134"/>
        <source>Enter the idle timeout interval to prevent a server disconnect</source>
        <translation>Gib die Leerlaufzeit ein, um ein Abmelden vom Server zu verhindern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="140"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncHandler</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="263"/>
        <source>Invalid encryption key given.</source>
        <translation>Ungültiger Schlüssel angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="269"/>
        <source>Data cannot be decrypted.</source>
        <translation>Daten können nicht entschlüsselt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="61"/>
        <source>Remote bookmarks file exists! Syncing local copy...</source>
        <translation>Entfernte Lesezeichendatei existiert! Synchronisiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="63"/>
        <source>Remote bookmarks file does NOT exist. Exporting local copy...</source>
        <translation>Entfernte Lesezeichendatei existiert NICHT. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="66"/>
        <source>Local bookmarks file is NEWER. Exporting local copy...</source>
        <translation>Lokale Lesezeichendatei ist JÜNGER. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="68"/>
        <source>Local bookmarks file does NOT exist. Skipping synchronization!</source>
        <translation>Lokale Lesezeichendatei existiert NICHT. Synchronisation wird übersprungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="71"/>
        <source>Uploading local bookmarks file...</source>
        <translation>Lade lokale Lesezeichendatei hoch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="74"/>
        <source>Remote history file exists! Syncing local copy...</source>
        <translation>Entfernte Chronikdatei existiert! Synchronisiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="76"/>
        <source>Remote history file does NOT exist. Exporting local copy...</source>
        <translation>Entfernte Chronikdatei existiert NICHT. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="79"/>
        <source>Local history file is NEWER. Exporting local copy...</source>
        <translation>Lokale Chronikdatei ist JÜNGER. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="81"/>
        <source>Local history file does NOT exist. Skipping synchronization!</source>
        <translation>Lokale Chronikdatei existiert NICHT. Synchronisation wird übersprungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="84"/>
        <source>Uploading local history file...</source>
        <translation>Lade lokale Chronikdatei hoch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="87"/>
        <source>Remote logins file exists! Syncing local copy...</source>
        <translation>Entfernte Kennwörterdatei existiert! Synchronisiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="89"/>
        <source>Remote logins file does NOT exist. Exporting local copy...</source>
        <translation>Entfernte Kennwörterdatei existiert NICHT. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="92"/>
        <source>Local logins file is NEWER. Exporting local copy...</source>
        <translation>Lokale Kennwörterdatei ist JÜNGER. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="94"/>
        <source>Local logins file does NOT exist. Skipping synchronization!</source>
        <translation>Lokale Kennwörterdatei existiert NICHT. Synchronisation wird übersprungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="97"/>
        <source>Uploading local logins file...</source>
        <translation>Lade lokale Kennwörterdatei hoch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="100"/>
        <source>Remote user agent settings file exists! Syncing local copy...</source>
        <translation>Entfernte Datei mit User-Agent-Daten existiert! Synchronisiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="103"/>
        <source>Remote user agent settings file does NOT exist. Exporting local copy...</source>
        <translation>Entfernte Datei mit User-Agent-Daten existiert NICHT. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="106"/>
        <source>Local user agent settings file is NEWER. Exporting local copy...</source>
        <translation>Lokale Datei mit User-Agent-Daten ist JÜNGER. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="109"/>
        <source>Local user agent settings file does NOT exist. Skipping synchronization!</source>
        <translation>Lokale Datei mit User-Agent-Daten existiert NICHT. Synchronisation wird übersprungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="112"/>
        <source>Uploading local user agent settings file...</source>
        <translation>Lade lokale Datei mit User-Agent-Daten hoch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="116"/>
        <source>Remote speed dial settings file exists! Syncing local copy...</source>
        <translation>Entfernte Datei mit Schnellwahldaten existiert! Synchronisiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="119"/>
        <source>Remote speed dial settings file does NOT exist. Exporting local copy...</source>
        <translation>Entfernte Datei mit Schnellwahldaten existiert NICHT. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="122"/>
        <source>Local speed dial settings file is NEWER. Exporting local copy...</source>
        <translation>Lokale Datei mit Schnellwahldaten ist JÜNGER. Exportiere lokale Kopie...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="125"/>
        <source>Local speed dial settings file does NOT exist. Skipping synchronization!</source>
        <translation>Lokale Datei mit Schnellwahldaten existiert NICHT. Synchronisation wird übersprungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="128"/>
        <source>Uploading local speed dial settings file...</source>
        <translation>Lade lokale Datei mit Schnellwahldaten hoch...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyncHostTypePage</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="14"/>
        <source>Host Type Selection</source>
        <translation>Auswahl des Servertyps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="17"/>
        <source>Please select the type of the host to be used for synchronization.</source>
        <translation>Bitte wählen Sie den Typ des Servers, der für die Synchronisation verwendet werden soll.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="23"/>
        <source>Synchronization Host Type</source>
        <translation>Synchronisationsservertyp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="29"/>
        <source>Select to use a FTP host</source>
        <translation>Auswählen, um einen FTP Server zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="32"/>
        <source>FTP</source>
        <translation>FTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="49"/>
        <source>Select to use no particular host type</source>
        <translation>Auswählen, um keinen bestimmten Servertyp zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="52"/>
        <source>None</source>
        <translation>keinen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="39"/>
        <source>Select to use a shared directory</source>
        <translation>Auswählen, um ein gemeinsames Verzeichnis zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="42"/>
        <source>Shared Directory</source>
        <translation>Gemeinsames Verzeichnis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckService</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="203"/>
        <source>Python 2 batch check</source>
        <translation>Python 2 Stapelprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="219"/>
        <source>Python 3 batch check</source>
        <translation>Python 3 Stapelprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="235"/>
        <source>JavaScript batch check</source>
        <translation>JavaScript Stapelprüfung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="14"/>
        <source>Syntax Check Result</source>
        <translation>Resultat der Syntaxprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Syntax Check Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultate der Syntaxprüfung&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Resultate der Syntaxprüfung. Ein Doppelklick auf
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultatliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Resultate der Syntaxprüfung. Ein Doppelklick auf
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="100"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="121"/>
        <source>Shows the progress of the syntax check action</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Syntaxprüfung an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="47"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="90"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Datei/Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="95"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Nachricht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="49"/>
        <source>Press to show all files containing an issue</source>
        <translation>Drücken, um alle Dateien mit Problemen anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="396"/>
        <source>No issues found.</source>
        <translation>Keine Probleme gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="40"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to start the syntax check run</source>
        <translation>Drücken, um die Syntaxprüfung zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="67"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="285"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Fehler: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="130"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="271"/>
        <source>Preparing files...</source>
        <translation>Bereite Dateien vor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="99"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="295"/>
        <source>Transferring data...</source>
        <translation>Übertrage Daten...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="244"/>
        <source>Check Syntax</source>
        <translation>Syntax prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="244"/>
        <source>&amp;Syntax...</source>
        <translation>&amp;Syntax...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="155"/>
        <source>Check syntax.</source>
        <translation>Syntax prüfen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="248"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Syntax...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for syntax errors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Syntax prüfen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überprüft Python-Dateien auf Syntaxfehler.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TRPreviewer</name>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="32"/>
        <source>&lt;No translation&gt;</source>
        <translation>&lt;Keine Übersetzung&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="64"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="87"/>
        <source>Select language file</source>
        <translation>Wähle Übersetzungsdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="162"/>
        <source>&amp;Open UI Files...</source>
        <translation>Öffne &amp;UI-Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="165"/>
        <source>Open UI files for display</source>
        <translation>Öffnet UI-Dateien zur Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="166"/>
        <source>&lt;b&gt;Open UI Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some UI files for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Öffne UI-Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet UI-Dateien zur Vorschau.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="172"/>
        <source>Open &amp;Translation Files...</source>
        <translation>Öffne &amp;Übersetzungsdateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="175"/>
        <source>Open Translation files for display</source>
        <translation>Öffnet Übersetzungsdateien zur Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Open Translation Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some translation files for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Öffne Übersetzungsdateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet Übersetzungsdateien zur Vorschau.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="186"/>
        <source>Reload the loaded translations</source>
        <translation>Die geladenen Übersetzungen neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="188"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload Translations&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reloads the translations for the loaded languages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzungen neu laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt die Übersetzungen der geladenen Sprachen erneut.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="195"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="199"/>
        <source>Quit the application</source>
        <translation>Beendet die Applikation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="200"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet die Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="206"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="210"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="221"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="222"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="224"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="230"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="231"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="233"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="239"/>
        <source>&amp;Tile</source>
        <translation>&amp;Kacheln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="240"/>
        <source>Tile the windows</source>
        <translation>Kacheln der Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kacheln der Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt und verändert die Fenster so, dass sie gekachelt sind.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="248"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>K&amp;askadieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="249"/>
        <source>Cascade the windows</source>
        <translation>Kaskadiere die Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="250"/>
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kaskadiere die Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt und verändert die Fenster so, dass sie kaskadiert sind.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="257"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="261"/>
        <source>Close the current window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="262"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="268"/>
        <source>Clos&amp;e All</source>
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="269"/>
        <source>Close all windows</source>
        <translation>Schließt alle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="270"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle angezeigten Formulare.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="282"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="300"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="370"/>
        <source>TR Previewer</source>
        <translation>TR Betrachter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="355"/>
        <source>&lt;h3&gt; About TR Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Über TR-Betrachter &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der TR.Betrachter lädt Qt-Userinterface-Dateien und -Übersetzungsdateien und zeigt diese in verschiedenen Sprachen, die über eine Auswahlliste gewählt werden können, an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="376"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
        <translation>Qt Formulare (*.ui)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="376"/>
        <source>Select UI files</source>
        <translation>Wähle UI-Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="391"/>
        <source>Qt Translation Files (*.qm)</source>
        <translation>Übersetzungsdateien (*.qm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="391"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Wähle Übersetzungsdateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="183"/>
        <source>&amp;Reload Translations</source>
        <translation>Übersetzungen neu &amp;laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="197"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="209"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="259"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="311"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="321"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="293"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabManagerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="74"/>
        <source>Tab Manager</source>
        <translation>Registerverwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="128"/>
        <source>Saved Tabs</source>
        <translation>Gesicherte Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="170"/>
        <source>Local File System:</source>
        <translation>Lokales Dateisystem:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="172"/>
        <source>eric Web Browser:</source>
        <translation>Eric-Webbrowser:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="174"/>
        <source> [FTP]:</source>
        <translation> [FTP]:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="312"/>
        <source>Window {0}</source>
        <translation>Fenster {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="313"/>
        <source>Double click to switch</source>
        <translation>Doppelklick zum Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="503"/>
        <source>Group by</source>
        <translation>Sortieren nach</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="504"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="509"/>
        <source>&amp;Domain</source>
        <translation>&amp;Domain</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="514"/>
        <source>&amp;Host</source>
        <translation>&amp;Host</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="525"/>
        <source>&amp;Bookmark checked tabs</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen für ausgewählte Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="529"/>
        <source>&amp;Close checked tabs</source>
        <translation>Ausgewählte Register &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="562"/>
        <source>Show Tab Manager</source>
        <translation>Zeige Registerverwaltung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabWidget</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="254"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="260"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="263"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="266"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="269"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>Alle speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="277"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="426"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="241"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>nack links verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="244"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>nach rechts verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="209"/>
        <source>Close the current editor</source>
        <translation>Schließt den aktuelle Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="247"/>
        <source>Move First</source>
        <translation>zum Anfang verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="250"/>
        <source>Move Last</source>
        <translation>zum Schluss verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="199"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Zeige ein Navigationsmenü an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="257"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Andere schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="281"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="273"/>
        <source>Open &apos;rejection&apos; file</source>
        <translation>Öffne „Ablehnungs“-Datei</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabnannyDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="331"/>
        <source>No indentation errors found.</source>
        <translation>Keine Einrückungsfehler gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Tabnanny Result</source>
        <translation>Tabnanny Resultat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Tabnanny Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tabnanny Resultate&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Resultate des Tabnanny Befehls. Ein Doppelklick auf
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultatliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Resultate des Tabnanny Befehls. Ein Doppelklick auf
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="96"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="101"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="106"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="127"/>
        <source>Shows the progress of the tabnanny action</source>
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Tabnanny Prüfung an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="40"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to start the tabnanny run</source>
        <translation>Drücken, um den Tabnanny Lauf zu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="67"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="136"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="236"/>
        <source>Preparing files...</source>
        <translation>Bereite Dateien vor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="92"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="259"/>
        <source>Transferring data...</source>
        <translation>Übertrage Daten...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabnannyPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginTabnanny.py" line="311"/>
        <source>Check Indentations</source>
        <translation>Einrückungen prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginTabnanny.py" line="311"/>
        <source>&amp;Indentations...</source>
        <translation>&amp;Einrückungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginTabnanny.py" line="220"/>
        <source>Check indentations using tabnanny.</source>
        <translation>Einrückungen mit Tabnanny überprüfen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginTabnanny.py" line="315"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Indentations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for bad indentations using tabnanny.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einrückungen überprüfen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überprüft Python-Dateien auf fehlerhafte Einrückungen mittels Tabnanny.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginTabnanny.py" line="107"/>
        <source>Python 2 batch check</source>
        <translation>Python 2 Stapelprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginTabnanny.py" line="123"/>
        <source>Python 3 batch check</source>
        <translation>Python 3 Stapelprüfung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Tabview</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="936"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Unbenannt {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="1286"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskFilterConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Task filter configuration</source>
        <translation>Aufgabenfilter Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an &quot;&lt;b&gt;and&lt;/b&gt;&quot; operation.</source>
        <translation>Wähle die Kategorien, nach denen die Aufgabenliste gefiltert werden soll. Gib das Filterkriterium in jeder Kategorie ein. Die aktivierten Kategorien werden mit einem „&lt;b&gt;und&lt;/b&gt;“ verknüpft.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="64"/>
        <source>Select to filter on the task filename</source>
        <translation>Auswählen, um über den Dateinamen der Aufgabe zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="67"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter the filename filter as a wildcard expression.</source>
        <translation>Gib den Dateinamen als Wildcard Ausdruck ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="89"/>
        <source>Select to filter on the task type</source>
        <translation>Auswählen, um über den Aufgabentyp zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="92"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to filter on the task scope</source>
        <translation>Auswählen, um über den Anwendungsbereich zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="117"/>
        <source>Scope</source>
        <translation>Anwendungsbereich</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to show global tasks only</source>
        <translation>Auswählen, um nur globale Aufgaben anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="129"/>
        <source>Global tasks</source>
        <translation>Globale Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to show project tasks only</source>
        <translation>Auswählen, um nur Projektaufgaben anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="139"/>
        <source>Project tasks</source>
        <translation>Projektaufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="152"/>
        <source>Select to filter on the task completion status</source>
        <translation>Auswählen, um über den Fertigstellungsgrad zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="155"/>
        <source>Completion status</source>
        <translation>Fertigstellungsgrad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="164"/>
        <source>Select to show uncompleted tasks only</source>
        <translation>Auswählen, um nur offene Aufgaben anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="167"/>
        <source>Uncompleted tasks</source>
        <translation>Offene Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select to show completed tasks only</source>
        <translation>Auswählen, um nur fertiggestellte Aufgaben anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="177"/>
        <source>Completed tasks</source>
        <translation>Fertige Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="190"/>
        <source>Select to filter on the task priority</source>
        <translation>Auswählen, um über die Priorität zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="193"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Priorität</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="202"/>
        <source>Select to show high priority tasks</source>
        <translation>Auswählen, um Aufgaben hoher Priorität anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="205"/>
        <source>High priority tasks</source>
        <translation>Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="212"/>
        <source>Select to show normal priority tasks</source>
        <translation>Auswählen, um Aufgaben normaler Priorität anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="215"/>
        <source>Normal priority tasks</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="222"/>
        <source>Select to show low priority tasks</source>
        <translation>Auswählen, um Aufgaben niedriger Priorität anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="225"/>
        <source>Low priority tasks</source>
        <translation>Niedrig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select the task type to be shown</source>
        <translation>Wähle den anzuzeigenden Aufgabentypen aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="34"/>
        <source>Bugfix</source>
        <translation>Fehlerbehebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="35"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="36"/>
        <source>ToDo</source>
        <translation>Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="37"/>
        <source>Note</source>
        <translation>Hinweis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="39"/>
        <source>Select to filter on the task summary</source>
        <translation>Auswählen, um über die Zusammenfassung der Aufgabe zu filtern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="42"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter the summary filter as a regular expression.</source>
        <translation>Gib den Zusammenfassungsfilter als regulären Ausdruck ein.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Task Properties</source>
        <translation>Aufgabeneigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="40"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="53"/>
        <source>Enter the task description</source>
        <translation>Gib die Aufgabenbeschreibung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="60"/>
        <source>Creation Time:</source>
        <translation>Erzeugungszeitpunkt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Priority:</source>
        <translation>&amp;Wichtigkeit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="138"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Dateiname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="155"/>
        <source>Line:</source>
        <translation>Zeile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="128"/>
        <source>Select to mark this task as completed</source>
        <translation>Auswählen, um die Aufgabe als beendet zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="131"/>
        <source>T&amp;ask completed</source>
        <translation>Aufgabe be&amp;endet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="112"/>
        <source>Select to indicate a task related to the current project</source>
        <translation>Auswählen, um eine Aufgabe als zu einem Projekt gehörend zu markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="115"/>
        <source>Project &amp;Task</source>
        <translation>&amp;Projektaufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select the task priority</source>
        <translation>Wähle die Wichtigkeit der Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="94"/>
        <source>High</source>
        <translation>Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="99"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="104"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Niedrig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Summary:</source>
        <translation>&amp;Zusammenfassung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter the task summary</source>
        <translation>Gib die Zusammenfassung der Aufgabe ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="58"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Dateiname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="58"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="103"/>
        <source>&amp;Go To</source>
        <translation>&amp;Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="106"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="142"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="112"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="115"/>
        <source>&amp;Mark Completed</source>
        <translation>Als &amp;beendet markieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="147"/>
        <source>Delete Completed &amp;Tasks</source>
        <translation>Lösche beendete &amp;Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="137"/>
        <source>&amp;New Task...</source>
        <translation>&amp;Neue Aufgabe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="120"/>
        <source>P&amp;roperties...</source>
        <translation>&amp;Eigenschaften...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="150"/>
        <source>&amp;Filtered display</source>
        <translation>Gef&amp;ilterte Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="156"/>
        <source>Filter c&amp;onfiguration...</source>
        <translation>Fil&amp;terkonfiguration...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="159"/>
        <source>Resi&amp;ze columns</source>
        <translation>Spaltenbreite an&amp;passen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="630"/>
        <source>Activate task filter</source>
        <translation>Aufgabenfilter aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="630"/>
        <source>The task filter doesn&apos;t have any active filters. Do you want to configure the filter settings?</source>
        <translation>Der Aufgabenfilter hat keinen aktiven Filter. Soll die Filterkonfiguration erstellt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="87"/>
        <source>&amp;Regenerate project tasks</source>
        <translation>Projektaufgaben &amp;regenerieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="705"/>
        <source>Extracting project tasks...</source>
        <translation>Extrahiere Projektaufgaben...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="705"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="714"/>
        <source>Extracting project tasks...
{0}</source>
        <translation>Extrahiere Projektaufgaben...
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="58"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="162"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="91"/>
        <source>&amp;Configure scan options</source>
        <translation>Scanoptionen &amp;konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="662"/>
        <source>Scan Filter Patterns</source>
        <translation>Scanfiltermuster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="662"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma:</source>
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="85"/>
        <source>P&amp;roject Tasks</source>
        <translation>&amp;Projektaufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="705"/>
        <source>%v/%m Files</source>
        <translation>%v/%m Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="709"/>
        <source>Tasks</source>
        <translation>Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="97"/>
        <source>New &amp;Sub-Task...</source>
        <translation>Neue &amp;Unteraufgabe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="144"/>
        <source>Paste as &amp;Main Task</source>
        <translation>Als &amp;Hauptaufgabe einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="179"/>
        <source>Extracted Tasks</source>
        <translation>Ausgelesene Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="181"/>
        <source>Manual Tasks</source>
        <translation>Manuelle Aufgaben</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TasksPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="37"/>
        <source>Tasks Markers</source>
        <translation>Aufgabenindikator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="95"/>
        <source>Enter the tasks markers separated by a space character.</source>
        <translation>Gib die Aufgabenindikatoren durch ein Leerzeichen getrennt ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="111"/>
        <source>Bugfix tasks:</source>
        <translation>Fehlerbehebung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Tasks&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufgabeneinstellungen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="219"/>
        <source>Tasks Handling</source>
        <translation>Aufgabenbehandlung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="225"/>
        <source>Select to clear global file tasks when the file is closed</source>
        <translation>Auswählen, um globale, dateibasierte Aufgaben zu löschen, wenn die Datei geschlossen wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="228"/>
        <source>Clear global file task when file is closed</source>
        <translation>Globale, dateibasierte Aufgaben löschen, wenn Datei geschlossen wird</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="147"/>
        <source>Warning tasks:</source>
        <translation>Warnung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="170"/>
        <source>Todo tasks:</source>
        <translation>Aufgabe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="193"/>
        <source>Note tasks:</source>
        <translation>Hinweis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="105"/>
        <source>Tasks Background Colours</source>
        <translation>Hintergrundfarbe für Aufgaben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="206"/>
        <source>Select the background colour for these tasks.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für diesen Aufgabentyp.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateGroup</name>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="96"/>
        <source>Add Template</source>
        <translation>Vorlage hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="96"/>
        <source>&lt;p&gt;The group &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already contains a template named &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Gruppe &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; besitzt bereits eine Vorlage namens &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateHelpDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateHelpDialog.ui" line="14"/>
        <source>Template Help</source>
        <translation>Hilfe zu Vorlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateHelpDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Template Help&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hilfe zu Vorlagen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateHelpDialog.py" line="33"/>
        <source>&lt;p&gt;To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example template: This is a $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you&apos;ve entered.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a &apos;:&apos; and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following predefined variables may be used in a template:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;today&apos;s date in ISO format (YYYY-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current year&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the name of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_path&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the path of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the parent directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current file name (without directory)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;like &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, but without extension&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the extension of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cur_select&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the currently selected text&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;insertion&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets insertion point for cursor after template is inserted.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_start&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with &apos;select_end&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_end&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with &apos;select_start&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;clipboard&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the text of the clipboard&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Um Variablen in einer Vorlage zu verwenden, muss der Variablenname mit einem $-Zeichen umschlossen werden. Wenn die Vorlage angewandt wird, wird nach einem Wert für diese Variable gefragt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beispiel: Dies ist eine $Variable$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn diese Vorlage angewandt wird, wird nach einem Wert für die Variable $Variable$ gefragt. Jedes Vorkommen von $Variable$ wird dann durch den eingegebenen Text ersetzt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wird in der Vorlage ein einzelnes $-Zeichen, das keine Variable umschließt, benötigt, so muss dies als $$ (zwei Dollar Zeichen) geschrieben werden. Bei der Anwendung der Vorlage wird dies automatisch zu einem $-Zeichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soll der Wert einer Variablen speziell behandelt werden, so muss dem Variablennamen ein „:“ und eine Formatangabe folgen (z.B. $Variable:ml$). Die unterstützten Formatangaben sind:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Gibt ein mehrzeiliges Format an. Der ersten Zeile des Variablenwertes wird die Zeichenkette vor der Variablen der gleichen Zeile in der Vorlage vorangestellt. Allen anderen wird soviel Leerraum vorangestellt, wie die Zeile der Variablen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Gibt ein wiederholendes Format an. Jede Zeile des Variablenwertes wird die Zeichenkette vor der Variablen der gleichen Zeile in der Vorlage vorangestellt.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die folgenden vordefinierten Variablen können in einer Vorlage verwendet werden:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;das aktuelle Datum im ISO-Format (JJJJ-MM-TT)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;das aktuelle Jahr&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;der Name des Projektes (falls vorhanden)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_path&lt;/td&gt;&lt;td&gt;der Pfad des Projektes (falls vorhanden)/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;voller Pfadname der aktuellen Datei&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;voller Pfadname des Verzeichnisses&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dateiname der aktuellen Datei (ohne Verzeichnis)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;wie &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, aber ohne Erweiterung&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;die Erweiterung der aktuellen Datei&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cur_select&lt;/td&gt;&lt;td&gt;der aktuell ausgewählte Text&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;insertion&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Setzt den Cursor an diese Stelle nachdem das Template eingefügt wurde.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_start&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Setzt die Auswahl nachdem das Template eingefügt wurde (verwendet zusammen mit „select_end“).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_end&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Setzt die Auswahl nachdem das Template eingefügt wurde (verwendet zusammen mit „select_start“).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;clipboard&lt;/td&gt;&lt;td&gt;der Text der Zwischenablage&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soll das einen Variablennamen umschließende Zeichen geändert werden, so kann dies im Konfigurationsdialog geschehen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateMultipleVariablesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="106"/>
        <source>Enter Template Variables</source>
        <translation>Vorlagenvariablen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="107"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="108"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplatePropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="54"/>
        <source>All</source>
        <translation>Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="62"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="69"/>
        <source>GROUP</source>
        <translation>GRUPPE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Template Properties</source>
        <translation>Vorlageneigenschaften</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="67"/>
        <source>Template:</source>
        <translation>Vorlage:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="106"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enter the text of the template</source>
        <translation>Gib den Vorlagentext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="25"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="53"/>
        <source>Group:</source>
        <translation>Gruppe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="103"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Dialog schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="103"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>Soll der Dialog wirklich geschlossen werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Template Text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied.  Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Press the help button for more information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorlagentext&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Vorlagentext hier ein. Jedes Vorkommen von $VAR$ wird bei der Anwendung der Vorlage durch ihren Wert ersetzt. In der Vorlage können vordefinierte Variablen verwendet werden. Das umschließende Zeichen kann im Konfigurationsdialoggeändert werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Drücke den Hilfeknopf für weitergehende Informationen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.</source>
        <translation>Gib den Namen der Vorlage/Gruppe ein. Vorlagen werden auf Grund dieses Namens vervollständigt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Beschreibung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter a description for the template</source>
        <translation>Gib eine Beschreibung für die Vorlage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Template name&lt;b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorlagenname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib den Namen der Vorlage ein. Vorlagen werden basierend auf ihrem Namen vervollständigt. Um dies zu unterstützen, darf der Name nur Buchstaben (a-z und A-Z), Ziffern (0-9) und Unterstriche (_) enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateSingleVariableDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="13"/>
        <source>Enter Template Variable</source>
        <translation>Vorlagenvariable eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="22"/>
        <source>Enter the value for the variable.</source>
        <translation>Gib den Wert der Variable ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="35"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Variable:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="859"/>
        <source>Edit Template Group</source>
        <translation>Vorlagengruppe editieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="533"/>
        <source>Remove Template</source>
        <translation>Vorlage löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="560"/>
        <source>Import Templates</source>
        <translation>Vorlagen importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="574"/>
        <source>Export Templates</source>
        <translation>Vorlagen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="859"/>
        <source>&lt;p&gt;A template group with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Eine Vorlagengruppe mit dem Namen &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="533"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="397"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Anwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="400"/>
        <source>Add entry...</source>
        <translation>Eintrag hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="416"/>
        <source>Add group...</source>
        <translation>Gruppe hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="402"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="403"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="418"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="419"/>
        <source>Import...</source>
        <translation>Import...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="420"/>
        <source>Export...</source>
        <translation>Export...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="424"/>
        <source>Help about Templates...</source>
        <translation>Hilfe zu Vorlagen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="614"/>
        <source>Template Help</source>
        <translation>Hilfe zu Vorlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="574"/>
        <source>Templates Files (*.e4c);; All Files (*)</source>
        <translation>Vorlagendateien (*.e4c);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="953"/>
        <source>Save templates</source>
        <translation>Vorlagen speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="953"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Vorlagendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="987"/>
        <source>Read templates</source>
        <translation>Vorlagen lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="987"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Vorlagendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="427"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="614"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template groups&lt;/b&gt; are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template entries&lt;/b&gt; are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Vorlagengruppen&lt;/b&gt; sind ein Mittel, um einzelne Vorlagen zusammenzufassen. Gruppen haben ein Attribut, das angibt, für welche Programmiersprache sie gültig sind. Um Vorlagen hinzuzufügen, muss mindestens eine Vorlagengruppe angelegt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Vorlageneinträge&lt;/b&gt; sind die eigentlichen Vorlagen. Sie werden durch Vorlagengruppen zusammengefaßt. Zusätzliche Hilfe zu Vorlagen sind im Editierdialog verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="422"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="595"/>
        <source>Reload Templates</source>
        <translation>Vorlagen neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="595"/>
        <source>The templates contain unsaved changes. Shall these changes be discarded?</source>
        <translation>Die Vorlagen enthalten ungesicherte Änderungen. Sollen diese verworfen werden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplatesPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="37"/>
        <source>Groups</source>
        <translation>Gruppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="43"/>
        <source>Select, if groups having entries should be opened automatically</source>
        <translation>Auswählen, um Gruppen, die Einträge besitzen, automatisch zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="46"/>
        <source>Expand groups automatically</source>
        <translation>Gruppen automatisch expandieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="56"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="64"/>
        <source>Separator:</source>
        <translation>Trennzeichen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="77"/>
        <source>Enter the character that encloses variables</source>
        <translation>Gib das Zeichen ein, das Variablen umschließt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="105"/>
        <source>Input method for variables</source>
        <translation>Eingabemethode für Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="111"/>
        <source>Select, if a new dialog should be opened for every template variable</source>
        <translation>Auswählen, um einen neuen Dialog für jede Vorlagenvariable zu öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="114"/>
        <source>One dialog per template variable</source>
        <translation>Ein Dialog pro Vorlagenvariable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="121"/>
        <source>Select, if only one dialog for all template variables should be shown</source>
        <translation>Auswählen, um nur einen Dialog für alle Vorlagenvariablen anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="124"/>
        <source>One dialog for all template variables</source>
        <translation>Ein Dialog für alle Vorlagenvariablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="137"/>
        <source>Tooltips</source>
        <translation>Kurzinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="143"/>
        <source>Select, if the template text should be shown in a tooltip</source>
        <translation>Auswählen, um den Vorlagentext in der Kurzinfo anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="146"/>
        <source>Show template text in tooltip</source>
        <translation>Vorlagentext in Kurzinfo anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Templates&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorlagen einrichten&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="156"/>
        <source>Template Editor</source>
        <translation>Vorlageneditor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="162"/>
        <source>Press to select the font to be used for the code editor</source>
        <translation>Drücken, um den Font  für den Codeeditor auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="165"/>
        <source>Editor Font</source>
        <translation>Editorfont</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="175"/>
        <source>Template Code Editor</source>
        <translation>Vorlagentexteditor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="133"/>
        <source>Add tool entry</source>
        <translation>Werkzeuge Eintrag hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="104"/>
        <source>You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.</source>
        <translation>Sie müssen eine ausführbare Datei angeben, um einen Eintrag zum Werkzeugemenü hinzuzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="113"/>
        <source>You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.</source>
        <translation>Sie müssen einen Menütext angeben, um einen Eintrag zum Werkzeuge Menü hinzuzufügen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="275"/>
        <source>The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
        <translation>Die gewählte Datei ist nicht ausführbar. Bitte wählen Sie einen ausführbaren Dateinamen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="275"/>
        <source>Select executable</source>
        <translation>Wähle ausführbare Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="122"/>
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
        <translation>Die ausgewählte Datei konnte nicht gefunden werden oder ist nicht ausführbar. Bitte wählen Sie eine ausführbare Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="184"/>
        <source>Change tool entry</source>
        <translation>Werkzeugeintrag ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="166"/>
        <source>You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.</source>
        <translation>Sie müssen eine ausführbare Datei angeben, um einen Eintrag des Werkzeugemenüs zu ändern.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="175"/>
        <source>You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.</source>
        <translation>Sie müssen einen Menütext angeben, um einen Eintrag des Werkzeuge Menüs zu ändern.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="184"/>
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.</source>
        <translation>Die ausgewählte Datei konnte nicht gefunden werden oder ist nicht ausführbar. Bitte wählen Sie eine vorhandenen, ausführbare Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure Tools Menu</source>
        <translation>Werkzeuge einrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="151"/>
        <source>Add a separator</source>
        <translation>Trennzeile hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="154"/>
        <source>&lt;b&gt;Add separator&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a separator for the menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Trennzeile hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt eine Trennzeile für das Menü hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="157"/>
        <source>Add &amp;Separator</source>
        <translation>&amp;Trenner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="47"/>
        <source>Add a new tools entry</source>
        <translation>Einen neuen Werkzeuge Eintrag hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new tools entry with the values entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Füge einen neuen Werkzeuge Eintrag mit den unten eingegebenen Werten hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="57"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="296"/>
        <source>Select the output redirection mode</source>
        <translation>Wähle den Ausgabeumleitungsmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="275"/>
        <source>Enter the arguments for the executable</source>
        <translation>Gib die Argumente für die ausführbare Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="278"/>
        <source>&lt;b&gt;Arguments&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the arguments for the executable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Argumente&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Argumente für die ausführbare Datei ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="107"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Aufwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="114"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>Au&amp;f</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="117"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="87"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Lösche den ausgewählten Eintrag.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="97"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Clear all entry fields</source>
        <translation>Löscht alle Eingabefelder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tools entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Löscht alle Eingabefelder, um einen neuen Werkzeugeintrag zu erstellen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="40"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="254"/>
        <source>Enter the filename of the executable</source>
        <translation>Gib den Dateinamen der ausführbaren Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the executable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausführbare Datei&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Dateinamen der ausführbaren Datei ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="127"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Abwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>Do&amp;wn</source>
        <translation>A&amp;b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="137"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="194"/>
        <source>Enter the menu text</source>
        <translation>Gib den Menütext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="197"/>
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Menütext&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Menütext ein. Dem Tastaturkürzel muss ein &amp; Zeichen vorangestellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="67"/>
        <source>Change the values of the selected entry</source>
        <translation>Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ändern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="74"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Än&amp;dern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="77"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="205"/>
        <source>&amp;Icon file:</source>
        <translation>&amp;Symboldatei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="265"/>
        <source>Ar&amp;guments:</source>
        <translation>Ar&amp;gumente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Menu text:</source>
        <translation>&amp;Menütext:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="224"/>
        <source>Enter the filename of the icon</source>
        <translation>Gib den Dateinamen des Symbols ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="227"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Symbol&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Dateinamen des Symbols ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="286"/>
        <source>&amp;Redirect output</source>
        <translation>Ausgabe &amp;umleiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="235"/>
        <source>&amp;Executable file:</source>
        <translation>Ausführbare &amp;Datei:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="44"/>
        <source>no redirection</source>
        <translation>keine Umleitung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="45"/>
        <source>show output</source>
        <translation>Ausgabe anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="46"/>
        <source>insert into current editor</source>
        <translation>in aktuellen Editor einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="47"/>
        <source>replace selection of current editor</source>
        <translation>Auswahl des aktuellen Editors ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="133"/>
        <source>An entry for the menu text {0} already exists.</source>
        <translation>Ein Eintrag für den Menütext {0} existiert bereits.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="40"/>
        <source>Icon files (*.png)</source>
        <translation>Symboldateien (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="299"/>
        <source>&lt;b&gt;Redirect output&lt;b&gt;&lt;p&gt;Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausgabe umleiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle den Ausgabeumleitungsmodus. Der Standardfehlerkanal ist entweder nicht umgeleitet oder wird im Ausgabeanzeiger dargestellt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolGroupConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Tool Groups</source>
        <translation>Konfiguriere Werkzeuggruppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="27"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="30"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Lösche den ausgewählten Eintrag.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="44"/>
        <source>Add a new tools entry</source>
        <translation>Einen neuen Werkzeuge Eintrag hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="47"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new tool groups entry with the name entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Füge einen neuen Werkzeuggruppen Eintrag mit den unten eingegebenen Werten hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="54"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Group name:</source>
        <translation>&amp;Gruppenname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="74"/>
        <source>Change the values of the selected entry</source>
        <translation>Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ändern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="81"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Än&amp;dern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="84"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="107"/>
        <source>Clear all entry fields</source>
        <translation>Löscht alle Eingabefelder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Löscht alle Eingabefelder, um einen neuen Werkzeuggruppeneintrag zu erstellen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="114"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="117"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="127"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Aufwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>Au&amp;f</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="137"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="147"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Abwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="150"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="154"/>
        <source>Do&amp;wn</source>
        <translation>A&amp;b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="157"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="167"/>
        <source>Enter the menu text</source>
        <translation>Gib den Menütext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="170"/>
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Menütext&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Menütext ein. Dem Tastaturkürzel muss ein &amp; Zeichen vorangestellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="99"/>
        <source>Add tool group entry</source>
        <translation>Werkzeuggruppen Eintrag hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="91"/>
        <source>You have to give a name for the group to add.</source>
        <translation>Sie müssen einen Namen für die neue Gruppe angeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="99"/>
        <source>An entry for the group name {0} already exists.</source>
        <translation>Ein Eintrag für den Gruppennamen {0} existiert bereits.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="118"/>
        <source>Delete tool group entry</source>
        <translation>Werkzeuggruppen Eintrag löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="118"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the tool group &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Soll die Werkzeuggruppe &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Binary Translations Path:</source>
        <translation>Pfad für &amp;binäre Übersetzungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter the path for the binary translation files (*.qm)</source>
        <translation>Gib den Pfad für die binären Übersetzungsdateien (*.qm) ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="79"/>
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pfad für binäre Übersetzungen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Pfad für die binären Übersetzungsdateien (*.qm) ein. Leer lassen, um sie zusammen mit den *.ts-Dateien zu speichern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Exclude from translation</source>
        <translation>Von Übersetzung ausschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="93"/>
        <source>Press to select a directory via a selection dialog</source>
        <translation>Drücken, um ein Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="96"/>
        <source>Select d&amp;irectory...</source>
        <translation>Wähle &amp;Verzeichnis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Press to select a file via a selection dialog</source>
        <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges  auszuwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="106"/>
        <source>Select &amp;file...</source>
        <translation>Wähle &amp;Datei...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="116"/>
        <source>Press to add the entered path or file to the list</source>
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis oder die ausgewählte Datei zu der Liste hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="132"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter a path or file to be added</source>
        <translation>Gib eine hinzuzufügende Datei oder Verzeichnis ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="146"/>
        <source>List of paths or files to excude from translation</source>
        <translation>Liste der Dateien und Pfade, die nicht übersetzt werden sollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="150"/>
        <source>Exempt file from translation</source>
        <translation>Datei von der Übersetzung ausnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="163"/>
        <source>Exempt directory from translation</source>
        <translation>Verzeichnis von der Übersetzung ausnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Translation Properties</source>
        <translation>Übersetzungseinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="129"/>
        <source>Press to delete the selected entry from the list</source>
        <translation>Löscht den ausgewählte Eintrag aus der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="66"/>
        <source>Source Files ({0});;</source>
        <translation>Quelldateien ({0});;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="68"/>
        <source>Forms Files ({0});;</source>
        <translation>Formulare ({0});;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="70"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter the path pattern for the translation files</source>
        <translation>Gib das Pfadmuster für Übersetzungsdateien ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Translation Pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric6_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric6_de.ts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersetungsmuster&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib das Pfadmuster für Übersetzungsdateien ein. Benutze %language% an der Stelle des Sprachcodes (z.B. /path_to_eric/i18n/eric6_%language%.ts). Dies ergibt Übersetzungsdatei wie /path_to_eric/i18n/eric6_de.ts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Translation Path Pattern:
(Use &apos;%language%&apos; where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric6_%language%.ts)</source>
        <translation>Übersetzungs&amp;muster:
(Benutze „%language%“ an der Stelle, an der der Sprachecode eingefügt werden soll, z.B. i18n/eric6_%language%.ts)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationsDict</name>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="512"/>
        <source>Set Translator</source>
        <translation>Übersetzung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="482"/>
        <source>&lt;p&gt;The translation filename &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is invalid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist ungültig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="512"/>
        <source>&lt;p&gt;The translator &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not known.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Übersetzer &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist unbekannt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="655"/>
        <source>Load Translator</source>
        <translation>Übersetzungsdatei laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="655"/>
        <source>&lt;p&gt;The translation file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayStarter</name>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="73"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Projekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="85"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="100"/>
        <source>QRegExp editor</source>
        <translation>QRegExp Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="102"/>
        <source>Python re editor</source>
        <translation>Python-re-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="106"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>UI Betrachter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="109"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="112"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Modultest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="117"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="120"/>
        <source>Compare Files side by side</source>
        <translation>Dateien Seite an Seite vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="149"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="186"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="271"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="271"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Prozess konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;StellenSie sicher, dass er als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="271"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="138"/>
        <source>Install Plugin</source>
        <translation>Plugin installieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="141"/>
        <source>Uninstall Plugin</source>
        <translation>Plugin deinstallieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="144"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Plugin Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="80"/>
        <source>Recent Multiprojects</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Mehrfachprojekte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="125"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>SQL-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="133"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="130"/>
        <source>Snapshot</source>
        <translation>Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="171"/>
        <source>Configure Tray Starter</source>
        <translation>Systemstarter konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="89"/>
        <source>Eric6 tray starter</source>
        <translation>Eric6 Systemstarter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="163"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="154"/>
        <source>eric6 IDE</source>
        <translation>eric6 Entwicklungsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="157"/>
        <source>eric6 Mini Editor</source>
        <translation>eric6 Mini Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="160"/>
        <source>eric6 Hex Editor</source>
        <translation>eric6 Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="96"/>
        <source>Show Versions</source>
        <translation>Zeige Versionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="523"/>
        <source>&lt;h3&gt;Version Numbers&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Versionsnummern&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="550"/>
        <source>&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="166"/>
        <source>eric6 Shell Window</source>
        <translation>eric6 Shell Fenster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayStarterPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Tray Starter&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Systemstarter einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="37"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to use the standard icon</source>
        <translation>Auswählen, um das Standardsymbol zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="46"/>
        <source>Standard Icon</source>
        <translation>Standardsymbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="53"/>
        <source>Select to use the high contrast icon</source>
        <translation>Auswählen, um das Symbol mit hohem Kontrast zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="56"/>
        <source>High Contrast Icon</source>
        <translation>Symbol mit hohem Kontrast</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to use a black and white icon</source>
        <translation>Auswählen, um das Schwarz-Weiß-Symbol zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="66"/>
        <source>Black and White Icon</source>
        <translation>Schwarz-Weiß-Symbol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to use an inverse black and white icon</source>
        <translation>Auswählen, um das invertierte Schwarz-Weiß-Symbol zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="76"/>
        <source>Inverse Black and White Icon</source>
        <translation>Invertiertes Schwarz-Weiß-Symbol</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UIPreviewer</name>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="319"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>UI Betrachter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="73"/>
        <source>Select GUI Theme</source>
        <translation>Wähle den Oberflächenstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="80"/>
        <source>Select the GUI Theme</source>
        <translation>Wähle den Oberflächenstil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="130"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="136"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new UI file for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue UI-Datei für die Anzeige.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="178"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="182"/>
        <source>Quit the application</source>
        <translation>Beendet die Applikation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet die Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="201"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="205"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="206"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“ Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="216"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="217"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="219"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="225"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="226"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="240"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="256"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="304"/>
        <source>&lt;h3&gt; About UI Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Über UI-Betrachter &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der UI-Betrachter lädt Qt-Userinterface-Dateien und zeigt diese in verschiedenen Stilen, die über eine Auswahlliste gewählt werden können, an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="325"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
        <translation>Qt Formulare (*.ui)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="325"/>
        <source>Select UI file</source>
        <translation>Wähle UI-Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="362"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>UI-Datei laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="362"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="135"/>
        <source>Open a UI file for display</source>
        <translation>Öffnet eine UI-Datei zur Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="142"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="147"/>
        <source>Print a screen capture</source>
        <translation>Ein Bildschirmfoto drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="148"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Bildschirmfoto drucken.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="165"/>
        <source>&amp;Screen Capture</source>
        <translation>&amp;Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="170"/>
        <source>Save a screen capture to an image file</source>
        <translation>Ein Bildschirmfoto in eine Datei schreiben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="189"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="193"/>
        <source>Copy screen capture to clipboard</source>
        <translation>Bildschormfoto in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy screen capture to clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kopiert ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="250"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="497"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Bildschirmfoto speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="558"/>
        <source>There is no UI file loaded.</source>
        <translation>Es ist keine UI-Datei geladen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="464"/>
        <source>Images ({0})</source>
        <translation>Bilder ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="485"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="539"/>
        <source>Printing the image...</source>
        <translation>Drucke das Bild...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="548"/>
        <source>Image sent to printer...</source>
        <translation>Bild wurde zum Drucker geschickt...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="172"/>
        <source>&lt;b&gt;Screen Capture&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a screen capture to an image file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmfoto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Bildschirmfoto in eine Datei schreiben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="133"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="145"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="168"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Screen Capture</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="180"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="191"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="204"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="267"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="277"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="281"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="558"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="157"/>
        <source>Print preview a screen capture</source>
        <translation>Druckvorschau eines Bildschirmfotos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="159"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Druckvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die Druckvorschau eines Bildschirmfotos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="515"/>
        <source>Print Image</source>
        <translation>Bildschirmfoto drucken</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLClassDiagramBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="51"/>
        <source>Class Diagram {0}: {1}</source>
        <translation>Klassendiagramm {0}: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="54"/>
        <source>Class Diagram: {0}</source>
        <translation>Klassendiagramm: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="84"/>
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; could not be found.</source>
        <translation>Das Modul &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; konnte nicht gefunden werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="146"/>
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
        <translation>Das Modul &lt;b&gt;„{0}“&lt;/b&gt; enthält keine Klassen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="79"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="118"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="84"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="89"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="94"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="104"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="109"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="122"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="188"/>
        <source>Illegal diagram type &apos;{0}&apos; given.</source>
        <translation>Ungültiger Diagrammtyp „{0}“ angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="264"/>
        <source>Save Diagram</source>
        <translation>Diagramm speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="237"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="264"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="387"/>
        <source>Load Diagram</source>
        <translation>Diagramm laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="294"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br/&gt;Grund: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="381"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not contain valid data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; enthält keine gültigen Daten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="384"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not contain valid data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Invalid line: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; enthält keine gültigen Daten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ungültige Zeile: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="99"/>
        <source>Save as Image</source>
        <translation>Speichern als Bild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="280"/>
        <source>Eric Graphics File (*.e5g);;All Files (*)</source>
        <translation>Eric-Grafikdateien (*.e5g);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLGraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="81"/>
        <source>Delete shapes</source>
        <translation>Objekte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="86"/>
        <source>Increase width by {0} points</source>
        <translation>Breite um {0} Punkte vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="93"/>
        <source>Increase height by {0} points</source>
        <translation>Höhe um {0} Punkte vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="100"/>
        <source>Decrease width by {0} points</source>
        <translation>Breite um {0} Punkte verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="107"/>
        <source>Decrease height by {0} points</source>
        <translation>Höhe um {0} Punkte verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="114"/>
        <source>Set size</source>
        <translation>Größe setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="124"/>
        <source>Re-Layout</source>
        <translation>Neuberechung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="210"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="359"/>
        <source>Save Diagram</source>
        <translation>Diagramm speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="359"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="129"/>
        <source>Align Left</source>
        <translation>Links ausrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="135"/>
        <source>Align Center Horizontal</source>
        <translation>Mitte horizontal ausrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="141"/>
        <source>Align Right</source>
        <translation>Rechts ausrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="147"/>
        <source>Align Top</source>
        <translation>Oben ausrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="153"/>
        <source>Align Center Vertical</source>
        <translation>Mitte vertikal ausrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="159"/>
        <source>Align Bottom</source>
        <translation>Unten ausrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="332"/>
        <source>Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
        <translation>Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="347"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="119"/>
        <source>Re-Scan</source>
        <translation>Neu einlesen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLSceneSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Set Size</source>
        <translation>Größe setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="32"/>
        <source>Height (in pixels):</source>
        <translation>Höhe (in Pixel):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="39"/>
        <source>Width (in pixels):</source>
        <translation>Breite (in Pixel):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select the height of the diagram</source>
        <translation>Wähle die Höhe des Diagramms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select the width of the diagram</source>
        <translation>Wähle die Breite des Diagramms</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UnittestDialog</name>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="403"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Modultest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="269"/>
        <source>You must enter a test suite file.</source>
        <translation>Sie müssen eine Modultestdatei angeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="277"/>
        <source>Preparing Testsuite</source>
        <translation>Bereite Modultest vor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="520"/>
        <source>Failure: {0}</source>
        <translation>Misserfolge: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="535"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Fehler: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="121"/>
        <source>^Failure: </source>
        <translation>^Misserfolge: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="122"/>
        <source>^Error: </source>
        <translation>^Fehler: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="475"/>
        <source>Running</source>
        <translation>Führe aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="403"/>
        <source>&lt;p&gt;Unable to run test &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;{1}&lt;br&gt;{2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Modultest &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; kann nicht ausgeführt werden.&lt;br&gt;{1}&lt;br&gt;{2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter the test name. Leave empty to use the default name &quot;suite&quot;.</source>
        <translation>Gib den Testnamen ein. Leer lassen, um den Standardnamen „suite“ zu verwenden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Testname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python&apos;s unittest module. If this field is empty, the default name of &quot;suite&quot; will be used.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Testname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib den Namen des durchzuführenden Testes ein. Dieser Name muss den Regeln des Python-Unittest-Moduls folgen. Ist dieses Feld leer, so wird der Standardname „suite“ verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter name of file defining the testsuite</source>
        <translation>Name der Datei, die den Modultest festlegt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Testsuite&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modultest&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Geben Sie hier den Namen der Datei ein, die den
Modultest festlegt. Sie muss eine Methode mit dem unten angegebenen Namen
haben. Wird kein Name angegeben, so wird eine Method suite() gesucht. Falls keine Methode mit diesem Namen
gefunden werden kann, so wird das Modul nach gültigen
Testfällen untersucht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="59"/>
        <source>Enter &amp;test name:</source>
        <translation>Test&amp;namen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter test &amp;filename:</source>
        <translation>Test&amp;dateiname:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select whether you want to run the test locally</source>
        <translation>Auswählen, um den Test lokal durchzuführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="94"/>
        <source>Run &amp;local</source>
        <translation>&amp;Lokal ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select whether coverage data should be collected</source>
        <translation>Auswählen, um Abdeckungsdaten zu sammeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="104"/>
        <source>C&amp;ollect coverage data</source>
        <translation>Abdeckungsdaten &amp;sammeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select whether old coverage data should be erased</source>
        <translation>Auswählen, um die Abdeckungsdaten zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="117"/>
        <source>&amp;Erase coverage data</source>
        <translation>Abdeckungsdaten &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="135"/>
        <source>Progress:</source>
        <translation>Fortschritt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="175"/>
        <source>Run:</source>
        <translation>Ausgeführt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="182"/>
        <source>Number of tests run</source>
        <translation>Anzahl durchgeführter Tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="226"/>
        <source>Failures:</source>
        <translation>Misserfolge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="233"/>
        <source>Number of test failures</source>
        <translation>Anzahl der Misserfolge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="243"/>
        <source>Errors:</source>
        <translation>Fehler:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="250"/>
        <source>Number of test errors</source>
        <translation>Anzahl fehlerhafter Tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="192"/>
        <source>Remaining:</source>
        <translation>Verbleibend:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="199"/>
        <source>Number of tests to be run</source>
        <translation>Anzahl verbleibender Tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="332"/>
        <source>Tests performed:</source>
        <translation>Durchgeführte Tests:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="342"/>
        <source>Failures and errors:</source>
        <translation>Misserfolge und Fehler:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="349"/>
        <source>Failures and Errors list</source>
        <translation>Liste der Misserfolge und Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="352"/>
        <source>&lt;b&gt;Failures and Errors list&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Liste der Misserfolge und Fehler&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle fehlerhaften und fehlgeschlagenen Tests an.
Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt den zugehörigen Traceback an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="73"/>
        <source>Start the selected testsuite</source>
        <translation>Startet den ausgewählten Modultest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="88"/>
        <source>Stop the running unittest</source>
        <translation>Halte den laufenden Modultest an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="379"/>
        <source>Idle</source>
        <translation>Leerlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="71"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Start</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Start Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button starts the selected testsuite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Starte Modultest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Knopf startet den ausgewählten Modultest.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="86"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="89"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button stops a running unittest.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modultest anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Knopf hält den laufenden Modultest an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="640"/>
        <source>Show Source</source>
        <translation>Zeige Quelltext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="209"/>
        <source>Python Files (*.py);;All Files (*)</source>
        <translation>Python-Dateien (*.py);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="205"/>
        <source>Python3 Files ({1});;Python2 Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Python 3-Dateien ({1});;Python 2-Dateien ({0});;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="499"/>
        <source>Ran {0} test in {1:.3f}s</source>
        <translation>{0} Test in {1:.3f}s ausgeführt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="503"/>
        <source>Ran {0} tests in {1:.3f}s</source>
        <translation>{0} Tests in {1:.3f}s ausgeführt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="260"/>
        <source>Skipped:</source>
        <translation>Übersprungen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="267"/>
        <source>Number of tests skipped</source>
        <translation>Anzahl übersprungener Tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="277"/>
        <source>Expected Failures:</source>
        <translation>Erwartete Misserfolge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="284"/>
        <source>Number of tests with expected failure</source>
        <translation>Anzahl der Test, deren Misserfolg erwartet wurde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="294"/>
        <source>Unexpected Successes:</source>
        <translation>Unerwartete Erfolge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="301"/>
        <source>Number of tests with unexpected success</source>
        <translation>Anzahl der Tests, die unerwartet erfolgreich waren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="550"/>
        <source>    Skipped: {0}</source>
        <translation>   Übersprungen: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="565"/>
        <source>    Expected Failure</source>
        <translation>    Erwarteter Mißerfolg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="579"/>
        <source>    Unexpected Success</source>
        <translation>    Unerwarteter Erfolg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="78"/>
        <source>Rerun Failed</source>
        <translation>Fehlerhafte wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="80"/>
        <source>Reruns failed tests of the selected testsuite</source>
        <translation>Fehlerhafte Tests des ausgewählten Modultests wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;Rerun Failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button reruns all failed tests of the selected testsuite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fehlerhafte wiederholen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Knopf wiederholt alle fehlerhaften Tests des ausgewählten Modultests.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="166"/>
        <source>%v/%m Tests</source>
        <translation>%v/%m Tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="20"/>
        <source>Test Parameters</source>
        <translation>Testparameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="85"/>
        <source>Run Parameters</source>
        <translation>Ausführungsparameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="127"/>
        <source>Progress</source>
        <translation>Fortschritt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlBar</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/UrlBar/UrlBar.py" line="210"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UrlBar/UrlBar.py" line="44"/>
        <source>Enter the URL here.</source>
        <translation>Geben Sie die URL hier ein.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserAgentManager</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="68"/>
        <source>Saving user agent data</source>
        <translation>User-Agent-Daten speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="86"/>
        <source>Loading user agent data</source>
        <translation>User-Agent-Daten laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/UserAgent/UserAgentManager.py" line="115"/>
        <source>&lt;p&gt;User agent data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die User-Agent-Daten konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; geladen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="68"/>
        <source>&lt;p&gt;User agent data could not be saved to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die User-Agent-Daten konnten nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="86"/>
        <source>Error when loading user agent data on line {0}, column {1}:
{2}</source>
        <translation>Fehler beim Laden der User-Agent-Daten in Zeile {0}, Spalte {1}:
{2}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserAgentMenu</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="54"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="75"/>
        <source>Other...</source>
        <translation>Anderer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="98"/>
        <source>Custom user agent</source>
        <translation>Spezieller User Agent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="98"/>
        <source>User agent:</source>
        <translation>User Agent:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="183"/>
        <source>Parsing default user agents</source>
        <translation>Parsen der standard User Agenten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="183"/>
        <source>&lt;p&gt;Error parsing default user agents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Parsen der standard User Agenten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="172"/>
        <source>Various</source>
        <translation>Verschiedenes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserAgentModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentModel.py" line="32"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Rechner</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentModel.py" line="33"/>
        <source>User Agent String</source>
        <translation>User-Agent-Zeichenkette</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserAgentReader</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentReader.py" line="54"/>
        <source>The file is not a UserAgents version 1.0 file.</source>
        <translation>Die Datei ist keine User-Agents-Datei der Version 1.0.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserAgentsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term</source>
        <translation>Gib den Suchtext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="75"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="78"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="88"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="91"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="14"/>
        <source>User Agent Settings</source>
        <translation>User-Agent-Einstellungen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserInterface</name>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1667"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1673"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1674"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1686"/>
        <source>Helpviewer</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1686"/>
        <source>&amp;Helpviewer...</source>
        <translation>&amp;Hilfe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1692"/>
        <source>Open the helpviewer window</source>
        <translation>Öffnet das Hilfe-Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2738"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Modultests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1792"/>
        <source>&amp;Unittest...</source>
        <translation>&amp;Modultests...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1797"/>
        <source>Start unittest dialog</source>
        <translation>Starte den Modultest Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2614"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2664"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1280"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2060"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2060"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2065"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Konfiguriert die Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2067"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert die einstellbaren Parameter der Applikation nach Ihren Wünschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1286"/>
        <source>Quit the IDE</source>
        <translation>Beenden der Entwicklungsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2737"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4530"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2639"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Werkzeugleisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4656"/>
        <source>Problem</source>
        <translation>Problem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1280"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1287"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit the IDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die Entwicklungsumgebung beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies beendet die Entwicklungsumgebung. Ungesicherte Änderungen können zuvor gesichert werden. Ein Python-Programm, das gerade debuggt wird, wird beendet und sämtliche Einstellungen werden gespeichert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1667"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4843"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1246"/>
        <source>{0} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} – Passiver Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1253"/>
        <source>{0} - {1} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} – {1} – Passiver Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1462"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Ausgabefenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2739"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1714"/>
        <source>Show Versions</source>
        <translation>Zeige Versionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1714"/>
        <source>Show &amp;Versions</source>
        <translation>Zeige &amp;Versionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1718"/>
        <source>Display version information</source>
        <translation>Zeigt Versionsinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1720"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Versions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display version information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Versionen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt Versionsinformationen an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2165"/>
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2165"/>
        <source>Keyboard &amp;Shortcuts...</source>
        <translation>&amp;Tastaturkurzbefehle...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2170"/>
        <source>Set the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Setze die Tastaturkurzbefehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2172"/>
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setze die Tastaturkurzbefehle der Applikation mit den bevorzugten Werten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2568"/>
        <source>E&amp;xtras</source>
        <translation>E&amp;xtras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3165"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Fehler berichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1765"/>
        <source>Report &amp;Bug...</source>
        <translation>&amp;Fehler berichten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1769"/>
        <source>Report a bug</source>
        <translation>Einen Fehler berichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1770"/>
        <source>&lt;b&gt;Report Bug...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to report a bug.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fehler berichten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Senden eines Fehlerberichtes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5642"/>
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2180"/>
        <source>&amp;Export Keyboard Shortcuts...</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle &amp;exportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2185"/>
        <source>Export the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Exportiert die Tastaturkurzbefehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2187"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehle exportieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportiert die Tastaturkurzbefehle der Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5666"/>
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2194"/>
        <source>&amp;Import Keyboard Shortcuts...</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehle &amp;importieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2199"/>
        <source>Import the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Importiert die Tastaturkurzbefehle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2201"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehle importieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importiert die Tastaturkurzbefehle der Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="253"/>
        <source>Generating Main User Interface...</source>
        <translation>Erzeuge das Hauptfenster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="286"/>
        <source>Setting up connections...</source>
        <translation>Erstelle Verbindungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="544"/>
        <source>Initializing Actions...</source>
        <translation>Initialisiere Aktionen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="546"/>
        <source>Initializing Menus...</source>
        <translation>Initialisiere Menüs...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="548"/>
        <source>Initializing Toolbars...</source>
        <translation>Initialisiere Werkzeugleisten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="550"/>
        <source>Initializing Statusbar...</source>
        <translation>Initialisiere Statuszeile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="499"/>
        <source>Initializing Tools...</source>
        <translation>Initialisiere Werkzeuge...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1798"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modultests&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe Modultests durch. Der Dialog bietet die Möglichkeit eine Zusammenstellung von Modultests auszuwählen und auszuführen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1806"/>
        <source>Unittest Restart</source>
        <translation>Modultest neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1811"/>
        <source>Restart last unittest</source>
        <translation>Modultest neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1812"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restart the unittest performed last.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modultest neu starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den letzten durchgeführten Modultest neu starten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1836"/>
        <source>Unittest Script</source>
        <translation>Modultest (Skript)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1841"/>
        <source>Run unittest with current script</source>
        <translation>Modultest für aktuelles Skript ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1843"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current script.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modultest (Skript)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Modultest für aktuelles Skript ausführen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4278"/>
        <source>Unittest Project</source>
        <translation>Modultest (Projekt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1856"/>
        <source>Run unittest with current project</source>
        <translation>Modultest für aktuellesProjekt ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1858"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Modultest (Projekt)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Modultest für aktuelles Projekt ausführen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2551"/>
        <source>&amp;Unittest</source>
        <translation>&amp;Modultests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4278"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1806"/>
        <source>&amp;Restart Unittest...</source>
        <translation>Modultest &amp;neu starten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1836"/>
        <source>Unittest &amp;Script...</source>
        <translation>Modultest (&amp;Skript)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1851"/>
        <source>Unittest &amp;Project...</source>
        <translation>Modultest (&amp;Projekt)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1946"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1946"/>
        <source>&amp;Compare Files...</source>
        <translation>Dateien &amp;vergleichen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1964"/>
        <source>Compare two files</source>
        <translation>Zwei Dateien vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1952"/>
        <source>&lt;b&gt;Compare Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien vergleichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Vergleich zweier Dateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1959"/>
        <source>Compare Files side by side</source>
        <translation>Dateien Seite an Seite vergleichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1965"/>
        <source>&lt;b&gt;Compare Files side by side&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files and show the result side by side.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateien Seite an Seite vergleichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Vergleich zweier Dateien und zur Anzeige des Ergebnisse Seite an Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6225"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Drop-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="577"/>
        <source>Initializing Single Application Server...</source>
        <translation>Initialisiere Applikationsserver...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1257"/>
        <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} . {1} – {2} – Passiver Modus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1445"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Dateibrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1342"/>
        <source>Edit Profile</source>
        <translation>Editieren-Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1348"/>
        <source>Activate the edit view profile</source>
        <translation>Aktiviert das Editieren-Ansichtsprofil </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1350"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Edit View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Editieren-Profil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aktiviert das „Editieren-Ansichtsprofil“. Fenster, die in diesem Profil angezeigt werden sollen, können im „Ansichtenprofile konfigurieren“-Dialog ausgewählt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1359"/>
        <source>Debug Profile</source>
        <translation>Debuggen-Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1365"/>
        <source>Activate the debug view profile</source>
        <translation>Aktiviert das Debuggen-Ansichtsprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1367"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Debug View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debuggen-Profil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aktiviert das „Debuggen Ansichtsprofil“. Fenster, die in diesem Profil angezeigt werden sollen, können im „Ansichtenprofile konfigurieren“-Dialog ausgewählt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2133"/>
        <source>View Profiles</source>
        <translation>Ansichtenprofile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2133"/>
        <source>&amp;View Profiles...</source>
        <translation>&amp;Ansichtenprofile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2138"/>
        <source>Configure view profiles</source>
        <translation>Ansichtenprofile konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2140"/>
        <source>&lt;b&gt;View Profiles&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ansichtenprofile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ansichtenprofile konfigurieren. Mit diesem Dialog kann die Sichtbarkeit der verschiedenen Fenster für die vorbestimmten Ansichtenprofile eingestellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4656"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist or is zero length.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert nicht oder hat die Größe Null.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4384"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Designer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Qt-Designer konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4451"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Linguist.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Qt-Linguist konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4502"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Assistant.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Qt-Assistant konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4843"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the tool entry &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Werkzeugeeintrag &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6225"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ist keine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1919"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>UI-Vorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1919"/>
        <source>&amp;UI Previewer...</source>
        <translation>&amp;UI-Vorschau...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1924"/>
        <source>Start the UI Previewer</source>
        <translation>Starte die UI-Vorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1925"/>
        <source>&lt;b&gt;UI Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the UI Previewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;UI-Vorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte die UI-Vorschau.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4612"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start UI Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die UI-Vorschau konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass sie als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1932"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1932"/>
        <source>&amp;Translations Previewer...</source>
        <translation>&amp;Übersetzungsvorschau...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1937"/>
        <source>Start the Translations Previewer</source>
        <translation>Die Übersetzungsvorschau starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1939"/>
        <source>&lt;b&gt;Translations Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the Translations Previewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzungsvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies startet das Programm zur Vorschau von Übersetzungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4667"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Translation Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzungsvorschau konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass sie als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1429"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1429"/>
        <source>&amp;Shell</source>
        <translation>&amp;Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2104"/>
        <source>Reload APIs</source>
        <translation>APIs neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2104"/>
        <source>Reload &amp;APIs</source>
        <translation>APIs &amp;neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2108"/>
        <source>Reload the API information</source>
        <translation>Die API-Informationen neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2110"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reload the API information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;APIs neu laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt die API-Informationen neu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1480"/>
        <source>Task-Viewer</source>
        <translation>Aufgabenanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5835"/>
        <source>Save tasks</source>
        <translation>Aufgaben speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5835"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5864"/>
        <source>Read tasks</source>
        <translation>Aufgaben lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5864"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4530"/>
        <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source>
        <translation>Momentan ist kein Betrachter angegeben. Bitte benutzen Sie den Einstellungsdialog, um einen festzulegen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4544"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start custom viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Betrachter konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5317"/>
        <source>Documentation Missing</source>
        <translation>Dokumentation fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5317"/>
        <source>&lt;p&gt;The documentation starting point &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; could not be found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Dokumentationsstartpunkt „&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;“ konnte nicht gefunden werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3165"/>
        <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source>
        <translation>E-Mail-Adresse oder Mailserver-Adresse sind leer. Bitte konfiguriere die E-Mail-Einstellungen im Einstellungsdialog.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1498"/>
        <source>Template-Viewer</source>
        <translation>Vorlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1376"/>
        <source>Alt+Shift+P</source>
        <translation>Alt+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1411"/>
        <source>Alt+Shift+D</source>
        <translation>Alt+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1429"/>
        <source>Alt+Shift+S</source>
        <translation>Alt+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1445"/>
        <source>Alt+Shift+F</source>
        <translation>Alt+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1480"/>
        <source>Alt+Shift+T</source>
        <translation>Alt+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1393"/>
        <source>Alt+Shift+M</source>
        <translation>Alt+Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2259"/>
        <source>Activate current editor</source>
        <translation>Aktiviere aktuellen Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2259"/>
        <source>Alt+Shift+E</source>
        <translation>Alt+Shift+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2269"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2278"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1462"/>
        <source>Alt+Shift+G</source>
        <translation>Alt+Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2366"/>
        <source>Qt4 Documentation</source>
        <translation>Qt4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2366"/>
        <source>Qt&amp;4 Documentation</source>
        <translation>Qt&amp;4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2370"/>
        <source>Open Qt4 Documentation</source>
        <translation>Öffne die Qt4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2480"/>
        <source>Eric API Documentation</source>
        <translation>Eric-API-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2480"/>
        <source>&amp;Eric API Documentation</source>
        <translation>&amp;Eric-API-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2484"/>
        <source>Open Eric API Documentation</source>
        <translation>Öffne die Eric-API-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4564"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the help viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Hilfeanzeige konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass sie als &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="517"/>
        <source>Registering Objects...</source>
        <translation>Registriere Objekte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1376"/>
        <source>Project-Viewer</source>
        <translation>Projektanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1411"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Debuganzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1280"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1376"/>
        <source>&amp;Project-Viewer</source>
        <translation>&amp;Projektanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1667"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1686"/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1730"/>
        <source>Check for Updates</source>
        <translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1727"/>
        <source>Check for &amp;Updates...</source>
        <translation>Auf &amp;Aktualisierungen prüfen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2396"/>
        <source>PyQt4 Documentation</source>
        <translation>PyQt4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2400"/>
        <source>Open PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Öffne die PyQt4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2581"/>
        <source>Select Tool Group</source>
        <translation>Werkzeuggruppe wählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2589"/>
        <source>Se&amp;ttings</source>
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2741"/>
        <source>Profiles</source>
        <translation>Profile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3479"/>
        <source>&amp;Builtin Tools</source>
        <translation>&amp;Eingebaute Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4827"/>
        <source>Starting process &apos;{0} {1}&apos;.
</source>
        <translation>Starte Prozess „{0} {1}“.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4919"/>
        <source>Process &apos;{0}&apos; has exited.
</source>
        <translation>Prozess „{0}“ ist beendet.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5302"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5128"/>
        <source>&lt;p&gt;The PyQt4 documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der PyQt4-Dokumentations-Startpunkt ist nicht konfiguriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6581"/>
        <source>Error during updates check</source>
        <translation>Fehler während der Aktualisierungsprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6561"/>
        <source>Update available</source>
        <translation>Aktualisierung verfügbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3110"/>
        <source>&lt;h3&gt;Version Numbers&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Versionsnummern&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6619"/>
        <source>&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3524"/>
        <source>Configure Tool Groups ...</source>
        <translation>Konfiguriere Werkzeuggruppen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3528"/>
        <source>Configure current Tool Group ...</source>
        <translation>Konfiguriere aktuelle Werkzeuggruppe...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2122"/>
        <source>Show external tools</source>
        <translation>Zeige externe Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2117"/>
        <source>Show external &amp;tools</source>
        <translation>Zeige externe &amp;Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6581"/>
        <source>Could not perform updates check.</source>
        <translation>Konnte keine Aktualisierungsprüfung durchführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6393"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6402"/>
        <source>Trying host {0}</source>
        <translation>Prüfe Host {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6646"/>
        <source>First time usage</source>
        <translation>Erstmalige Nutzung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="247"/>
        <source>Initializing Plugin Manager...</source>
        <translation>Initialisiere Plugin-Manager...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2650"/>
        <source>P&amp;lugins</source>
        <translation>Plugi&amp;ns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2742"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2296"/>
        <source>Plugin Infos</source>
        <translation>Plugininformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2300"/>
        <source>Show Plugin Infos</source>
        <translation>Zeigt Plugininformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2301"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin Infos...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Plugininformationen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, der einige Informationen über die geladenen Plugins anzeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2296"/>
        <source>&amp;Plugin Infos...</source>
        <translation>&amp;Plugininformationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3496"/>
        <source>&amp;Plugin Tools</source>
        <translation>&amp;Pluginwerkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2327"/>
        <source>Uninstall Plugin</source>
        <translation>Plugin deinstallieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2322"/>
        <source>&amp;Uninstall Plugin...</source>
        <translation>Plugin &amp;deinstallieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2328"/>
        <source>&lt;b&gt;Uninstall Plugin...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to uninstall a plugin.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Plugin deinstallieren...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Deinstallation eines Plugins.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3647"/>
        <source>&amp;Show all</source>
        <translation>Alle an&amp;zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3649"/>
        <source>&amp;Hide all</source>
        <translation>Alle &amp;ausblenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="587"/>
        <source>Activating Plugins...</source>
        <translation>Aktiviere Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2573"/>
        <source>Wi&amp;zards</source>
        <translation>&amp;Assistenten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1738"/>
        <source>Show downloadable versions</source>
        <translation>Zeige verfügbare Versionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1738"/>
        <source>Show &amp;downloadable versions...</source>
        <translation>&amp;Zeige verfügbare Versionen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1742"/>
        <source>Show the versions available for download</source>
        <translation>Zeige die verfügbaren eric-Versionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6605"/>
        <source>&lt;h3&gt;Available versions&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Verfügbare Versionen&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2335"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Plugin-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2335"/>
        <source>Plugin &amp;Repository...</source>
        <translation>Plugin-&amp;Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2340"/>
        <source>Show Plugins available for download</source>
        <translation>Zeige  zum Download verfügbare Plugins an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2342"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin Repository...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Plugin-Repository...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, der eine Liste der im Internet verfügbaren Plugins anzeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2314"/>
        <source>Install Plugins</source>
        <translation>Plugins installieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2309"/>
        <source>&amp;Install Plugins...</source>
        <translation>Plugins &amp;installieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2315"/>
        <source>&lt;b&gt;Install Plugins...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to install or update plugins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Plugins installieren...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Installation oder Update von Plugins.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1991"/>
        <source>Mini Editor</source>
        <translation>Mini-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1986"/>
        <source>Mini &amp;Editor...</source>
        <translation>Mini-&amp;Editor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1992"/>
        <source>&lt;b&gt;Mini Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog with a simplified editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mini-Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog mit einem vereinfachten Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2150"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Werkzeugleisten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2150"/>
        <source>Tool&amp;bars...</source>
        <translation>Werkzeug&amp;leisten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2155"/>
        <source>Configure toolbars</source>
        <translation>Werkzeugleisten einrichten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2156"/>
        <source>&lt;b&gt;Toolbars&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Werkzeugleisten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Werkzeugleisten konfigurieren. Mit diesem Dialog können die auf den Werkzeugleisten gezeigten Aktionen geändert  und neue Werkzeugleisten definiert werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="602"/>
        <source>Restoring Toolbarmanager...</source>
        <translation>Lade Toolbarmanager...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3013"/>
        <source>External Tools/{0}</source>
        <translation>Externe Werkzeuge/{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4788"/>
        <source>External Tools</source>
        <translation>Externe Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4779"/>
        <source>No tool entry found for external tool &apos;{0}&apos; in tool group &apos;{1}&apos;.</source>
        <translation>Kein Eintrag für das externe Werkzeug „{0}“ in der Gruppe „{1}“ gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4788"/>
        <source>No toolgroup entry &apos;{0}&apos; found.</source>
        <translation>Kein Werkzeuggruppeneintrag „{0}“ gefunden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1393"/>
        <source>Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Mehrfachprojektanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1393"/>
        <source>&amp;Multiproject-Viewer</source>
        <translation>&amp;Mehrfachprojektanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5961"/>
        <source>Save session</source>
        <translation>Sitzung speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5898"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Sitzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5945"/>
        <source>Read session</source>
        <translation>Sitzung lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5945"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Sitzungsdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2910"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors encoding.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Zeichenkodierung des aktuellen Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2924"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt an, ob die aktuelle Datei geschrieben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1777"/>
        <source>Request Feature</source>
        <translation>Neue Funktion anfragen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1777"/>
        <source>Request &amp;Feature...</source>
        <translation>Neue &amp;Funktion anfragen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1781"/>
        <source>Send a feature request</source>
        <translation>Sende eine Anfrage für eine neue Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1783"/>
        <source>&lt;b&gt;Request Feature...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to send a feature request.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neue Funktion anfragen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog, um eine Anfrage für eine neue Funktion zu senden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2903"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Sprache des aktuellen Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2931"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Zeilennummer des aktuellen Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2938"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Cursorposition des aktuellen Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1541"/>
        <source>Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Horizontale Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1541"/>
        <source>&amp;Horizontal Toolbox</source>
        <translation>&amp;Horizontale Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1545"/>
        <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source>
        <translation>Schalte das Fenster der Horizontalen Werkzeugbox um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1547"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Horizontal Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Fenster der Horizontalen Werkzeugbox um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Fenster der Horizontalen Werkzeugbox nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3445"/>
        <source>Restart application</source>
        <translation>Anwendung neu starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3445"/>
        <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source>
        <translation>Die Anwendung muss neu gestartet werden. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1498"/>
        <source>Alt+Shift+A</source>
        <translation>Alt+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2659"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2917"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors eol setting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Zeilenendekodierung des aktuellen Editors an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2287"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Zwischen Tabs umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2287"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2076"/>
        <source>Export Preferences</source>
        <translation>Einstellungen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2076"/>
        <source>E&amp;xport Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen e&amp;xportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2081"/>
        <source>Export the current configuration</source>
        <translation>Exportiert die aktuelle Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2083"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the current configuration to a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen exportieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportiert die aktuelle Konfiguration in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2090"/>
        <source>Import Preferences</source>
        <translation>Einstellungen importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2090"/>
        <source>I&amp;mport Preferences...</source>
        <translation>Einstellungen i&amp;mportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2095"/>
        <source>Import a previously exported configuration</source>
        <translation>Importiert eine zuvor exportierte Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2097"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import a previously exported configuration.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen importieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importiert eine zuvor exportierte Konfiguration.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2269"/>
        <source>Show next</source>
        <translation>Zeige nächste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2278"/>
        <source>Show previous</source>
        <translation>Zeige vorherige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1555"/>
        <source>Left Sidebar</source>
        <translation>Linke Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1555"/>
        <source>&amp;Left Sidebar</source>
        <translation>&amp;Linke Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1559"/>
        <source>Toggle the left sidebar window</source>
        <translation>Schalte das Fenster der linken Seitenleiste um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1560"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the left sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Fenster der linken Seitenleiste um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Fenster der linken Seitenleiste nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1582"/>
        <source>Bottom Sidebar</source>
        <translation>Untere Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1582"/>
        <source>&amp;Bottom Sidebar</source>
        <translation>&amp;Untere Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1586"/>
        <source>Toggle the bottom sidebar window</source>
        <translation>Schalte das Fenster der unteren Seitenleiste um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1588"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the bottom sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Fenster der unteren Seitenleiste um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Fenster der unteren Seitenleiste nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1411"/>
        <source>&amp;Debug-Viewer</source>
        <translation>&amp;Debuganzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1973"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>SQL-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1973"/>
        <source>SQL &amp;Browser...</source>
        <translation>SQL-&amp;Browser...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1978"/>
        <source>Browse a SQL database</source>
        <translation>Erforsche eine SQL-Datenbank</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1979"/>
        <source>&lt;b&gt;SQL Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse a SQL database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;SQL-Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erforsche eine SQL-Datenbank.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4688"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start SQL Browser.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der SQL-Browser konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2031"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2031"/>
        <source>&amp;Icon Editor...</source>
        <translation>&amp;Icon-Editor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4477"/>
        <source>Qt 3 support</source>
        <translation>Qt3-Unterstützung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5302"/>
        <source>&lt;p&gt;The PySide documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der PySide-Dokumentations-Startpunkt ist nicht konfiguriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2501"/>
        <source>PySide Documentation</source>
        <translation>PySide-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2501"/>
        <source>Py&amp;Side Documentation</source>
        <translation>Py&amp;Side-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2505"/>
        <source>Open PySide Documentation</source>
        <translation>Öffne die PySide-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="894"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Zusammenarbeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1596"/>
        <source>Alt+Shift+O</source>
        <translation>Alt+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="951"/>
        <source>Symbols</source>
        <translation>Symbole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1631"/>
        <source>Alt+Shift+Y</source>
        <translation>Alt+Shift+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="959"/>
        <source>Numbers</source>
        <translation>Zahlen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1649"/>
        <source>Alt+Shift+B</source>
        <translation>Alt+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5666"/>
        <source>Keyboard shortcut file (*.e4k)</source>
        <translation>Tastaturkurzbefehlsdatei (*.e4k)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2438"/>
        <source>Python 3 Documentation</source>
        <translation>Python 3-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2438"/>
        <source>Python &amp;3 Documentation</source>
        <translation>Python &amp;3-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2442"/>
        <source>Open Python 3 Documentation</source>
        <translation>Öffne die Python 3-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2456"/>
        <source>Python 2 Documentation</source>
        <translation>Python 2-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2456"/>
        <source>Python &amp;2 Documentation</source>
        <translation>Python &amp;2-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2460"/>
        <source>Open Python 2 Documentation</source>
        <translation>Öffne die Python 2-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2462"/>
        <source>&lt;b&gt;Python 2 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html&lt;/i&gt; on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python 2-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die Python 2-Dokumentation an. Ist kein Dokumentationsverzeichnis konfiguriert, so ist der Ort, an dem die Python 2-Dokumentation gesucht wird, unter Windows das Verzeichnis &lt;i&gt;doc&lt;/i&gt; unter dem Verzeichnis, in dem der konfigurierte Python 2-Interpreter installiert ist, und unter Unix das Verzeichnis &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html&lt;/i&gt;. Um dies zu überschreiben, können Sie die Umgebungsvariable PYTHON2DOCDIR setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6471"/>
        <source>Error getting versions information</source>
        <translation>Fehler beim Herunterladen der Versionsinformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6464"/>
        <source>The versions information could not be downloaded. Please go online and try again.</source>
        <translation>Die Versionsinformationen konnten nicht heruntergeladen werden. Bitte gehen Sie online und versuchen Sie es erneut.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5438"/>
        <source>Open Browser</source>
        <translation>Browser starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5438"/>
        <source>Could not start a web browser</source>
        <translation>Der Systemwebbrowser konnte nicht gestartet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6471"/>
        <source>The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again.</source>
        <translation>Die Versionsinformationen konnten seit 7 Tagen nicht heruntergeladen werden. Bitte gehen Sie online und versuchen Sie es erneut.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="607"/>
        <source>Setting View Profile...</source>
        <translation>Stelle Ansichtenprofil ein...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="611"/>
        <source>Reading Tasks...</source>
        <translation>Lese Aufgaben...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="615"/>
        <source>Reading Templates...</source>
        <translation>Lese Vorlagen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="619"/>
        <source>Starting Debugger...</source>
        <translation>Starte Debugger...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1323"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Neues Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1323"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1323"/>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <comment>File|New Window</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1820"/>
        <source>Unittest Rerun Failed</source>
        <translation>Fehlerhafte Modultests wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1820"/>
        <source>Rerun Failed Tests...</source>
        <translation>Fehlerhafte Tests wiederholen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1825"/>
        <source>Rerun failed tests of the last run</source>
        <translation>Fehlerhafte Tests des letzten Laufes wiederholen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1827"/>
        <source>&lt;b&gt;Rerun Failed Tests&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rerun all tests that failed during the last unittest run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fehlerhafte Tests wiederholen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Alle Tests wiederholen, die während des letzten Modultestlaufes fehlgeschlagen sind.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1959"/>
        <source>Compare &amp;Files side by side...</source>
        <translation>Dateien &amp;Seite an Seite vergleichen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2045"/>
        <source>Snapshot</source>
        <translation>Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2045"/>
        <source>&amp;Snapshot...</source>
        <translation>&amp;Bildschirmfoto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2050"/>
        <source>Take snapshots of a screen region</source>
        <translation>Bildschirmfoto aufnehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2052"/>
        <source>&lt;b&gt;Snapshot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to take snapshots of a screen region.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmfoto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, um ein Bildschirmfoto aufzunehmen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4758"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Snapshot tool.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Bildschirmfotoanwendung konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass sie als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6665"/>
        <source>Select Workspace Directory</source>
        <translation>Wähle Arbeitsverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1516"/>
        <source>Left Toolbox</source>
        <translation>Linke Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1528"/>
        <source>Right Toolbox</source>
        <translation>Rechte Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1382"/>
        <source>Switch the input focus to the Project-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Projektanzeigerfenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1384"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Project-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Project-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Projektanzeiger aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Projektanzeigerfenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1399"/>
        <source>Switch the input focus to the Multiproject-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Mehrfachprojektanzeigerfenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1401"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Multiproject-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Multiproject-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mehrfachprojektanzeiger aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Mehrfachprojektanzeigerfenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1417"/>
        <source>Switch the input focus to the Debug-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Debuganzeigefenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1419"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Debug-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Debug-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Debuganzeige aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Debuganzeigefenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1435"/>
        <source>Switch the input focus to the Shell window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Shell-Fenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1437"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Shell&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Shell window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Shell aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Shell-Fenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1445"/>
        <source>&amp;File-Browser</source>
        <translation>Datei&amp;browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1451"/>
        <source>Switch the input focus to the File-Browser window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Dateibrowserfenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1453"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate File-Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the File-Browser window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dateibrowser aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Dateibrowserfenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1462"/>
        <source>Lo&amp;g-Viewer</source>
        <translation>&amp;Ausgabefenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1468"/>
        <source>Switch the input focus to the Log-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Ausgabefenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1470"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Log-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Log-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausgabefenster aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Ausgabefenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1480"/>
        <source>&amp;Task-Viewer</source>
        <translation>&amp;Aufgabenanzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1486"/>
        <source>Switch the input focus to the Task-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Aufgabenanzeigefenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1498"/>
        <source>Templ&amp;ate-Viewer</source>
        <translation>&amp;Vorlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1504"/>
        <source>Switch the input focus to the Template-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Vorlagenfenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1506"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Template-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Template-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorlagen aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Vorlagenfenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1516"/>
        <source>&amp;Left Toolbox</source>
        <translation>&amp;Linke Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1519"/>
        <source>Toggle the Left Toolbox window</source>
        <translation>Schalte das Fenster der linken Werkzeugbox um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1520"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Left Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Left Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Fenster der linken Werkzeugbox um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Fenster der linken Werkzeugbox nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1528"/>
        <source>&amp;Right Toolbox</source>
        <translation>&amp;Rechte Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1532"/>
        <source>Toggle the Right Toolbox window</source>
        <translation>Schalte das Fenster der rechten Werkzeugbox um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1533"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Right Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Right Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Fenster der rechten Werkzeugbox um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Fenster der rechten Werkzeugbox nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1568"/>
        <source>Right Sidebar</source>
        <translation>Rechte Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1568"/>
        <source>&amp;Right Sidebar</source>
        <translation>&amp;Rechte Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1572"/>
        <source>Toggle the right sidebar window</source>
        <translation>Schalte das Fenster der rechten Seitenleiste um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1574"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the right sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the right sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Fenster der rechten Seitenleiste um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Fenster der rechten Seitenleiste nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1596"/>
        <source>Cooperation-Viewer</source>
        <translation>Zusammenarbeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1596"/>
        <source>Co&amp;operation-Viewer</source>
        <translation>&amp;Zusammenarbeit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1602"/>
        <source>Switch the input focus to the Cooperation-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Fenster zur Zusammenarbeit um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1604"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Cooperation-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Cooperation-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenarbeitsfenster aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Fenster zur Zusammenarbeit um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1631"/>
        <source>Symbols-Viewer</source>
        <translation>Symbolanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1631"/>
        <source>S&amp;ymbols-Viewer</source>
        <translation>S&amp;ymbolanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1637"/>
        <source>Switch the input focus to the Symbols-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Symbolanzeigerfenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1639"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Symbols-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Symbols-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Symbolanzeiger aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Symbolanzeigerfenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1649"/>
        <source>Numbers-Viewer</source>
        <translation>Zahlenanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1649"/>
        <source>Num&amp;bers-Viewer</source>
        <translation>Za&amp;hlenanzeiger</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1655"/>
        <source>Switch the input focus to the Numbers-Viewer window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das Zahlenanzeigerfenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1657"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Numbers-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Numbers-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zahlenanzeiger aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Zahlenanzeigerfenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2619"/>
        <source>&amp;Windows</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1488"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Task-Viewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the Task-Viewer window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aufgabenanzeige aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das Aufgabenanzeigefenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1614"/>
        <source>IRC</source>
        <translation>IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1614"/>
        <source>&amp;IRC</source>
        <translation>&amp;IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1614"/>
        <source>Meta+Shift+I</source>
        <translation>Meta+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1620"/>
        <source>Switch the input focus to the IRC window.</source>
        <translation>Schalte den Eingabefokus auf das IRC-Fenster um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1622"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate IRC&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the IRC window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;IRC aktivieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet den Eingabefokus auf das IRC-Fenster um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1878"/>
        <source>Qt-Designer</source>
        <translation>Qt Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1878"/>
        <source>Qt-&amp;Designer...</source>
        <translation>Qt &amp;Designer...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1883"/>
        <source>Start Qt-Designer</source>
        <translation>Starte Qt Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1884"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt-Designer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Designer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt Designer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte Qt Designer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1904"/>
        <source>Qt-Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1904"/>
        <source>Qt-&amp;Linguist...</source>
        <translation>Qt &amp;Linguist...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1909"/>
        <source>Start Qt-Linguist</source>
        <translation>Starte Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1910"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt-Linguist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Linguist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt Linguist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte Qt Linguist (Übersetzungsprogramm).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2380"/>
        <source>Qt5 Documentation</source>
        <translation>Qt5 Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2380"/>
        <source>Qt&amp;5 Documentation</source>
        <translation>Qt&amp;5 Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2384"/>
        <source>Open Qt5 Documentation</source>
        <translation>Öffne die Qt5 Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2949"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar allows zooming the current editor, shell or terminal.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste ermöglicht das Zoomen des aktuellen Editors, der Shell oder des Terminals.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2209"/>
        <source>Manage SSL Certificates</source>
        <translation>SSL-Zertifikate verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2209"/>
        <source>Manage SSL Certificates...</source>
        <translation>SSL-Zertifikate verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2214"/>
        <source>Manage the saved SSL certificates</source>
        <translation>Verwalten der gespeicherten SSL-Zertifikate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2216"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage SSL Certificates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;SSL-Zertifikate verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung gespeicherter SSL-Zertifikate.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2225"/>
        <source>Edit Message Filters</source>
        <translation>Meldungsfilter bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2225"/>
        <source>Edit Message Filters...</source>
        <translation>Meldungsfilter bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2230"/>
        <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source>
        <translation>Bearbeite die Meldungsfilter, die zur Unterdrückung ungewünschter Meldungen verwendet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2232"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Message Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Meldungsfilter bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Bearbeitung der Meldungsfilter, die zur Unterdrückung ungewünschter Meldungen verwendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2396"/>
        <source>PyQt&amp;4 Documentation</source>
        <translation>PyQt&amp;4-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2415"/>
        <source>PyQt5 Documentation</source>
        <translation>PyQt5-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2415"/>
        <source>PyQt&amp;5 Documentation</source>
        <translation>PyQt&amp;5-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2419"/>
        <source>Open PyQt5 Documentation</source>
        <translation>Öffne die PyQt5-Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5194"/>
        <source>&lt;p&gt;The PyQt5 documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der PyQt5-Dokumentations-Startpunkt ist nicht konfiguriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2371"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Qt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt4-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die Qt4-Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Webbrowser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2385"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt5 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Qt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt5-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die Qt5-Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Webbrowser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2401"/>
        <source>&lt;b&gt;PyQt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PyQt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;PyQt4-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die PyQt4-Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Webbrowser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2421"/>
        <source>&lt;b&gt;PyQt5 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PyQt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;PyQt5-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die PyQt5-Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Webbrowser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2444"/>
        <source>&lt;b&gt;Python 3 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt; on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Python 3-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die Python 3-Dokumentation an. Ist kein Dokumentationsverzeichnis konfiguriert, so ist der Ort, an dem die Python 3-Dokumentation gesucht wird, unter Windows das Verzeichnis &lt;i&gt;doc&lt;/i&gt; unter dem Verzeichnis, in dem der Python 3-Interpreter installiert ist, und unter Unix das Verzeichnis &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt;. Um dies zu überschreiben, können Sie die Umgebungsvariable PYTHON3DOCDIR setzen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2507"/>
        <source>&lt;b&gt;PySide Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PySide Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;PySide-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die PySide-Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Webbrowser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6393"/>
        <source>%v/%m</source>
        <translation>%v/%m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1757"/>
        <source>Show Error Log</source>
        <translation>Zeige Fehlerbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1753"/>
        <source>Show Error &amp;Log...</source>
        <translation>Zeige Fehler&amp;bericht...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1758"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Error Log...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog showing the most recent error log.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Fehlerbericht...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Anzeige des aktuellsten Fehlerberichtes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6397"/>
        <source>Version Check</source>
        <translation>Versionsprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1329"/>
        <source>Open a new eric6 instance</source>
        <translation>Öffnet eine neue eric6-Instanz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1331"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new instance of the eric6 IDE.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue Instanz der eric6-IDE.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1694"/>
        <source>&lt;b&gt;Helpviewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the eric6 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hilfe-Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige den eric6-Webbrowser an. Dieses Fenster zeigt Hilfedateien im HTML-Format und Qt-Hilfesammlungen an. In ihm kann über Hyperlinks navigiert, Lesezeichen gesetzt und neben anderen Funktionen die dargestellte Seite ausgedruckt werden. Er kann auch zum Surfen im Internet benutzt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn es mit einem selektierten Wort aufgerufen wird, so wird dieses Wort in der Qt-Hilfesammlung gesucht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1731"/>
        <source>&lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Checks the internet for updates of eric6.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Auf Aktualisierungen prüfen...&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies prüft im Internet auf Updates von eric6.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1744"/>
        <source>&lt;b&gt;Show downloadable versions...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the eric6 versions available for download from the internet.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige verfügbare Versionen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die eric6-Versionen, die vom Internet heruntergeladen werden können.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2015"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2015"/>
        <source>eric6 &amp;Web Browser...</source>
        <translation>eric6-&amp;Webbrowser...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2020"/>
        <source>Start the eric6 Web Browser</source>
        <translation>Startet den eric6-Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2022"/>
        <source>&lt;b&gt;eric6 Web Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse the Internet with the eric6 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;eric6-Webbrowser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Durchforste das Internet mit dem eric6-Webbrowser.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2036"/>
        <source>Start the eric6 Icon Editor</source>
        <translation>Starte den eric6-Icon-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2038"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starts the eric6 Icon Editor for editing simple icons.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Icon-Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Startet den eric6-Icon-Editor zum Editieren einfacher Icons.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2124"/>
        <source>&lt;b&gt;Show external tools&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric6.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige externe Werkzeuge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog, der die Pfade und Versionen der von eric6 genutzten externen Werkzeuge anzeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2486"/>
        <source>&lt;b&gt;Eric API Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric6 installation directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eric-API-Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die Eric-API-Dokumentation an. Der Pfad für die Dokumentation ist das Unterverzeichnis Documentation/Source im eric6-Installationverzeichnis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4477"/>
        <source>Qt v.3 is not supported by eric6.</source>
        <translation>Qt v.3 wird von eric6 nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6561"/>
        <source>The update to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; of eric6 is available at &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Would you like to get it?</source>
        <translation>Eine Aktualisierung auf &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; von Eric6 ist unter &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; verfügbar. Wollen Sie sie laden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6574"/>
        <source>Eric6 is up to date</source>
        <translation>Eric6 ist aktuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6574"/>
        <source>You are using the latest version of eric6</source>
        <translation>Sie verwenden die aktuellste Version von eric6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6646"/>
        <source>eric6 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source>
        <translation>eric6 wurde noch nicht konfiguriert. Der Konfigurationsdialog wird nun gestartet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="589"/>
        <source>Generating Plugins Toolbars...</source>
        <translation>Erzeuge Werkzeugleisten der Plug-ins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3499"/>
        <source>&amp;User Tools</source>
        <translation>&amp;Benutzerwerkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3571"/>
        <source>No User Tools Configured</source>
        <translation>Keine Benutzerwerkzeuge konfiguriert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6413"/>
        <source>The versions information cannot not be downloaded because you are &lt;b&gt;offline&lt;/b&gt;. Please go online and try again.</source>
        <translation>Die Versionsinformationen konnten nicht heruntergeladen werden, da sie &lt;b&gt;nicht verbunden&lt;/b&gt; sind. Bitte gehen Sie online und versuchen Sie es erneut.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1999"/>
        <source>Hex Editor</source>
        <translation>Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1999"/>
        <source>&amp;Hex Editor...</source>
        <translation>&amp;Hex Editor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2004"/>
        <source>Start the eric6 Hex Editor</source>
        <translation>Starte den eric6 Hex-Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2006"/>
        <source>&lt;b&gt;Hex Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starts the eric6 Hex Editor for viewing or editing binary files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hex-Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Startet den eric6 Hex-Editor zum Ansehen oder Bearbeiten von Binärdateien.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2248"/>
        <source>Clear private data</source>
        <translation>Private Daten löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2250"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear private data&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the private data like the various list of recently opened files, projects or multi projects.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Private Daten löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht private Daten wie die Listen der zuletzt geöffneten Dateien, Projekte oder Mehrfachprojekte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1297"/>
        <source>Save session...</source>
        <translation>Sitzung speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1302"/>
        <source>&lt;b&gt;Save session...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current session to disk. A dialog is opened to select the file name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sitzung speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die aktuelle Sitzung in eine Datei. Es wird ein Dialog zur Eingabe des Dateinamens geöffnet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5983"/>
        <source>Load session</source>
        <translation>Sitzung laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1310"/>
        <source>Load session...</source>
        <translation>Sitzung laden...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1315"/>
        <source>&lt;b&gt;Load session...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads a session saved to disk previously. A dialog is opened to select the file name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sitzung laden...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt eine zuvor gesicherte Sitzung. Es wird ein Dialog zur Eingabe des Dateinamens geöffnet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5983"/>
        <source>eric6 Session Files (*.e5s)</source>
        <translation>eric6 Sitzungsdateien (*.e5s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6030"/>
        <source>Crash Session found!</source>
        <translation>Absturzsitzung gefunden!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6030"/>
        <source>A session file of a crashed session was found. Shall this session be restored?</source>
        <translation>Eine Sitzungsdatei einer abgestürzten Sitzung wurde gefunden. Soll diese Sitzung wiederhergestellt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="592"/>
        <source>Cleaning Plugins Download Area...</source>
        <translation>Bereinige den Plugins Downloadbereich...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../UI/UserInterface.py" line="584"/>
        <source>Initializing Plugins...</source>
        <translation>Initialisiere Plugins...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="27"/>
        <source>VCS Status Monitor</source>
        <translation>VCS-Statusüberwachung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="33"/>
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
        <translation>Wähle das Interval in Sekunden für die VCS-Statusüberwachung (0 zum Deaktivieren)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="36"/>
        <source> sec</source>
        <translation> sek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select to make the interface selection the default for the project</source>
        <translation>Auswählen, um die Schnittstellenauswahl als Projektstandard zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="78"/>
        <source>Make interface selection the default</source>
        <translation>Schnittstellenauswahl als Projektstandard setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>User Project Properties</source>
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;User Project Properties&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nutzerbezogene Projektdaten&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog dient der Anzeige und dem Editieren der nutzerbezogenen Projektdaten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="62"/>
        <source>VCS Interface</source>
        <translation>VCS-Schnittstelle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the vcs interface to be used</source>
        <translation>Wähle die zu benutzende VCS-Schnittstelle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Utilities</name>
    <message>
        <location filename="../Utilities/__init__.py" line="1426"/>
        <source>&lt;p&gt;You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;column of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;filename of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;home directory of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;line of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;path of the current project&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;selected text of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;username of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the percent sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Sie können %-Codes als Platzhalter in der Eingabe verwenden. Unterstützte Codes sind:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Spalte des Cursor des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Verzeichnis des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dateiname des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Home-Verzeichnis des aktullen Nutzers&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Zeile des Cursor des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Pfad des aktuellen Projektes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;selektierter Text des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nutzername des aktuellen Nutzers&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;das Prozentzeichen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Variable Types</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="18"/>
        <source>Hidden Attributes</source>
        <translation>Verstecktes Attribut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="19"/>
        <source>None</source>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="20"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="22"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Integer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="23"/>
        <source>Long Integer</source>
        <translation>Long Integer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="24"/>
        <source>Float</source>
        <translation>Float</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="25"/>
        <source>Complex</source>
        <translation>Complex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="26"/>
        <source>String</source>
        <translation>String</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="27"/>
        <source>Unicode String</source>
        <translation>Unicode String</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="28"/>
        <source>Tuple</source>
        <translation>Tuple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="31"/>
        <source>Dictionary Proxy</source>
        <translation>Dictionary Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="34"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="35"/>
        <source>X Range</source>
        <translation>XRange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="36"/>
        <source>Slice</source>
        <translation>Slice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="37"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Puffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="38"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="39"/>
        <source>Class Instance</source>
        <translation>Klasseninstanz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="40"/>
        <source>Class Method</source>
        <translation>Klassenmethode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="41"/>
        <source>Class Property</source>
        <translation>Klasseneigenschaft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="42"/>
        <source>Generator</source>
        <translation>Generator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="43"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="45"/>
        <source>Builtin Function</source>
        <translation>Eingebaute Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="46"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Code</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="47"/>
        <source>Module</source>
        <translation>Modul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="48"/>
        <source>Ellipsis</source>
        <translation>Ellipsis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="49"/>
        <source>Traceback</source>
        <translation>Traceback</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="50"/>
        <source>Frame</source>
        <translation>Frame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="51"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Sonstiges</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="21"/>
        <source>Boolean</source>
        <translation>Boolean</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="29"/>
        <source>List/Array</source>
        <translation>Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="30"/>
        <source>Dictionary/Hash/Map</source>
        <translation>Dictionary</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="32"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Set</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/Config.py" line="33"/>
        <source>Frozen Set</source>
        <translation>Unveränderliches Set</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableDetailDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="13"/>
        <source>Variable Details</source>
        <translation>Variablendetails</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="63"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Wert:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="56"/>
        <source>Type:</source>
        <translation>Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="35"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableItem</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="56"/>
        <source>&lt;double click to show value&gt;</source>
        <translation>&lt;Doppelklick, um Wert anzuzeigen&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="15"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Variablentypenfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="18"/>
        <source>&lt;b&gt;Filter Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt; This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be shown during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Filterdialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dieser Dialog bietet die Möglichkeit auszuwählen, welche Variablentypen &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; während einer Debugsitzung angezeigt werden sollen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="78"/>
        <source>Globals Filter List</source>
        <translation>Globale Filterliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Globals Filter List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be shown in the global variables viewer.&lt;/p&lt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Globale Filterliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle die Variablentypen aus, die im Betrachter für globale Variablen angezeigt werden sollen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="58"/>
        <source>Locals Filter List</source>
        <translation>Lokale Filterliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="61"/>
        <source>&lt;b&gt;Locals Filter List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be shown in the local variables viewer.&lt;/p&lt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lokale Filterliste&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Wähle die Variablentypen aus, die im Betrachter für lokale Variablen angezeigt werden sollen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Globals Viewer</source>
        <translation>&amp;Globale Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Locals Viewer</source>
        <translation>&amp;Lokale Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.py" line="42"/>
        <source>Save Default</source>
        <translation>Standard speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="28"/>
        <source>Select the variable types to be shown in the variables viewers:</source>
        <translation>Wähle die Variablentypen aus, die in den Variablen Betrachter angezeigt werden sollen:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="360"/>
        <source>Global Variables</source>
        <translation>Globale Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="361"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="365"/>
        <source>&lt;b&gt;The Global Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the global variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Das Globale Variablen Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt die globalen Variablen des untersuchten Programmes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="371"/>
        <source>Local Variables</source>
        <translation>Lokale Variablen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="372"/>
        <source>Locals</source>
        <translation>Lokal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="376"/>
        <source>&lt;b&gt;The Local Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the local variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Das Lokale Variablen Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt die lokalen Variablen des untersuchten Programmes an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="372"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="372"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Wert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="635"/>
        <source>{0} items</source>
        <translation>{0} Einträge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="407"/>
        <source>Show Details...</source>
        <translation>Zeige Details...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="415"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="413"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsCommandOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>VCS Command Options</source>
        <translation>VCS-Befehlsoptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;VCS Command Options Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the different VCS commands. The &quot;Global Options&quot; entry applies to all VCS commands.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Befehlsoptionen-Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für die verschiedenen VCS-Befehle ein. Die „Globalen Optionen“ sind für alle VCS-Befehle gültig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>&amp;History Options:</source>
        <translation>&amp;History-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Add Options:</source>
        <translation>&amp;Add-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="49"/>
        <source>&amp;Remove Options:</source>
        <translation>&amp;Remove-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="59"/>
        <source>&amp;Tag Options:</source>
        <translation>&amp;Tag-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter the options for the commit command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Commit-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the commit command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Commit-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Commit Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="80"/>
        <source>Enter the options for the history command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den History-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="83"/>
        <source>&lt;b&gt;History Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the history command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;History-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den History-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter the options for the diff command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Diff-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Diff Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diff-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Diff-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="102"/>
        <source>Enter the options for the update command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Update-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="105"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the update command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Update-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Update-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="113"/>
        <source>Enter the options for the log command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Log-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="116"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Log-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Log-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="124"/>
        <source>Enter the options for the tag command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Tag-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the tag command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tag-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Tag-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="135"/>
        <source>Enter the options for the status command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Status-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Status Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the status command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Status-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Status-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Diff Options:</source>
        <translation>&amp;Diff-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="156"/>
        <source>&amp;Global Options:</source>
        <translation>&amp;Globale Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="166"/>
        <source>Enter the options for the export command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Export-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="169"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the export command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exportoptionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Export-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="177"/>
        <source>Enter the options for the add command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Add-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="180"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the add command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Add-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Add-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="188"/>
        <source>&amp;Log Options:</source>
        <translation>&amp;Log-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="198"/>
        <source>&amp;StatusOptions:</source>
        <translation>&amp;Status-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="208"/>
        <source>Enter the options for the remove command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Remove-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the remove command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Remove-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Remove-Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="219"/>
        <source>Enter the options for the checkout command.</source>
        <translation>Gib die Optionen für den Checkout-Befehl ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="222"/>
        <source>&lt;b&gt;Checkout Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the checkout command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Checkout-Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Checkout Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="230"/>
        <source>Co&amp;mmit Options:</source>
        <translation>&amp;Commit-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="240"/>
        <source>&amp;Export Options:</source>
        <translation>&amp;Exportoptionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="250"/>
        <source>Check&amp;out Options:</source>
        <translation>Check&amp;out-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="260"/>
        <source>&amp;Update Options:</source>
        <translation>&amp;Update-Optionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="270"/>
        <source>Enter the global options.</source>
        <translation>Gib die globalen Optionen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="273"/>
        <source>&lt;b&gt;Global Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the global options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Globale Optionen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib die globalen Optionen ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsMercurialPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="60"/>
        <source>Version Control - Mercurial</source>
        <translation>Versionskontrolle – Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="134"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="37"/>
        <source>Close VCS dialog automatically, if no error occured</source>
        <translation>Schließe VCS-Dialog automatisch, falls kein Fehler aufgetreten ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="44"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="50"/>
        <source>Select, if files should be saved before a commit</source>
        <translation>Auswählen, um Dateien vor dem Einpflegen zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="53"/>
        <source>Save files upon commit</source>
        <translation>Dateien speichern vor dem Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="60"/>
        <source>Select, if project should be saved before a commit</source>
        <translation>Auswählen, um das Projekt vor dem Einpflegen zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="63"/>
        <source>Save project upon commit</source>
        <translation>Projekt speichern vor dem Einpflegen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="73"/>
        <source>Status Monitor</source>
        <translation>Statusüberwachung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
        <translation>Wähle das Interval in Sekunden für die VCS-Statusüberwachung (0 zum Deaktivieren)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="82"/>
        <source> sec</source>
        <translation> sek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Version Control Systems&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Versionskontrollsysteme (VCS) einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="105"/>
        <source>Select to monitor local status only (if supported by VCS)</source>
        <translation>Auswählen, um nur den lokalen Status zu überwachen (sofern vom VCS unterstützt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="108"/>
        <source>Monitor local status only</source>
        <translation>nur lokalen Status überwachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="128"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="193"/>
        <source>VCS status &quot;modified&quot;:</source>
        <translation>VCS-Status „geändert“:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="206"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;modified&quot;.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS-Status „geändert“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="134"/>
        <source>VCS status &quot;added&quot;:</source>
        <translation>VCS-Status „hinzugefügt“:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="147"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;added&quot;.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS-Status „hinzugefügt“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="239"/>
        <source>VCS status &quot;needs update&quot;:</source>
        <translation>VCS-Status „benötigt Aktualisierung“:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="252"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;needs update&quot;.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS-Status „benötigt Aktualisierung“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="157"/>
        <source>VCS status &quot;conflict&quot;:</source>
        <translation>VCS-Status „Konflikt“:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="170"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;conflict&quot;.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS-Status „Konflikt“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="216"/>
        <source>VCS status &quot;replaced&quot;:</source>
        <translation>VCS-Status „Ersetzt“:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="229"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;replaced&quot;.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS-Status „ersetzt“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="115"/>
        <source>Select to enable automatic updates</source>
        <translation>Auswählen, um automatische Updates zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="118"/>
        <source>Automatic updates enabled</source>
        <translation>Automatische Updates</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="262"/>
        <source>VCS status &quot;removed&quot;:</source>
        <translation>VCS-Status „Gelöscht“:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="275"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;removed&quot;.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS-Status „gelöscht“.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="295"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Vom Repository (und der Festplatte) löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="272"/>
        <source>Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Übersetzungsdateien vom Repository (und der Festplatte) löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="295"/>
        <source>Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Dateien/Verzeichnisse vom Repository (und der Festplatte) löschen?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="68"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Neu aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="68"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Erzeuge ein neues Projekt aus dem VCS-Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Projekt aus dem VCS-Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="88"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Export aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="88"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="95"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="99"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="107"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="107"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation>Zum Repository &amp;hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="114"/>
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Fügt das lokale Projekt zum VCS-Repository hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="118"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zum Repository hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt das lokale Projekt zum VCS-Repository hinzu (Import).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="231"/>
        <source>New Project</source>
        <translation>Neues Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="411"/>
        <source>Select version control system for the project</source>
        <translation>Wähle das Versionskontrollsystem für das Projekt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="434"/>
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
        <translation>Möchten Sie die VCS-Befehlsoptionen bearbeiten?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="252"/>
        <source>Create project directory</source>
        <translation>Projektverzeichnis erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="252"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das Projektverzeichnis &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="353"/>
        <source>New project from repository</source>
        <translation>Neues Projekt aus Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="284"/>
        <source>Select a project file to open.</source>
        <translation>Wähle eine zu öffnende Projektdatei aus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="339"/>
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
        <translation>Soll die Projektdatei zum Repository hinzugefügt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="353"/>
        <source>The project could not be retrieved from the repository.</source>
        <translation>Das Project konnte nicht aus dem Repository geladen werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="434"/>
        <source>Import Project</source>
        <translation>Projekt importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="499"/>
        <source>Remove project from repository</source>
        <translation>Projekt aus dem Repository löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="499"/>
        <source>Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?</source>
        <translation>Wollen Sie wirklich das Projekt vom Repository (und der Platte) löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="471"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="573"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Das Projekt sollte neu gelesen werde. Jetzt durchführen?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="303"/>
        <source>The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p). Create it?</source>
        <translation>Das aus dem Repository geladene Projekt enthält keine eric-Projektdatei (*.e4p). Soll sie erzeugt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="573"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="165"/>
        <source>VCS</source>
        <translation>Versionskontrollsystem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsPySvnPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="96"/>
        <source>Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="65"/>
        <source>Version Control - Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Versionskontrolle – Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="130"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsRepositoryInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/RepositoryInfoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Repository Information</source>
        <translation>Repositoryinformationen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="72"/>
        <source>Checking repository status</source>
        <translation>Überprüfe Repositorystatus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="83"/>
        <source>Sending data</source>
        <translation>Sende Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="63"/>
        <source>Waiting for lock</source>
        <translation>Warte auf die Sperre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="89"/>
        <source>Timed out waiting for lock</source>
        <translation>Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsSubversionPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="101"/>
        <source>Subversion (svn)</source>
        <translation>Subversion (svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="60"/>
        <source>Version Control - Subversion (svn)</source>
        <translation>Versionskontrolle – Subversion (svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="135"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VersionControl</name>
    <message>
        <location filename="../VCS/VersionControl.py" line="563"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/VersionControl.py" line="563"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Der Prozess {0} konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../VCS/VersionControl.py" line="696"/>
        <source>Repository status checking is switched off</source>
        <translation>Repository-Statusüberprüfung ist ausgeschaltet</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewManager</name>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="582"/>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="582"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="590"/>
        <source>Open an empty editor window</source>
        <translation>Öffnet ein leeres Editorfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="593"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein neues Editorfenster wird geöffnet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="601"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="601"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="622"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="622"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="630"/>
        <source>Close the current window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="633"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="641"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="645"/>
        <source>Close all editor windows</source>
        <translation>Schließt alle Editorfenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="648"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="660"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="660"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>S&amp;peichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="667"/>
        <source>Save the current file</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="669"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="684"/>
        <source>Save the current file to a new one</source>
        <translation>Speichere die aktuelle Datei unter neuem Namen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="686"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichen unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editors in eine neue Datei. Die Datei kann mit einem Dateiauswahldialog eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="716"/>
        <source>Save all files</source>
        <translation>Alle Dateien speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="718"/>
        <source>&lt;b&gt;Save All Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Dateien speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichert den Inhalt aller Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="728"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="728"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="735"/>
        <source>Print the current file</source>
        <translation>Druckt die aktuelle Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="737"/>
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies druckt den Inhalt des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="787"/>
        <source>Open &amp;Recent Files</source>
        <translation>Zu&amp;letzt geöffnete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="885"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="885"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="894"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="896"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht die letzte Änderung des aktuellen Editors rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="904"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="904"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="912"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Die letzte Änderung wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="914"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies stellt die letzte Änderung des aktuellen Editors wieder her.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="944"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="944"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="953"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Schneidet die Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="955"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausschneiden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schneidet den ausgewählten Text des aktuellen Editors aus und legt ihn in der Zwischenablage ab.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="973"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Kopiert die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="975"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kopiert den ausgewählten Text des aktuellen Editors in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="984"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="984"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="993"/>
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
        <translation>Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="995"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt den zuletzt ausgeschnittenen/kopierten Text aus der Zwischenablage in den aktuellen Editor ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1004"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1012"/>
        <source>Clear all text</source>
        <translation>Löscht den gesamten Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1014"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alles Löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht den gesamten Text des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1039"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1039"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>Ei&amp;nrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1047"/>
        <source>Indent line</source>
        <translation>Zeile einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1049"/>
        <source>&lt;b&gt;Indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einrücken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erhöht die Einrückung der aktuellen Zeile oder Auswahl um eine Ebene.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1058"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Einrücken rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1058"/>
        <source>U&amp;nindent</source>
        <translation>Einrücken rück&amp;gängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1066"/>
        <source>Unindent line</source>
        <translation>Einrücken der Zeile rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1068"/>
        <source>&lt;b&gt;Unindent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unindents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einrücken rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies vermindert die Einrückung der aktuellen Zeile oder Auswahl um eine Ebene.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1096"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1096"/>
        <source>C&amp;omment</source>
        <translation>K&amp;ommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1104"/>
        <source>Comment Line or Selection</source>
        <translation>Kommentiert eine Zeile oder die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1106"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kommentiert die aktuelle Zeile oder die aktuelle Auswahl.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1115"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Kommentar entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1115"/>
        <source>Unco&amp;mment</source>
        <translation>Ko&amp;mmentar entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1123"/>
        <source>Uncomment Line or Selection</source>
        <translation>Kommentar einer Zeile oder der Auswahl entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1125"/>
        <source>&lt;b&gt;Uncomment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Uncomments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar entfernen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies entfernt den Kommentar der aktuellen Zeile oder der aktuelle Auswahl.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1215"/>
        <source>Select all text</source>
        <translation>Gesamten text auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1232"/>
        <source>Deselect all text</source>
        <translation>Hebt die Auswahl auf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3360"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2817"/>
        <source>&amp;Search...</source>
        <translation>&amp;Suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2825"/>
        <source>Search for a text</source>
        <translation>Sucht nach Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2827"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht einen Text im aktuellen Editor. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem der Suchtext und verschieden Suchoptionen eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2943"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2943"/>
        <source>&amp;Replace...</source>
        <translation>&amp;Ersetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2950"/>
        <source>Replace some text</source>
        <translation>Ersetzt Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2952"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht nach Text im aktuellen Editor und ersetzt ihn. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem der Suchtext, der Ersetzungstext und verschieden Such- und Ersetzungsoptionen eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3102"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3094"/>
        <source>&amp;Goto Line...</source>
        <translation>Gehe zu &amp;Zeile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3104"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zu Zeile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies springt zur angegebenen Zeile im aktuellen Editor. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem die Zeilennummer eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3409"/>
        <source>Zoom in on the text</source>
        <translation>Text vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3428"/>
        <source>Zoom out on the text</source>
        <translation>Text verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3457"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Maßstab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3457"/>
        <source>&amp;Zoom</source>
        <translation>&amp;Maßstab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3465"/>
        <source>Zoom the text</source>
        <translation>Den Maßstab des Textes ändern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3467"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Maßstab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;dies ändert den Textmaßstab. Es wird ein dialog eingeblendet, in dem der Maßstab eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3480"/>
        <source>Toggle all folds</source>
        <translation>Alle Faltungen umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3476"/>
        <source>Toggle &amp;all folds</source>
        <translation>&amp;Alle Faltungen umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3482"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Faltungen umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet alle Faltungen des aktuellen Editors um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4378"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Datei geändert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1249"/>
        <source>Convert Line End Characters</source>
        <translation>Zeilenende Marke umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1242"/>
        <source>Convert &amp;Line End Characters</source>
        <translation>&amp;Zeilenende Marke umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1251"/>
        <source>&lt;b&gt;Convert Line End Characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convert the line end characters to the currently set type.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende Marke umwandeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies wandelt die Zeilenende Marke in den aktuell eingestellten Typ um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3512"/>
        <source>Toggle current fold</source>
        <translation>Aktuelle Faltung umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3508"/>
        <source>Toggle &amp;current fold</source>
        <translation>Aktuelle &amp;Faltung umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3514"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle current fold&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the folds of the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelle Faltung umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die Faltung der aktuellen Zeile des aktuellen Editors um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="641"/>
        <source>Clos&amp;e All</source>
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="677"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="677"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="711"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Alles speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1207"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1207"/>
        <source>&amp;Select all</source>
        <translation>A&amp;lles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1225"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Auswahl aufheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1225"/>
        <source>&amp;Deselect all</source>
        <translation>Aus&amp;wahl aufheben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3400"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3400"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3419"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3419"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3411"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text vergrößern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3430"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verkleinern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text verkleinern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1189"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Zur Klammer auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1189"/>
        <source>Select to &amp;brace</source>
        <translation>Zur Klammer ausw&amp;ählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1196"/>
        <source>Select text to the matching brace</source>
        <translation>Text bis zur passenden Klammer auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3121"/>
        <source>Goto Brace</source>
        <translation>Gehe zu Klammer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3113"/>
        <source>Goto &amp;Brace</source>
        <translation>Gehe zu &amp;Klammer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3123"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to the matching brace in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zu Klammer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur passenden Klammer im aktuellen Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3201"/>
        <source>Search in Files</source>
        <translation>Suchen in Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3201"/>
        <source>Search in &amp;Files...</source>
        <translation>Suchen in &amp;Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3209"/>
        <source>Search for a text in files</source>
        <translation>Nach Text in Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3211"/>
        <source>&lt;b&gt;Search in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen in Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht nach Text in den Dateien eines Verzeichnisbaumes oder des Projektes. Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der Suchtext und die Suchoptionen eingegeben werden können und in dem das Suchresultat angezeigt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1156"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Stream Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1161"/>
        <source>Stream Comment Line or Selection</source>
        <translation>Stream kommentiert eine Zeile oder die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1173"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Box Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1178"/>
        <source>Box Comment Line or Selection</source>
        <translation>Box kommentiert eine Zeile oder die Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1180"/>
        <source>&lt;b&gt;Box Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Box comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Box Kommentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kommentiert die aktuelle Zeile oder die Zeilen der aktuelle Auswahl mit einem Box Kommentar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1164"/>
        <source>&lt;b&gt;Stream Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stream comments the current line or the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Stream Kommentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kommentiert die aktuelle Zeile oder die aktuelle Auswahl mit einem Stream Kommentar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="931"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="922"/>
        <source>Re&amp;vert to last saved state</source>
        <translation>&amp;Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="933"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert to last saved state&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo all changes up to the last saved state of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zurück zum letzten gesichert Zustand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies nimmt alle Änderungen des aktuellen Editors bis zum letzten gesicherten Zustand zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3577"/>
        <source>Split view</source>
        <translation>Ansicht aufteilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3577"/>
        <source>&amp;Split view</source>
        <translation>An&amp;sicht aufteilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3582"/>
        <source>Add a split to the view</source>
        <translation>Fügt eine weiter Ansicht hinzu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3584"/>
        <source>&lt;b&gt;Split view&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a split to the view.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ansicht aufteilen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt eine weitere Ansicht hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3592"/>
        <source>Arrange horizontally</source>
        <translation>Horizontal anordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3592"/>
        <source>Arrange &amp;horizontally</source>
        <translation>&amp;Horizontal anordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3596"/>
        <source>Arrange the splitted views horizontally</source>
        <translation>Ordnet die geteilten Ansichten horizontal an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3598"/>
        <source>&lt;b&gt;Arrange horizontally&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Arrange the splitted views horizontally.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Horizontal anordnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ordnet die geteilten Ansichten horizontal an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3607"/>
        <source>Remove split</source>
        <translation>Geteilte Ansicht löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3607"/>
        <source>&amp;Remove split</source>
        <translation>Geteilte Ansicht &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3612"/>
        <source>Remove the current split</source>
        <translation>Löscht die aktuelle Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3614"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the current split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Geteilte Ansicht löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die aktuelle Ansicht&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1412"/>
        <source>Move left one character</source>
        <translation>Ein Zeichen nach links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1412"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1426"/>
        <source>Move right one character</source>
        <translation>Ein Zeichen nach rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1426"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1440"/>
        <source>Move up one line</source>
        <translation>Eine Zeile nach oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1440"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1452"/>
        <source>Move down one line</source>
        <translation>Eine Zeile nach unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1452"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1464"/>
        <source>Move left one word part</source>
        <translation>Ein Wortteil nach links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1498"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1478"/>
        <source>Move right one word part</source>
        <translation>Ein Wortteil nach rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2366"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1492"/>
        <source>Move left one word</source>
        <translation>Ein Wort nach links</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1543"/>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation>Ctrl+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1507"/>
        <source>Move right one word</source>
        <translation>Ein Wort nach rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2120"/>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation>Ctrl+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2321"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1546"/>
        <source>Alt+Home</source>
        <translation>Alt+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2336"/>
        <source>End</source>
        <translation>End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1569"/>
        <source>Scroll view down one line</source>
        <translation>Eine Zeile nach unten rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1659"/>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation>Ctrl+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1581"/>
        <source>Scroll view up one line</source>
        <translation>Eine Zeile nach oben rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1642"/>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation>Ctrl+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1592"/>
        <source>Move up one paragraph</source>
        <translation>Einen Absatz nach oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1592"/>
        <source>Alt+Up</source>
        <translation>Alt+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1601"/>
        <source>Move down one paragraph</source>
        <translation>Einen Absatz nach unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1601"/>
        <source>Alt+Down</source>
        <translation>Alt+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1613"/>
        <source>Move up one page</source>
        <translation>Eine Seite hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1613"/>
        <source>PgUp</source>
        <translation>PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1622"/>
        <source>Move down one page</source>
        <translation>Eine Seite nach unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1622"/>
        <source>PgDown</source>
        <translation>PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1645"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1662"/>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation>Ctrl+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1668"/>
        <source>Indent one level</source>
        <translation>Eine Ebene einrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1668"/>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1677"/>
        <source>Unindent one level</source>
        <translation>Eine Ebene ausrücken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1677"/>
        <source>Shift+Tab</source>
        <translation>Shift+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1687"/>
        <source>Extend selection left one character</source>
        <translation>Auswahl um ein Zeichen nach links erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1687"/>
        <source>Shift+Left</source>
        <translation>Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1702"/>
        <source>Extend selection right one character</source>
        <translation>Auswahl um ein Zeichen nach rechts erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1702"/>
        <source>Shift+Right</source>
        <translation>Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1717"/>
        <source>Extend selection up one line</source>
        <translation>Auswahl um eine Zeile nach oben erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1717"/>
        <source>Shift+Up</source>
        <translation>Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1732"/>
        <source>Extend selection down one line</source>
        <translation>Auswahl um eine Zeile nach unten erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1732"/>
        <source>Shift+Down</source>
        <translation>Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1747"/>
        <source>Extend selection left one word part</source>
        <translation>Auswahl um einen Wortteil nach links erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1783"/>
        <source>Alt+Shift+Left</source>
        <translation>Alt+Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1761"/>
        <source>Extend selection right one word part</source>
        <translation>Auswahl um einen Wortteil nach rechts erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2381"/>
        <source>Alt+Shift+Right</source>
        <translation>Alt+Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1775"/>
        <source>Extend selection left one word</source>
        <translation>Auswahl um ein Wort nach links erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2475"/>
        <source>Ctrl+Shift+Left</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1792"/>
        <source>Extend selection right one word</source>
        <translation>Auswahl um ein Wort nach rechts erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2137"/>
        <source>Ctrl+Shift+Right</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1821"/>
        <source>Shift+Home</source>
        <translation>Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2241"/>
        <source>Alt+Shift+Home</source>
        <translation>Alt+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1838"/>
        <source>Shift+End</source>
        <translation>Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1844"/>
        <source>Extend selection up one paragraph</source>
        <translation>Auswahl um einen Absatz nach oben erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1844"/>
        <source>Alt+Shift+Up</source>
        <translation>Alt+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1857"/>
        <source>Extend selection down one paragraph</source>
        <translation>Auswahl um einen Absatz nach unten erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1857"/>
        <source>Alt+Shift+Down</source>
        <translation>Alt+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1870"/>
        <source>Extend selection up one page</source>
        <translation>Auswahl um eine Seite nach oben erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1870"/>
        <source>Shift+PgUp</source>
        <translation>Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1882"/>
        <source>Extend selection down one page</source>
        <translation>Auswahl um eine Seite nach unten erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1882"/>
        <source>Shift+PgDown</source>
        <translation>Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1909"/>
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1926"/>
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
        <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1932"/>
        <source>Delete previous character</source>
        <translation>Zeichen links löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1932"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1963"/>
        <source>Delete current character</source>
        <translation>Aktuelles Zeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1963"/>
        <source>Del</source>
        <translation>Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1977"/>
        <source>Delete word to left</source>
        <translation>Wort links löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1977"/>
        <source>Ctrl+Backspace</source>
        <translation>Ctrl+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1988"/>
        <source>Delete word to right</source>
        <translation>Wort rechts löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1988"/>
        <source>Ctrl+Del</source>
        <translation>Ctrl+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1998"/>
        <source>Delete line to left</source>
        <translation>Zeile links löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1998"/>
        <source>Ctrl+Shift+Backspace</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2009"/>
        <source>Delete line to right</source>
        <translation>Zeile rechts löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2018"/>
        <source>Ctrl+Shift+Del</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2024"/>
        <source>Insert new line</source>
        <translation>Neue Zeile einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2024"/>
        <source>Return</source>
        <translation>Return</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2047"/>
        <source>Delete current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2047"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2058"/>
        <source>Duplicate current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2058"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2069"/>
        <source>Swap current and previous lines</source>
        <translation>Aktuelle Zeile mit vorhergehender tauschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2069"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2080"/>
        <source>Cut current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2080"/>
        <source>Alt+Shift+L</source>
        <translation>Alt+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2090"/>
        <source>Copy current line</source>
        <translation>Aktuelle Zeile kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2090"/>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2101"/>
        <source>Toggle insert/overtype</source>
        <translation>Einfügen/Überschreiben umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2101"/>
        <source>Ins</source>
        <translation>Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2665"/>
        <source>Convert selection to lower case</source>
        <translation>Auswahl in Kleinbuchstaben umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2665"/>
        <source>Alt+Shift+U</source>
        <translation>Alt+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2677"/>
        <source>Convert selection to upper case</source>
        <translation>Auswahl in Großbuchstaben umwandeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2677"/>
        <source>Ctrl+Shift+U</source>
        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3760"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Makroaufzeichnung starten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3754"/>
        <source>S&amp;tart Macro Recording</source>
        <translation>Makroaufzeichnung s&amp;tarten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3762"/>
        <source>&lt;b&gt;Start Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Makroaufzeichnung starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Startet die Aufzeichnung von Editorbefehlen in ein neues Makro.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3774"/>
        <source>Stop Macro Recording</source>
        <translation>Makroaufzeichnung stoppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3770"/>
        <source>Sto&amp;p Macro Recording</source>
        <translation>Makroaufzeichnung sto&amp;ppen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3776"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Makroaufzeichnung stoppen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stopt die Aufzeichnung von Editorbefehlen in ein neues Makro.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3788"/>
        <source>Run Macro</source>
        <translation>Makro ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3784"/>
        <source>&amp;Run Macro</source>
        <translation>Makro &amp;ausführen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3790"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Makro ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führt ein vorher aufgezeichnetes Makro aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3802"/>
        <source>Delete Macro</source>
        <translation>Makro löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3798"/>
        <source>&amp;Delete Macro</source>
        <translation>Makro &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3804"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Makro löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht ein vorher aufgezeichnetes Makro.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3816"/>
        <source>Load Macro</source>
        <translation>Makro laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3812"/>
        <source>&amp;Load Macro</source>
        <translation>Makro la&amp;den</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3830"/>
        <source>Save Macro</source>
        <translation>Makro speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3826"/>
        <source>&amp;Save Macro</source>
        <translation>Makro &amp;speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3818"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Load an editor macro from a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Makro laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt ein Makro aus einer Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3832"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a previously recorded editor macro to a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Makro speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichert ein vorher aufgezeichnetes Makro in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3874"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen setzen/löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3866"/>
        <source>&amp;Toggle Bookmark</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen setzen/löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3876"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle a bookmark at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen setzen/löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt/löscht ein Lesezeichen in der aktuellen Zeile des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3893"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3885"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3895"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächstes Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum nächsten Lesezeichen des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3911"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3903"/>
        <source>&amp;Previous Bookmark</source>
        <translation>&amp;Vorheriges Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3913"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorheriges Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum vorherigen Lesezeichen des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3928"/>
        <source>Clear Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3921"/>
        <source>&amp;Clear Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen l&amp;öschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3930"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear bookmarks of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lesezeichen aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4139"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3529"/>
        <source>Remove all highlights</source>
        <translation>Hervorhebungen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3531"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove all highlights&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the highlights of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hervorhebungen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hervorhebungen aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="790"/>
        <source>Open &amp;Bookmarked Files</source>
        <translation>Ge&amp;merkte Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="5138"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="5132"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="5135"/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2161"/>
        <source>Extend rectangular selection down one line</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Zeile nach unten erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2161"/>
        <source>Alt+Ctrl+Down</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2177"/>
        <source>Extend rectangular selection up one line</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Zeile nach oben erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2177"/>
        <source>Alt+Ctrl+Up</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2192"/>
        <source>Extend rectangular selection left one character</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl um ein Zeichen nach links erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2192"/>
        <source>Alt+Ctrl+Left</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2210"/>
        <source>Extend rectangular selection right one character</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl um ein Zeichen nach rechts erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2210"/>
        <source>Alt+Ctrl+Right</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2266"/>
        <source>Extend rectangular selection up one page</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Seite nach oben erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2281"/>
        <source>Extend rectangular selection down one page</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Seite nach unten erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2123"/>
        <source>Alt+End</source>
        <translation>Alt+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2143"/>
        <source>Formfeed</source>
        <translation>Seitenumbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1265"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Leere Zeilen verkürzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1267"/>
        <source>&lt;b&gt;Shorten empty lines&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shorten lines consisting solely of whitespace characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Leere Zeilen verkürzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeilen, die nur aus Leerzeichen und Tabulatoren bestehen, werden verkürzt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2152"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Abbruch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2152"/>
        <source>Esc</source>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3944"/>
        <source>Goto Syntax Error</source>
        <translation>Zu Syntaxfehler gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3938"/>
        <source>&amp;Goto Syntax Error</source>
        <translation>Zu Syntaxfehler &amp;gehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3946"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Syntax Error&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next syntax error of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zu Syntaxfehler gehen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum nächsten Syntaxfehler des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3959"/>
        <source>Clear Syntax Errors</source>
        <translation>Syntaxfehler löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3954"/>
        <source>Clear &amp;Syntax Errors</source>
        <translation>Synta&amp;xfehler löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3961"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Syntax Errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear syntax errors of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Syntaxfehler löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Syntaxfehler aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="763"/>
        <source>Search File</source>
        <translation>Datei suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="763"/>
        <source>Search &amp;File...</source>
        <translation>Da&amp;tei suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="769"/>
        <source>Search for a file</source>
        <translation>Nach einer Datei suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="771"/>
        <source>&lt;b&gt;Search File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach einer Datei suchen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4029"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4023"/>
        <source>&amp;Next uncovered line</source>
        <translation>&amp;Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4031"/>
        <source>&lt;b&gt;Next uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächste nichtabgedeckte Zeile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten als nicht abgedeckt markierten Zeile des aktiven Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4048"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4040"/>
        <source>&amp;Previous uncovered line</source>
        <translation>&amp;Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4050"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorige nichtabgedeckte Zeile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorigen als nicht abgedeckt markierten Zeile des aktiven Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="885"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="944"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="984"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1944"/>
        <source>Shift+Backspace</source>
        <translation>Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4378"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; enthält ungesicherte Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="609"/>
        <source>Open a file</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="611"/>
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sie werden nach dem Namen einer Datei gefragt, die in einem Editor geöffnet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3299"/>
        <source>Quicksearch</source>
        <translation>Schnellsuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3030"/>
        <source>Ctrl+Shift+K</source>
        <comment>Search|Quicksearch</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3038"/>
        <source>Perform a quicksearch</source>
        <translation>Führe eine Schnellsuche durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3051"/>
        <source>Quicksearch backwards</source>
        <translation>Schnellsuche rückwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3051"/>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <comment>Search|Quicksearch backwards</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3061"/>
        <source>Perform a quicksearch backwards</source>
        <translation>Führe eine Schnellsuche rückwärts durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3030"/>
        <source>&amp;Quicksearch</source>
        <translation>Schne&amp;llsuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3051"/>
        <source>Quicksearch &amp;backwards</source>
        <translation>Schnellsuche &amp;rückwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3073"/>
        <source>Quicksearch extend</source>
        <translation>Schnellsuche erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3073"/>
        <source>Quicksearch e&amp;xtend</source>
        <translation>Schnellsuche er&amp;weitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3073"/>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <comment>Search|Quicksearch extend</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3081"/>
        <source>Extend the quicksearch to the end of the current word</source>
        <translation>Erweitere die Schnellsuche bis zum Ende des aktuellen Wortes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3084"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch extend&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schnellsuche erweitern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erweitert den Schnellsuchetext bis zum Ende des aktuell gefundenen Wortes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1077"/>
        <source>Smart indent</source>
        <translation>Überwachte Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1085"/>
        <source>Smart indent Line or Selection</source>
        <translation>Rückt eine Zeile oder Auswahl mit Überwachung ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1087"/>
        <source>&lt;b&gt;Smart indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the current selection smartly.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Überwachte Einrückung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies rückt die aktuelle Zeile oder die Zeilen der aktuellen Auswahl ein, wobei nur sinnvolle Einrückungstiefen erlaubt sind.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3622"/>
        <source>Next split</source>
        <translation>Nächste Ansichte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3622"/>
        <source>&amp;Next split</source>
        <translation>&amp;Nächste Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3629"/>
        <source>Move to the next split</source>
        <translation>Gehe zur nächsten Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3631"/>
        <source>&lt;b&gt;Next split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the next split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächste Ansicht&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten Ansicht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3639"/>
        <source>Previous split</source>
        <translation>Vorherige Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3639"/>
        <source>&amp;Previous split</source>
        <translation>&amp;Vorherige Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3645"/>
        <source>Move to the previous split</source>
        <translation>Gehe zur vorherigen Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3647"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the previous split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorherige Ansicht&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorherigen Ansicht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2024"/>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3496"/>
        <source>Toggle all folds (including children)</source>
        <translation>Alle Faltungen umschalten (inkl. Unterfaltungen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3490"/>
        <source>Toggle all &amp;folds (including children)</source>
        <translation>Alle Faltungen &amp;umschalten (inkl. Unterfaltungen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3498"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds (including children)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor including all children.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle Faltungen umschalten (inkl. Unterfaltungen)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet alle Faltungen des aktuellen Editors inklusive Unterfaltungen um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2299"/>
        <source>Duplicate current selection</source>
        <translation>Aktuelle Auswahl duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2299"/>
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="582"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="601"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="622"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="660"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="677"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="728"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="763"/>
        <source>Alt+Ctrl+F</source>
        <comment>File|Search File</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="785"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="838"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="885"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="904"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="922"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <comment>Edit|Revert</comment>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="944"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Einfg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="984"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1004"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1039"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <comment>Edit|Indent</comment>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1058"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <comment>Edit|Unindent</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1077"/>
        <source>Ctrl+Alt+I</source>
        <comment>Edit|Smart indent</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1096"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <comment>Edit|Comment</comment>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1115"/>
        <source>Alt+Ctrl+M</source>
        <comment>Edit|Uncomment</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1189"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <comment>Edit|Select to brace</comment>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1207"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select all</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1225"/>
        <source>Alt+Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Deselect all</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2727"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2785"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2817"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2943"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3094"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <comment>Search|Goto Line</comment>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3113"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <comment>Search|Goto Brace</comment>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3201"/>
        <source>Shift+Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search Files</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3400"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3419"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3457"/>
        <source>Ctrl+#</source>
        <comment>View|Zoom</comment>
        <translation>Ctrl+#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3622"/>
        <source>Ctrl+Alt+N</source>
        <comment>View|Next split</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3639"/>
        <source>Ctrl+Alt+P</source>
        <comment>View|Previous split</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3691"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3726"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3848"/>
        <source>&amp;Macros</source>
        <translation>&amp;Makros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3866"/>
        <source>Alt+Ctrl+T</source>
        <comment>Bookmark|Toggle</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3885"/>
        <source>Ctrl+PgDown</source>
        <comment>Bookmark|Next</comment>
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3903"/>
        <source>Ctrl+PgUp</source>
        <comment>Bookmark|Previous</comment>
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3921"/>
        <source>Alt+Ctrl+C</source>
        <comment>Bookmark|Clear</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4185"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4337"/>
        <source>Open files</source>
        <translation>Dateien öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4066"/>
        <source>Next Task</source>
        <translation>Nächste Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4060"/>
        <source>&amp;Next Task</source>
        <translation>&amp;Nächste Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4068"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächste Aufgabe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten Zeile des aktuellen Editors, die eine Aufgabe enthält.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4083"/>
        <source>Previous Task</source>
        <translation>Vorherige Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4076"/>
        <source>&amp;Previous Task</source>
        <translation>&amp;Vorherige Aufgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4085"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorherige Aufgabe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorherigen Zeile des aktuellen Editors, die eine Aufgabe enthält.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2706"/>
        <source>&amp;Search</source>
        <translation>&amp;Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2837"/>
        <source>Search next</source>
        <translation>Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2837"/>
        <source>Search &amp;next</source>
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2837"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Search|Search next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2858"/>
        <source>Search previous</source>
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2858"/>
        <source>Search &amp;previous</source>
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2858"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Search|Search previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1198"/>
        <source>&lt;b&gt;Select to brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select text of the current editor to the matching brace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zur Klammer auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Im aktuellen Editor Text bis zur passenden Klammer auswählen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1217"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alles auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies wählt den gesamten Text des aktuellen Editors aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1234"/>
        <source>&lt;b&gt;Deselect All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deselect all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Auswahl aufheben&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies hebt die Auswahl des aktuellen Editors auf.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="861"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Exportieren als</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3346"/>
        <source>Quicksearch Textedit</source>
        <translation>Texteingabe für Schnellsuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2878"/>
        <source>Clear search markers</source>
        <translation>Suchmarkierungen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2878"/>
        <source>Ctrl+3</source>
        <comment>Search|Clear search markers</comment>
        <translation>Ctrl+3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2886"/>
        <source>Clear all displayed search markers</source>
        <translation>Löscht alle angezeigten Suchmarkierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2888"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear search markers&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear all displayed search markers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchmarkierungen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht alle angezeigten Suchmarkierungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2846"/>
        <source>Search next occurrence of text</source>
        <translation>Das nächste Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2848"/>
        <source>&lt;b&gt;Search next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Weitersuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach der nächsten Textstelle im aktuellen Editor suchen. Der zuvor eingegebene Suchtext und die Suchoptionen werden weiterverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2866"/>
        <source>Search previous occurrence of text</source>
        <translation>Das vorherige Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2868"/>
        <source>&lt;b&gt;Search previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückwärtssuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach der vorherigen Textstelle im aktuellen Editor suchen. Der zuvor eingegebene Suchtext und die Suchoptionen werden weiterverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3040"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schnellsuche&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies aktiviert die Schnellsuchfunktion der IDE, indem das Schnellsucheingabefeld aktiviert wird. Ist dieses Feld bereits aktiv und enthält Text, so wird das nächste Vorkommen dieses Textes gesucht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3064"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch backwards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches the previous occurrence of the quicksearch text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schnellsuche rückwärts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht das letzte Vorkommen des Schnellsuchtextes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3319"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the &apos;quicksearch extend&apos; action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Gib den Suchtext direkt in dieses Feld ein. Die Suche wird unabhängig von der Schreibweise durchgeführt. Die Schnellsuchefunktion wird durch Auslösen der Schnellsucheaktion (Standard Strg+Umschalt+K) aktiviert, falls dieses Eingabefeld nicht den Fokus besitzt. Sonst wird das nächste Vorkommen des eingegebenen Textes gesucht. Die „Schnellsuche rückwärts“-Aktion (Standard Strg+Umschalt+J) sucht rückwärts. Aktivierung der „Schnellsuche erweitern“-Aktion (Standard Strg+Umschalt+H) erweitert den aktuellen Suchtext bis zum Ende des aktuell gefundenen Wortes. Während das Schnellsucheeingabefeld den Fokus besitzt, kann die Schnellsuche durch Betätigung der Return-Taste beendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1363"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Calltip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1363"/>
        <source>&amp;Calltip</source>
        <translation>&amp;Calltip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1370"/>
        <source>Show Calltips</source>
        <translation>Calltips anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1372"/>
        <source>&lt;b&gt;Calltip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Calltip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Calltips basierend auf den links vom Cursor befindlichen Zeichen an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="746"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="751"/>
        <source>Print preview of the current file</source>
        <translation>Druckvorschau der aktuellen Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="753"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Druckvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeift eine Druckvorschau des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2034"/>
        <source>Insert new line below current line</source>
        <translation>Neue Zeile unterhalb der aktuellen einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2034"/>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation>Shift+Return</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2034"/>
        <source>Shift+Enter</source>
        <translation>Shift+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3221"/>
        <source>Replace in Files</source>
        <translation>Ersetzen in Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3221"/>
        <source>Replace in F&amp;iles...</source>
        <translation>Ersetzen in Da&amp;teien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3221"/>
        <source>Shift+Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace in Files</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3228"/>
        <source>Search for a text in files and replace it</source>
        <translation>Nach Text in Dateien suchen und ihn ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3230"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen in Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht nach Text in den Dateien eines Verzeichnisbaumes oder des Projektes und ersetzt ihn. Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der Suchtext, der Ersetzungstext und die Suchoptionen eingegeben werden können und in dem das Suchresultat angezeigt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4218"/>
        <source>Shift+F7</source>
        <comment>Spelling|Spell Check</comment>
        <translation>Shift+F7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4227"/>
        <source>Perform spell check of current editor</source>
        <translation>Führe eine Rechtschreibprüfung des aktuellen Editors durch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4237"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Automatische Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4237"/>
        <source>&amp;Automatic spell checking</source>
        <translation>&amp;Automatische Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4245"/>
        <source>(De-)Activate automatic spell checking</source>
        <translation>(De-)Aktiviert die automatische Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4247"/>
        <source>&lt;b&gt;Automatic spell checking&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Automatische Rechtschreibprüfung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aktiviert bzw. deaktiviert die automatische Rechtschreibprüfung aller Editoren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4314"/>
        <source>Spelling</source>
        <translation>Rechtschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4713"/>
        <source>Line: {0:5}</source>
        <translation>Zeile: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4720"/>
        <source>Pos: {0:5}</source>
        <translation>Pos: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3976"/>
        <source>Next warning message</source>
        <translation>Nächste Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3970"/>
        <source>&amp;Next warning message</source>
        <translation>&amp;Nächste Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3995"/>
        <source>Previous warning message</source>
        <translation>Vorherige Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3987"/>
        <source>&amp;Previous warning message</source>
        <translation>&amp;Vorherige Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4013"/>
        <source>Clear Warning Messages</source>
        <translation>Warnungen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4006"/>
        <source>Clear &amp;Warning Messages</source>
        <translation>&amp;Warnungen löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1029"/>
        <source>Join Lines</source>
        <translation>Zeilen verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1022"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <comment>Edit|Join Lines</comment>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1031"/>
        <source>&lt;b&gt;Join Lines&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Join the current and the next lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeilen verbinden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verbindet die aktuelle mit der nächsten Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3142"/>
        <source>Goto Last Edit Location</source>
        <translation>Gehe zur letzten Editierposition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3131"/>
        <source>Goto Last &amp;Edit Location</source>
        <translation>Gehe zur letzten &amp;Editierposition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3131"/>
        <source>Ctrl+Shift+G</source>
        <comment>Search|Goto Last Edit Location</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3145"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Last Edit Location&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to the location of the last edit in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zur letzten Editierposition&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zu der Textposition, an der die letzte Editieraktion stattgefunden hat.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3154"/>
        <source>Goto Previous Method or Class</source>
        <translation>Gehe zur vorherigen Methode oder Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3154"/>
        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
        <comment>Search|Goto Previous Method or Class</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3164"/>
        <source>Go to the previous method or class definition</source>
        <translation>Gehe zur vorherigen Methoden- oder Klassendefinition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3168"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Previous Method or Class&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Goes to the line of the previous method or class definition and highlights the name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zur vorherigen Methode oder Klasse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies springt zur Zeile der vorherigen Methoden- oder Klassendefinition und selektiert den Namen.&lt;/p&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3178"/>
        <source>Goto Next Method or Class</source>
        <translation>Gehe zur nächsten Methode oder Klasse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3178"/>
        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
        <comment>Search|Goto Next Method or Class</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3188"/>
        <source>Go to the next method or class definition</source>
        <translation>Gehe zur nächsten Methoden- oder Klassendefinition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3190"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Next Method or Class&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Goes to the line of the next method or class definition and highlights the name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zur nächsten Methode oder Klasse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies springt zur Zeile der nächsten Methoden- oder Klassendefinition und selektiert den Namen.&lt;/p&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3655"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Vorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3660"/>
        <source>Preview the current file in the web browser</source>
        <translation>Zeige eine Vorschau der aktuellen Datei im Webbrowser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3662"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens the web browser with a preview of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Webbrowser mit einer Vorschau der aktuellen Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1421"/>
        <source>Meta+B</source>
        <translation>Meta+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1434"/>
        <source>Meta+F</source>
        <translation>Meta+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1446"/>
        <source>Meta+P</source>
        <translation>Meta+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1458"/>
        <source>Meta+N</source>
        <translation>Meta+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1519"/>
        <source>Move to first visible character in document line</source>
        <translation>Zum ersten sichtbaren Zeichen der Dokumentzeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1535"/>
        <source>Move to start of display line</source>
        <translation>Zum Beginn der Anzeigezeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1552"/>
        <source>Move to end of document line</source>
        <translation>Zum Ende der Dokumentenzeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1560"/>
        <source>Meta+E</source>
        <translation>Meta+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1628"/>
        <source>Meta+V</source>
        <translation>Meta+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1634"/>
        <source>Move to start of document</source>
        <translation>Zum Dokumentenanfang springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1651"/>
        <source>Move to end of document</source>
        <translation>Zum Dokumentenende springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1696"/>
        <source>Meta+Shift+B</source>
        <translation>Meta+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1711"/>
        <source>Meta+Shift+F</source>
        <translation>Meta+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1726"/>
        <source>Meta+Shift+P</source>
        <translation>Meta+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1741"/>
        <source>Meta+Shift+N</source>
        <translation>Meta+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1809"/>
        <source>Extend selection to first visible character in document line</source>
        <translation>Auswahl zum ersten sichtbaren Zeichen der Dokumentzeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1827"/>
        <source>Extend selection to end of document line</source>
        <translation>Auswahl zum Ende der Dokumentenzeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1835"/>
        <source>Meta+Shift+E</source>
        <translation>Meta+Shift+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1892"/>
        <source>Meta+Shift+V</source>
        <translation>Meta+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1898"/>
        <source>Extend selection to start of document</source>
        <translation>Auswahl zum Dokumentenanfang erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1906"/>
        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1915"/>
        <source>Extend selection to end of document</source>
        <translation>Auswahl zum Dokumentenende erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1923"/>
        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1941"/>
        <source>Meta+H</source>
        <translation>Meta+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1950"/>
        <source>Delete previous character if not at start of line</source>
        <translation>Zeichen links löschen, wenn nicht am Zeilenanfang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1971"/>
        <source>Meta+D</source>
        <translation>Meta+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2015"/>
        <source>Meta+K</source>
        <translation>Meta+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2112"/>
        <source>Move to end of display line</source>
        <translation>Zum Ende der Anzeigezeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2129"/>
        <source>Extend selection to end of display line</source>
        <translation>Auswahl zum Ende der Anzeigezeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2171"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+N</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2186"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+P</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2204"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+B</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2222"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+F</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2228"/>
        <source>Extend rectangular selection to first visible character in document line</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl zum ersten sichtbaren Zeichen der Dokumentzeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2247"/>
        <source>Extend rectangular selection to end of document line</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl zum Ende der Dokumentenzeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2257"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+E</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2260"/>
        <source>Alt+Shift+End</source>
        <translation>Alt+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2281"/>
        <source>Alt+Shift+PgDown</source>
        <translation>Alt+Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2293"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+V</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2313"/>
        <source>Scroll to start of document</source>
        <translation>Zum Dokumentenanfang rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2328"/>
        <source>Scroll to end of document</source>
        <translation>Zum Dokumentenende rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2343"/>
        <source>Scroll vertically to center current line</source>
        <translation>Vertical rollen, um aktuelle Zeile zu zentrieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2351"/>
        <source>Meta+L</source>
        <translation>Meta+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2358"/>
        <source>Move to end of next word</source>
        <translation>Zum Ende des nächsten Wortes springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2373"/>
        <source>Extend selection to end of next word</source>
        <translation>Auswahl bis zum Ende des nächsten Wortes erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2389"/>
        <source>Move to end of previous word</source>
        <translation>Zum Ende des vorigen Wortes springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2401"/>
        <source>Extend selection to end of previous word</source>
        <translation>Auswahl bis zum Ende des vorigen Wortes erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2413"/>
        <source>Move to start of document line</source>
        <translation>Zum Beginn der Dokumentenzeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2421"/>
        <source>Meta+A</source>
        <translation>Meta+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2428"/>
        <source>Extend selection to start of document line</source>
        <translation>Auswahl zum Beginn der Dokumentenzeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2439"/>
        <source>Meta+Shift+A</source>
        <translation>Meta+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2446"/>
        <source>Extend rectangular selection to start of document line</source>
        <translation>Rechteckige Auswahl zum Beginn der Dokumentenzeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2456"/>
        <source>Meta+Alt+Shift+A</source>
        <translation>Meta+Alt+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2464"/>
        <source>Extend selection to start of display line</source>
        <translation>Auswahl zum Beginn der Anzeigezeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2483"/>
        <source>Move to start of display or document line</source>
        <translation>Zum Beginn der Dokumenten- oder Anzeigezeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2497"/>
        <source>Extend selection to start of display or document line</source>
        <translation>Auswahl zum Beginn der Dokumenten- oder Anzeigezeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2512"/>
        <source>Move to first visible character in display or document line</source>
        <translation>Zum ersten sichtbaren Zeichen der Dokument- oder Anzeigezeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2529"/>
        <source>Extend selection to first visible character in display or document line</source>
        <translation>Auswahl zum ersten sichtbaren Zeichen der Dokument- oder Anzeigezeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2546"/>
        <source>Move to end of display or document line</source>
        <translation>Zum Ende der Dokumenten- oder Anzeigezeile springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2560"/>
        <source>Extend selection to end of display or document line</source>
        <translation>Auswahl zum Ende der Dokumenten- oder Anzeigezeile erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2575"/>
        <source>Stuttered move up one page</source>
        <translation>„Stotternd“ um eine Seite nach oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2587"/>
        <source>Stuttered extend selection up one page</source>
        <translation>Auswahl „stotternd“ um eine Seite nach oben erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2600"/>
        <source>Stuttered move down one page</source>
        <translation>„Stotternd“ um eine Seite nach unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2612"/>
        <source>Stuttered extend selection down one page</source>
        <translation>Auswahl „stotternd“ um eine Seite nach unten erweitern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2625"/>
        <source>Delete right to end of next word</source>
        <translation>Rechts bis zum Ende des nächsten Wortes löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2633"/>
        <source>Alt+Del</source>
        <translation>Alt+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2640"/>
        <source>Move selected lines up one line</source>
        <translation>Ausgewählte Zeilen um eine Zeile nach oben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2652"/>
        <source>Move selected lines down one line</source>
        <translation>Ausgewählte Zeilen um eine Zeile nach unten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2266"/>
        <source>Alt+Shift+PgUp</source>
        <translation>Alt+Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1134"/>
        <source>Toggle Comment</source>
        <translation>Kommentar umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1134"/>
        <source>Ctrl+Shift+M</source>
        <comment>Edit|Toggle Comment</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1142"/>
        <source>Toggle the comment of the current line, selection or comment block</source>
        <translation>Schalte den Kommentar der aktuellen Zeile, Auswahl oder Kommentarblocks um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1146"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the current line does not start with a block comment, the current line or selection is commented. If it is already commented, this comment block is uncommented. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls die aktuelle Zeile nicht mit einem Blockkommentar beginnt, so wird die aktuelle Zeile oder Auswahl kommentiert. Ist sie kommentiert, so wird dieser Blockkommentar entkommentiert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3438"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3438"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>Vergrößerung &amp;zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3438"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3446"/>
        <source>Reset the zoom of the text</source>
        <translation>Die Textgröße zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3448"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößerung zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt die Vergrößerung auf den Wert 100% zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3400"/>
        <source>Zoom In</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3419"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="711"/>
        <source>Save a&amp;ll</source>
        <translation>&amp;Alle speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4100"/>
        <source>Next Change</source>
        <translation>Nächste Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4094"/>
        <source>&amp;Next Change</source>
        <translation>&amp;Nächste Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4102"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Change&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a change marker.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächste Änderung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten Zeile des aktuellen Editors, die eine Änderung enthält.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4118"/>
        <source>Previous Change</source>
        <translation>Vorherige Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4111"/>
        <source>&amp;Previous Change</source>
        <translation>&amp;Vorherige Änderung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4120"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Change&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a change marker.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorherige Änderung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorherigen Zeile des aktuellen Editors, die eine Änderung enthält.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4218"/>
        <source>Check spelling</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4218"/>
        <source>Check &amp;spelling...</source>
        <translation>&amp;Rechtschreibprüfung...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4229"/>
        <source>&lt;b&gt;Check spelling&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform a spell check of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rechtschreibprüfung&lt;b&gt;&lt;p&gt;Führe eine Rechtschreibprüfung des aktuellen Editors durch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4278"/>
        <source>Edit Dictionary</source>
        <translation>Wörterbuch bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4280"/>
        <source>Project Word List</source>
        <translation>Projekt-Wörterliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4283"/>
        <source>Project Exception List</source>
        <translation>Projekt-Ausnahmenliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4288"/>
        <source>User Word List</source>
        <translation>Nutzer-Wörterliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4291"/>
        <source>User Exception List</source>
        <translation>Nutzer-Ausnahmenliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6358"/>
        <source>Edit Spelling Dictionary</source>
        <translation>Wörterbuch bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6333"/>
        <source>Editing {0}</source>
        <translation>Bearbeite {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6318"/>
        <source>&lt;p&gt;The spelling dictionary file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Wörterbuchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6345"/>
        <source>&lt;p&gt;The spelling dictionary file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Wörterbuchdatei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6358"/>
        <source>The spelling dictionary was saved successfully.</source>
        <translation>Das Wörterbuch wurde erfolgreich gespeichert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2897"/>
        <source>Search current word forward</source>
        <translation>Aktuelles Wort vorwärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2897"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <comment>Search|Search current word forward</comment>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2908"/>
        <source>Search next occurrence of the current word</source>
        <translation>Das nächste Vorkommen des aktuellen Wortes suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2911"/>
        <source>&lt;b&gt;Search current word forward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the next occurrence of the current word of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelles Wort vorwärts suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht das nächste Vorkommen des aktuellen Wortes des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2920"/>
        <source>Search current word backward</source>
        <translation>Aktuelles Wort rückwärts suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2920"/>
        <source>Ctrl+,</source>
        <comment>Search|Search current word backward</comment>
        <translation>Ctrl+,</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2931"/>
        <source>Search previous occurrence of the current word</source>
        <translation>Das vorherige Vorkommen des aktuellen Wortes suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2934"/>
        <source>&lt;b&gt;Search current word backward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the previous occurrence of the current word of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelles Wort rückwärts suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht das vorherige Vorkommen des aktuellen Wortes des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3241"/>
        <source>Search in Open Files</source>
        <translation>Suchen in geöffneten Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3241"/>
        <source>Search in Open Files...</source>
        <translation>Suchen in geöffneten Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3241"/>
        <source>Meta+Ctrl+Alt+F</source>
        <comment>Search|Search Open Files</comment>
        <translation>Meta+Ctrl+Alt+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3252"/>
        <source>Search for a text in open files</source>
        <translation>Nach Text in geöffneten Dateien suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3254"/>
        <source>&lt;b&gt;Search in Open Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the currently opened files. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen in geöffneten Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht nach Text in den aktuell geöffneten Dateien. Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der Suchtext und die Suchoptionen eingegeben werden können und in dem das Suchresultat angezeigt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3264"/>
        <source>Replace in Open Files</source>
        <translation>Ersetzen in geöffneten Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3264"/>
        <source>Meta+Ctrl+Alt+R</source>
        <comment>Search|Replace in Open Files</comment>
        <translation>Meta+Ctrl+Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3274"/>
        <source>Search for a text in open files and replace it</source>
        <translation>Nach Text in geöffneten Dateien suchen und ihn ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3276"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace in Open Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the currently opened files and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen in geöffneten Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht nach Text in den aktuell geöffneten Dateien und ersetzt ihn. Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der Suchtext, der Ersetzungstext und die Suchoptionen eingegeben werden können und in dem das Suchresultat angezeigt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3264"/>
        <source>Replace in Open Files...</source>
        <translation>Ersetzen in geöffneten Dateien...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1381"/>
        <source>Sort</source>
        <translation>Sortieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1381"/>
        <source>Ctrl+Alt+S</source>
        <comment>Edit|Sort</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1388"/>
        <source>Sort the lines containing the rectangular selection</source>
        <translation>Sortiere die Zeilen, die von der rechteckigen Auswahl überspannt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1391"/>
        <source>&lt;b&gt;Sort&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sort the lines spanned by a rectangular selection based on the selection ignoring leading and trailing whitespace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sortieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sortiert die von der Rechteckauswahl überspannten Zeilen basierend auf der Auswahl. Führende und folgende Leerzeichen werden ignoriert.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4740"/>
        <source>Language: {0}</source>
        <translation>Sprache: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4748"/>
        <source>EOL Mode: {0}</source>
        <translation>EOL-Modus: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3539"/>
        <source>New Document View</source>
        <translation>Neue Dokumentenansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3539"/>
        <source>New &amp;Document View</source>
        <translation>Neue &amp;Dokumentenansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3544"/>
        <source>Open a new view of the current document</source>
        <translation>Offnet eine neue Ansicht des aktuellen Dokumentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3546"/>
        <source>&lt;b&gt;New Document View&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a new view of the current document. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neue Dokumentenansicht&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Offnet eine neue Ansicht des aktuellen Dokumentes. Beide Ansichten zeigen das selbe Dokument. Die Cursor lassen sich jedoch unabhängig positionieren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3556"/>
        <source>New Document View (with new split)</source>
        <translation>Neue Dokumentenansicht (in neuem Abschnitt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3563"/>
        <source>Open a new view of the current document in a new split</source>
        <translation>Offnet eine neue Ansicht des aktuellen Dokumentes in einem neuen Abschnitt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3566"/>
        <source>&lt;b&gt;New Document View&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a new view of the current document in a new split. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neue Dokumentenansicht&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Offnet eine neue Ansicht des aktuellen Dokumentes in einem neuen Abschnitt. Beide Ansichten zeigen das selbe Dokument. Die Cursor lassen sich jedoch unabhängig positionieren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3978"/>
        <source>&lt;b&gt;Next warning message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a pyflakes warning.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nächste Warnung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten Zeile des aktuellen Editors, die eine pyflakes Warnung besitzt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3997"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous warning message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a pyflakes warning.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vorherige Warnung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorherigen Zeile des aktuellen Editors, die eine pyflakes Warnung besitzt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4015"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Warning Messages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear pyflakes warning messages of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Warnungen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die pyflakes Warnungen aller Editoren.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2696"/>
        <source>Complete</source>
        <translation>Vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1276"/>
        <source>&amp;Complete</source>
        <translation>&amp;Vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1276"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <comment>Edit|Complete</comment>
        <translation>Ctrl+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1283"/>
        <source>Complete current word</source>
        <translation>Aktuelles Wort vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1285"/>
        <source>&lt;b&gt;Complete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs a completion of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führt eine Vervollständigung des Wortes, das den Cursor enthält, durch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1294"/>
        <source>Complete from Document</source>
        <translation>Vervollständigung vom Dokument</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1294"/>
        <source>Ctrl+Shift+Space</source>
        <comment>Edit|Complete from Document</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1304"/>
        <source>Complete current word from Document</source>
        <translation>Aktuelles Wort vom Dokument vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1307"/>
        <source>&lt;b&gt;Complete from Document&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs a completion from document of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung vom Dokument&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vervollständigt das Wort, das den Cursor enthält, vom Dokument.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1317"/>
        <source>Complete from APIs</source>
        <translation>Vervollständigung von APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1317"/>
        <source>Ctrl+Alt+Space</source>
        <comment>Edit|Complete from APIs</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1327"/>
        <source>Complete current word from APIs</source>
        <translation>Aktuelles Wort von APIs vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1330"/>
        <source>&lt;b&gt;Complete from APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs a completion from APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung von APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vervollständigt das Wort, das den Cursor enthält, von APIs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1340"/>
        <source>Complete from Document and APIs</source>
        <translation>Vervollständigung vom Dokument und von APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1340"/>
        <source>Alt+Shift+Space</source>
        <comment>Edit|Complete from Document and APIs</comment>
        <translation>Alt+Shift+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1350"/>
        <source>Complete current word from Document and APIs</source>
        <translation>Aktuelles Wort vom Dokument und von APIs vervollständigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1353"/>
        <source>&lt;b&gt;Complete from Document and APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs a completion from document and APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung vom Dokument und von APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vervollständigt das Wort, das den Cursor enthält, vom Dokument und von APIs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1363"/>
        <source>Meta+Alt+Space</source>
        <comment>Edit|Calltip</comment>
        <translation>Meta+Alt+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="695"/>
        <source>Save Copy</source>
        <translation>Kopie speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="695"/>
        <source>Save &amp;Copy...</source>
        <translation>&amp;Kopie speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="700"/>
        <source>Save a copy of the current file</source>
        <translation>Speichert eine Kopie der aktuellen Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="702"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a copy of the contents of current editor window. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopie speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichern einer Kopie des Inhalts des aktuellen Editorfensters. Die Datei kann mit einem Dateiauswahldialog eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="514"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <comment>Search|Goto Offset</comment>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2962"/>
        <source>Replace and Search</source>
        <translation>Ersetzen und Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2962"/>
        <source>Meta+R</source>
        <comment>Search|Replace and Search</comment>
        <translation>Meta+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2972"/>
        <source>Replace the found text and search the next occurrence</source>
        <translation>Erstezt den gefundenen Text und sucht das nächste Vorkommen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2975"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace and Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Replace the found occurrence of text in the current editor and search for the next one. The previously entered search text and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen und Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ersetzt den Text an der Fundstelle im aktuellen Editor und sucht das nächste Vorkommen. Der zuvor eingegebene Suchtext und die Suchoptionen werden wiederverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2986"/>
        <source>Replace Occurrence</source>
        <translation>Fundstelle ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2986"/>
        <source>Ctrl+Meta+R</source>
        <comment>Search|Replace Occurrence</comment>
        <translation>Ctrl+Meta+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2996"/>
        <source>Replace the found text</source>
        <translation>Ersetzt den gefundenen Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2998"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace Occurrence&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Replace the found occurrence of the search text in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fundstelle ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ersetzt den Text an der Fundstelle im aktuellen Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3008"/>
        <source>Replace All</source>
        <translation>Alle ersetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3008"/>
        <source>Shift+Meta+R</source>
        <comment>Search|Replace All</comment>
        <translation>Shift+Meta+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3018"/>
        <source>Replace search text occurrences</source>
        <translation>Ersetzt alle Fundstellen des Suchtextes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3020"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Replace all occurrences of the search text in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ersetzt alle Fundstellen des Suchtextes im aktuellen Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileSidebarsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Ansichtenprofile konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Wähle die Fenster, die in den verschiedenen Profilen sichtbar sein sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>&amp;Editieren Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="78"/>
        <source>Left Sidebar</source>
        <translation>Linke Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="95"/>
        <source>Bottom Sidebar</source>
        <translation>Untere Seitenleiste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>&amp;Debuggen Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="85"/>
        <source>Right Sidebar</source>
        <translation>Rechte Seitenleiste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileToolboxesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Ansichtenprofile konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Wähle die Fenster, die in den verschiedenen Profilen sichtbar sein sollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>&amp;Editieren Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="95"/>
        <source>Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Horizontale Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>&amp;Debuggen Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="78"/>
        <source>Left Toolbox</source>
        <translation>Linke Werkzeugbox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="85"/>
        <source>Right Toolbox</source>
        <translation>Rechte Werkzeugbox</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewmanagerPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="45"/>
        <source>Window view:</source>
        <translation>Fensterdarstellung:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="61"/>
        <source>Select the window view type.</source>
        <translation>Wähle den Typ der Fensterdarstellung.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="64"/>
        <source>The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.</source>
        <translation>Der Typ der Fensterdarstellung kann aus der Auswahlliste ausgewählt werden. Das Bild zeigt ein Beispiel für den ausgewählten Typ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="73"/>
        <source>Preview of selected window view</source>
        <translation>Vorschau des gewählten Fensterdarstellung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="76"/>
        <source>This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.</source>
        <translation>Dies zeigt eine kleine Vorschau der gewählten Fensterdarstellung. Dies ist die Art und Weise, in der die Quelltextfenster in der Applikation angezeigt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="102"/>
        <source>Tabbed View</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="110"/>
        <source>Filename Length of Tab:</source>
        <translation>Dateinamenlänge des Tabs:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="117"/>
        <source>Enter the number of characters to be shown in the tab.</source>
        <translation>Gib die Anzahl an im Tab darzustellenden Zeichen an.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure viewmanager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ansichtenmanager einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to display the filename only</source>
        <translation>Auswählen, um nur den Dateinamen anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="151"/>
        <source>Show filename only</source>
        <translation>Nur Dateinamen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="36"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellung wird erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="161"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="167"/>
        <source>Number of recent files:</source>
        <translation>Anzahl zuletzt geöffneter Dateien:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="174"/>
        <source>Enter the number of recent files to remember</source>
        <translation>Gib die zu merkende Anzahl an zuletzt geöffneter Dateien ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VirusTotalAPI</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="100"/>
        <source>Request limit has been reached.</source>
        <translation>Die Anfragegrenze wurde erreicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="101"/>
        <source>Requested item is not present.</source>
        <translation>Angefragtes Element ist nicht vorhanden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="102"/>
        <source>Requested item is still queued.</source>
        <translation>Angefragtes Element ist noch in der Warteschlange.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="304"/>
        <source>VirusTotal IP Address Report</source>
        <translation>VirusTotal IP Adressenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="298"/>
        <source>VirusTotal does not have any information for the given IP address.</source>
        <translation>VirusTotal liegen keine Informationen zur angegebenen IP Adresse vor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="304"/>
        <source>The submitted IP address is invalid.</source>
        <translation>Die angegebene IP Adresse ist ungültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="363"/>
        <source>VirusTotal Domain Report</source>
        <translation>VirusTotal Domänenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="357"/>
        <source>VirusTotal does not have any information for the given domain.</source>
        <translation>VirusTotal liegen keine Informationen zur angegebenen Domäne vor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="363"/>
        <source>The submitted domain address is invalid.</source>
        <translation>Die angegebene Domänenadresse ist ungültig.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="388"/>
        <source>not available</source>
        <translation>nicht verfügbar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VirusTotalDomainReportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="14"/>
        <source>Domain Report</source>
        <translation>Domänenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="61"/>
        <source>Categorizations</source>
        <translation>Kategorisierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="146"/>
        <source>Resolutions</source>
        <translation>Auflösungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="165"/>
        <source>IP-Address</source>
        <translation>IP Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="170"/>
        <source>Resolved Date</source>
        <translation>Datum der Auflösung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="187"/>
        <source>Subdomains</source>
        <translation>Unterdomänen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="214"/>
        <source>Detected URLs</source>
        <translation>Erkannte URLs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="233"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="238"/>
        <source>Scan Result</source>
        <translation>Scanergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="243"/>
        <source>Scan Date</source>
        <translation>Scandatum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.py" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Report for domain {0}&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bericht für Domäne {0}&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.py" line="70"/>
        <source>{0}/{1}</source>
        <comment>positives / total</comment>
        <translation>{0}/{1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="129"/>
        <source>Whois</source>
        <translation>Whois</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VirusTotalIpReportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="14"/>
        <source>IP Address Report</source>
        <translation>IP Adressenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="55"/>
        <source>Owner:</source>
        <translation>Besitzer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="83"/>
        <source>Resolutions</source>
        <translation>Auflösungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="102"/>
        <source>Hostname</source>
        <translation>Hostname</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="107"/>
        <source>Resolved Date</source>
        <translation>Datum der Auflösung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="124"/>
        <source>Detected URLs</source>
        <translation>Erkannte URLs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="143"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="148"/>
        <source>Scan Result</source>
        <translation>Scanergebnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="153"/>
        <source>Scan Date</source>
        <translation>Scandatum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.py" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;Report for IP {0}&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bericht für IP {0}&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.py" line="62"/>
        <source>{0}/{1}</source>
        <comment>positives / total</comment>
        <translation>{0}/{1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VirusTotalWhoisDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalWhoisDialog.ui" line="14"/>
        <source>Whois Information</source>
        <translation>Whois Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalWhoisDialog.py" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Whois information for domain {0}&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Whois Informationen für Domäne {0}&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmListspacePlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVmListspace.py" line="27"/>
        <source>Listspace</source>
        <translation>Fensterstapel m. Liste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmTabviewPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/PluginVmTabview.py" line="27"/>
        <source>Tabbed View</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WatchPointModel</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="34"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Bedingung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="35"/>
        <source>Special</source>
        <translation>Speziell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="36"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Temporär</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="37"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="38"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation># Ignorierungen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WatchPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="48"/>
        <source>Watchpoints</source>
        <translation>Beobachtungspunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="178"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="147"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="182"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Alle aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="151"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="187"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Alle deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="155"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="192"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Alle löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="180"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Ausgewählte aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="185"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Ausgewählte deaktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="190"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Ausgewählte löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="145"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="244"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungsausdruck „&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;“ existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="248"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungsausdruck „&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;“ für die Variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="252"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>Beaobachtungsausdruck existiert bereits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="195"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Einstellungen...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserAppearancePage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Web Browser appearance&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erscheinung des Web-Browser einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="37"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Schriftarten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="43"/>
        <source>Standard Font:</source>
        <translation>Standardschrift:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="56"/>
        <source>Select the standard font</source>
        <translation>Wähle die Standardschrift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="63"/>
        <source>Fixed Width Font:</source>
        <translation>Schriftart mit fester Breite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="76"/>
        <source>Select the fixed width font</source>
        <translation>Wähle die Schriftart mit fester Breite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="86"/>
        <source>Serif Font:</source>
        <translation>Schriftart Serif:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="99"/>
        <source>Select the serif font</source>
        <translation>Wähle die Schriftart Serif aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="106"/>
        <source>Sans Serif Font:</source>
        <translation>Schriftart Sans-Serif:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="119"/>
        <source>Select the sans serif font</source>
        <translation>Wähle die Schriftart Sans-Serif aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="126"/>
        <source>Cursive Font:</source>
        <translation>Schriftart Kursiv:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="139"/>
        <source>Select the cursive font</source>
        <translation>Wähle die Schriftart Kursiv aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="146"/>
        <source>Fantasy Font:</source>
        <translation>Schriftart Fantasie:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="159"/>
        <source>Select the fantasy font</source>
        <translation>Wähle die Schriftart Fantasie aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="189"/>
        <source>Font Sizes</source>
        <translation>Schriftgrößen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="195"/>
        <source>Default Font Size:</source>
        <translation>Größe Standardschrift:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="212"/>
        <source>Fixed Font Size:</source>
        <translation>Größe Schriftart mit fester Breite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="229"/>
        <source>Minimum Font Size:</source>
        <translation>Minimale Schriftgröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="246"/>
        <source>Minimum Logical Font Size:</source>
        <translation>Minimale logische Schriftgröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="279"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="285"/>
        <source>Background colour of secure URLs:</source>
        <translation>Hintergrundfarbe für sichere URLs:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="298"/>
        <source>Select the background colour for secure URLs.</source>
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für sichere URLs.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="324"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Grafiken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="330"/>
        <source>Select to load images</source>
        <translation>Auswählen, um Grafiken zu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="333"/>
        <source>Load images</source>
        <translation>Grafiken laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="343"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Stylesheet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="349"/>
        <source>User Style Sheet:</source>
        <translation>Benutzer-Stylesheet:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="365"/>
        <source>Enter the file name of a user style sheet</source>
        <translation>Gib den Namen einer Benutzer-Stylesheet-Datei ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="375"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="381"/>
        <source>Show only one close button instead of one for each tab</source>
        <translation>Nur einen Schließen-Knopf anzeigen anstelle von einem pro Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="388"/>
        <source>Select to issue a warning, if multiple tabs are about to be closed</source>
        <translation>Auswählen, um eine Warnung auszugeben, wenn mehrere Tabs geschlossen werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="391"/>
        <source>Warn, if multiple tabs are about to be closed</source>
        <translation>Warnen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.py" line="42"/>
        <source>Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Cascading Style Sheets (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="166"/>
        <source>Pictograph Font:</source>
        <translation>Schriftart Pictograph:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="179"/>
        <source>Select the pictograph font</source>
        <translation>Wähle die Schriftart Pictograph aus</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserClearPrivateDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Clear Private Data</source>
        <translation>Private Daten löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select to clear the browsing history</source>
        <translation>Auswählen, um die Web-Chronik zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/>
        <source>&amp;Browsing History</source>
        <translation>&amp;Web-Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select the history period to be deleted</source>
        <translation>Wähle den zu löschenden Chronikzeitraum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="61"/>
        <source>Last Hour</source>
        <translation>Letzte Stunde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="66"/>
        <source>Last Day</source>
        <translation>Letzter Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="71"/>
        <source>Last Week</source>
        <translation>Letzte Woche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="76"/>
        <source>Last 4 Weeks</source>
        <translation>Letzte 4 Wochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="81"/>
        <source>Whole Period</source>
        <translation>Gesamter Zeitraum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to clear the search history</source>
        <translation>Auswählen, um die Such-Chronik zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Search History</source>
        <translation>&amp;Such-Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="104"/>
        <source>Select to clear the download history</source>
        <translation>Auswählen, um die Download-Chronik zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="107"/>
        <source>Download &amp;History</source>
        <translation>Down&amp;load Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to clear the cookies</source>
        <translation>Auswählen, um die Cookies zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Cookies</source>
        <translation>&amp;Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="130"/>
        <source>Select to clear the disk cache</source>
        <translation>Auswählen, um den Offline-Speicher zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="133"/>
        <source>Cached &amp;Web Pages</source>
        <translation>Ge&amp;pufferte Web-Seiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="143"/>
        <source>Select to clear the website icons</source>
        <translation>Auswählen, um die Webseiten-Icons zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="146"/>
        <source>Website &amp;Icons</source>
        <translation>Webseiten-&amp;Icons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="156"/>
        <source>Select to clear the saved passwords</source>
        <translation>Auswählen, um die gespeicherten Passwörter zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="159"/>
        <source>Saved &amp;Passwords</source>
        <translation>Gespeicherte &amp;Kennwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="169"/>
        <source>Select to delete all web databases</source>
        <translation>Auswählen, um alle Webdatenbanken zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="172"/>
        <source>Web &amp;Databases</source>
        <translation>Web&amp;datenbanken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="179"/>
        <source>Select to delete all remembered zoom settings</source>
        <translation>Auswählen, um die gespeicherten Zoomeinstellungen zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="182"/>
        <source>&amp;Zoom Settings</source>
        <translation>&amp;Zoomeinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="192"/>
        <source>SSL Certificate Error Exceptions</source>
        <translation>Ausnahmen für SSL Zertifikatsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="209"/>
        <source>Select to clear cookies set by the Adobe Flash Player</source>
        <translation>Auswählen, um durch den Adobe Flash Player gesetzte Cookies zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="212"/>
        <source>Cookies from Adobe &amp;Flash Player</source>
        <translation>Cookies des Adobe &amp;Flash Player</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserJavaScriptConsole</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="35"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="36"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="38"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="44"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="45"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="46"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="99"/>
        <source>[{0}] {1}</source>
        <translation>[{0}] {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="104"/>
        <source> at line {0}
</source>
        <translation> in Zeile {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="109"/>
        <source>URL: {0}
</source>
        <translation>URL: {0}
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserLanguagesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Languages in order of preference:</source>
        <translation>Sprachen in bevorzugter Reihenfolge:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>Au&amp;f</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="44"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Web Browser&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Web-Browser einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="37"/>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to use a single web browser window only</source>
        <translation>Auswählen, um nur ein einziges Web-Browser Fenster zu verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="46"/>
        <source>Use single web browser window</source>
        <translation>Nur ein Web-Browser Fenster verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="53"/>
        <source>Select to enable suggestions for web searches</source>
        <translation>Auswählen, um Vorschläge für Websuche zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="56"/>
        <source>Show suggestions for web searches</source>
        <translation>Vorschläge für Websuche aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to save the window size and position</source>
        <translation>Auswählen, um die Fenstergröße und -position zu speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="66"/>
        <source>Save size and position upon exit</source>
        <translation>Fenstergröße und -position speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab</source>
        <translation>Auswählen, um ein Vorschaubild anzuzeigen, wenn sich der Mauszeiger über einem Unterfenster befindet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="76"/>
        <source>Show preview when hovering tab</source>
        <translation>Vorschau anzeigen, wenn Mauszeiger über Tab ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="83"/>
        <source>Select to enable displaying the built-in Chromium error pages.</source>
        <translation>Auswählen, um die Anzeige der eingebauten Chromium Fehlerseiten zu aktivieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="86"/>
        <source>Use built-in Chromium error page</source>
        <translation>Aktiviere Chromium Fehlerseiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="93"/>
        <source>Select to activate animated scrolling</source>
        <translation>Auswählen, um weiches Rollen zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="96"/>
        <source>Enable animated scrolling</source>
        <translation>Weiches Rollen aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to enable fullscreen support</source>
        <translation>Auswählen, um die Unterstützung des Vollbildmodus zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="106"/>
        <source>Enable Fullscreen Support</source>
        <translation>Unterstützung Vollbildmodus aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="136"/>
        <source>Startup</source>
        <translation>Start</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="142"/>
        <source>On startup:</source>
        <translation>Beim Starten:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="149"/>
        <source>Select the startup behavior</source>
        <translation>Wähle das Startverhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="153"/>
        <source>Show Home Page</source>
        <translation>Startseite anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="158"/>
        <source>Show Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahl anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="163"/>
        <source>Show Empty Page</source>
        <translation>Leere Seite anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="171"/>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>Startseite:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="178"/>
        <source>Enter the desired home page</source>
        <translation>Gib die gewünschte Startseite ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="185"/>
        <source>Press to set the current page as the home page</source>
        <translation>Drücken, um die aktuelle Seite als Startseite zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="188"/>
        <source>Set to current page</source>
        <translation>Aktuelle Seite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="195"/>
        <source>Press to set the default home page</source>
        <translation>Drücken, um die Standardseite als Startseite zu setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="198"/>
        <source>Set to default home page</source>
        <translation>Standardseite setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="221"/>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Schema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="227"/>
        <source>Default Scheme:</source>
        <translation>Standardschema:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="240"/>
        <source>Select the default scheme</source>
        <translation>Wähle das Standardschema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="243"/>
        <source>&lt;b&gt;Default Scheme&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don&apos;t contain one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Standardschema&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle das Standardschema. Dieses Schema wird URLs vorangestellt, die keines enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="256"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Privatsphäre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="265"/>
        <source>JavaScript</source>
        <translation>JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="271"/>
        <source>Select to allow JavaScript to open windows</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript das Öffnen von Fenstern zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="274"/>
        <source>JavaScript can open windows</source>
        <translation>JavaScript darf Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="281"/>
        <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source>
        <translation>Auswählen, um JavaScript den Zugriff auf die Zwischenablage zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="284"/>
        <source>JavaScript can access clipboard</source>
        <translation>JavaScript darf auf Zwischenablage zugreifen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="294"/>
        <source>Select to enable plugins in web pages</source>
        <translation>Auswählen, um Plugins in Web-Seiten zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="297"/>
        <source>Enable Plug-ins</source>
        <translation>Plugins aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="311"/>
        <source>Select to enabled the &quot;Do Not Track&quot; feature</source>
        <translation>Auswählen, um das „Nicht Verfolgen“-Feature zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="314"/>
        <source>Tell web sites I do not want to be tracked</source>
        <translation>Webseiten mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden möchte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="323"/>
        <source>Select to send referer headers to the server</source>
        <translation>Auswählen, um dem Server „Referer-Header“ zu schicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="326"/>
        <source>Send Referer header to servers</source>
        <translation>Sende „Referer Headers“ zum Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="346"/>
        <source>Press to edit the list of whitelisted hosts</source>
        <translation>Drücken, um die Whitelist zu bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="349"/>
        <source>Edit Referer Whitelist ...</source>
        <translation>„Referer Whitelist“ bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="361"/>
        <source>Security</source>
        <translation>Sicherheit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="367"/>
        <source>Select to enable XSS auditing</source>
        <translation>Auswählen, um die XSS-Prüfung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="370"/>
        <source>&lt;b&gt;Enable XSS Auditing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in the JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;XSS-Prüfung aktivieren&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies wählt aus, ob Ladeanfragen auf Cross-Site-Scripting-Versuche überwacht werden. Verdächtige Skripte werden geblockt. Dies wird in der JavaScript-Konsole angezeigt. Das Aktivieren dieses Features kann einen Einfluss auf die Leistung haben.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="374"/>
        <source>Enable XSS Auditing</source>
        <translation>XSS-Prüfung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="394"/>
        <source>History</source>
        <translation>Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="400"/>
        <source>Remove history items:</source>
        <translation>Chronikeinträge löschen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="413"/>
        <source>Select the period for expiration of history entries</source>
        <translation>Wähle den Zeitraum zum Löschen von Chronikeinträgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="417"/>
        <source>After one day</source>
        <translation>Nach einem Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="422"/>
        <source>After one week</source>
        <translation>Nach einer Woche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="427"/>
        <source>After two weeks</source>
        <translation>Nach zwei Wochen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="432"/>
        <source>After one month</source>
        <translation>Nach einem Monat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="437"/>
        <source>After one year</source>
        <translation>Nach einem Jahr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="442"/>
        <source>Manually</source>
        <translation>Manuell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="447"/>
        <source>On application exit</source>
        <translation>Beim Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="458"/>
        <source>Browser Cache</source>
        <translation>Browsercache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="464"/>
        <source>Enable disk cache</source>
        <translation>Offline-Cache aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="471"/>
        <source>Cache size:</source>
        <translation>Cachegröße:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="478"/>
        <source>Enter the maximum size of the disk cache</source>
        <translation>Gib die Maximalgröße des Offline-Caches ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="484"/>
        <source> MB</source>
        <translation> MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="513"/>
        <source>Web Search</source>
        <translation>Onlinesuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="519"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Sprache:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="526"/>
        <source>Select the language to be used for web searches</source>
        <translation>Wähle die für die Onlinesuche zu verwendende Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="588"/>
        <source>Navigation</source>
        <translation>Navigation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="594"/>
        <source>Select to enable the spatial navigation feature</source>
        <translation>Auswählen, um die räumliche Navigation zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="597"/>
        <source>&lt;b&gt;Enable Spatial Navigation&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This enables or disables the Spatial Navigation feature, which consists in the ability to navigate between focusable elements in a Web page, such as hyperlinks and form controls, by using Left, Right, Up and Down arrow keys. For example, if a user presses the Right key, heuristics determine whether there is an element he might be trying to reach towards the right and which element he probably wants.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Räumliche Navigation aktivieren&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies aktiviert oder deaktiviert die räumliche Navigation, welche in der Fähigkeit besteht, zwischen ansteuerbaren Elementen einer Web Seite, wie Hyperlinks und Eingabeelementen, mit den Links-, Rechts-, Hoch- und Runter-Tasten zu navigieren. Wenn der Nutzer z.B. die Rechts-Taste drückt, ermittelt eine Heuristik, ob es ein Element zur Rechten gibt, das er zu erreichen versucht, und welches er am wahrscheinlichsten möchte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="601"/>
        <source>Enable Spatial Navigation</source>
        <translation>Räumliche Navigation aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="608"/>
        <source>Select to include links in focus chain</source>
        <translation>Auswählen, um Links in der Fokuskette einzuschließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="611"/>
        <source>&lt;b&gt;Include Links in Focus Chain&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This selects whether hyperlinks should be included in the keyboard focus chain.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Links in Fokuskette einbinden&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Dies wählt aus, ob Hyperlinks in der mit der Tastatur ansteuerbaren Fokuskette enthalten sein sollen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="615"/>
        <source>Include Links in Focus Chain</source>
        <translation>Links in Fokuskette einbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="732"/>
        <source>Select to enable the Web Inspector tool</source>
        <translation>Auswählen, um das Web-Inspektor Werkzeug zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="735"/>
        <source>Enable Web Development (Web Inspector)</source>
        <translation>Web-Entwicklung (Web-Inspektor) aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="747"/>
        <source>Web Inspector Port:</source>
        <translation>Web-Inspektor Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="754"/>
        <source>Enter the port to be used by the web inspector</source>
        <translation>Gib den durch Web-Inspektor zu verwendenden Port ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="783"/>
        <source>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Web Inspector settings are activated after a restart of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Die Web-Inspektor Einstellungen werden beim nächsten Start der Anwendung aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="552"/>
        <source>Image Search</source>
        <translation>Bildsuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="558"/>
        <source>Default Search Engine:</source>
        <translation>Standardsuchmaschine:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="565"/>
        <source>Select the default search engine for image searches</source>
        <translation>Wähle die Standardsuchmaschine für die Bildsuche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="654"/>
        <source>Select to enable the auto-scroller</source>
        <translation>Auswählen, um automatisches Rollen einzuschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="657"/>
        <source>Automatic Scrolling</source>
        <translation>Automatisches Rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="666"/>
        <source>This function is activated by a Mouse Middle Click.</source>
        <translation>Diese Funktion wird durch einen Klick des mittleren Knopfes aktiviert.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="678"/>
        <source>Scroll Divider:</source>
        <translation>Teiler:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="685"/>
        <source>Enter the auto-scroll divider value</source>
        <translation>Gib den Teilerwert ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="719"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Setting higher divider will slow down scrolling.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Höhere Werte für den Teiler verlangsamen das Rollen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="113"/>
        <source>Select to enable screen capture support</source>
        <translation>Auswählen, um die Screen Capture Unterstützung zu aktivieren </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="116"/>
        <source>Enable Screen Capture Support</source>
        <translation>Screen Capture aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="123"/>
        <source>Select to enable support for WebGL</source>
        <translation>Auswählen, um die WebGL Unterstützung zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="126"/>
        <source>Enable WebGL support</source>
        <translation>WebGL aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="381"/>
        <source>Select to allow HTTPS pages to run JavaScript, CSS, plugins or web-sockets from HTTP URLs</source>
        <translation>Auswählen, um HTTPS Seiten die Ausführung von JavaScript, CSS, Plug-ins oder Web-Sockets von HTTP URLs zu erlauben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="384"/>
        <source>Allow to run insecure contents</source>
        <translation>Unsicheren Inhalt zulassen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="622"/>
        <source>Select to give the focus to the view whenever a navigation event occurs</source>
        <translation>Auswählen, um den Eingabefokus an die Seite zu übergeben, wenn eine Navigationsaktion erfolgt ist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="635"/>
        <source>Printing</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="641"/>
        <source>Select to print the background of page elements as well</source>
        <translation>Auswählen, um den Hintergrund von Seitenelementen zu drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="644"/>
        <source>Print Element Backgrounds</source>
        <translation>Hintergrund drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="625"/>
        <source>Enable Focus on Navigation</source>
        <translation>&quot;Fokus bei Navigation&quot; aktivieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserSpellCheckingPage</name>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Web Browser Spell Checking&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rechtschreibprüfung des Web-Browser einstellen&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="37"/>
        <source>Spell Check Options</source>
        <translation>Optionen Rechtschreibprüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to enable spell checking for editable parts</source>
        <translation>Auswählen, um die Rechtschreibprüfung für editierbare Abschnitte zu aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="46"/>
        <source>Enable Spell Checking</source>
        <translation>Rechtschreibprüfung aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="53"/>
        <source>No languages found</source>
        <translation>Keine Sprachdateien gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="85"/>
        <source>Dictionary Directories</source>
        <translation>Wörterbuchverzeichnisse</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserTabWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="110"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Zeige ein Navigationsmenü an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="123"/>
        <source>Show a navigation menu for closed tabs</source>
        <translation>Zeige ein Navigationsmenü für geschlossene Tabs an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="132"/>
        <source>Close the current web browser</source>
        <translation>Schließt den aktuellen Web-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="149"/>
        <source>Open a new web browser tab</source>
        <translation>Öffne ein neues Web-Browser Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="165"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Neues Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="169"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>nach links verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="172"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>nach rechts verschieben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="176"/>
        <source>Duplicate Page</source>
        <translation>Seite duplizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="179"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="182"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Andere schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="223"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="193"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="200"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="204"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="225"/>
        <source>Reload All</source>
        <translation>Alle neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="228"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Lesezeichen für alle Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="232"/>
        <source>Restore Closed Tab</source>
        <translation>Geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="444"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="935"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Lade...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="957"/>
        <source>Finished loading</source>
        <translation>Seite geladen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="959"/>
        <source>Failed to load</source>
        <translation>Fehler beim Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="998"/>
        <source>Are you sure you want to close the window?</source>
        <translation>Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="998"/>
        <source>Are you sure you want to close the window?
You have %n tab(s) open.</source>
        <translation>
            <numerusform>Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?
Es ist ein Unterfenster offen.</numerusform>
            <numerusform>Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?
Es sind %n Unterfenster offen.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1006"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1010"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1013"/>
        <source>C&amp;lose Current Tab</source>
        <translation>A&amp;ktuelles Unterfenster schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1166"/>
        <source>Restore All Closed Tabs</source>
        <translation>Alle geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1168"/>
        <source>Clear List</source>
        <translation>Liste löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="258"/>
        <source>Unmute Tab</source>
        <translation>Ton einschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="262"/>
        <source>Mute Tab</source>
        <translation>Stumm schalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="745"/>
        <source>Print to PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="695"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Shall it be overwritten?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="745"/>
        <source>&lt;p&gt;The PDF could not be written to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Das PDF konnte nicht in die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Fehler:&lt;/b&gt; {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserTools</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebBrowserTools.py" line="211"/>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserView</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="245"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6 Web-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="211"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existiert nicht.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="245"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start a viewer for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es konnte kein Betrachter für die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="233"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start an application for URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Anwendung für die URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="512"/>
        <source>Inspect Element...</source>
        <translation>Element untersuchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="598"/>
        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen<byte value="x9"/>Strg+LMK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="602"/>
        <source>Open Link in New Window</source>
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="606"/>
        <source>Open Link in New Private Window</source>
        <translation>Link in neuem privaten Fenster öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="611"/>
        <source>Save Lin&amp;k</source>
        <translation>Lin&amp;k speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="614"/>
        <source>Bookmark this Link</source>
        <translation>Lesezeichen für diesen Link hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="619"/>
        <source>Copy Link to Clipboard</source>
        <translation>Link in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="623"/>
        <source>Send Link</source>
        <translation>Link verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="629"/>
        <source>Scan Link with VirusTotal</source>
        <translation>Link mit VirusTotal überprüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="646"/>
        <source>Open Image in New Tab</source>
        <translation>Bild in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="651"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Bild speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="654"/>
        <source>Copy Image to Clipboard</source>
        <translation>Bild in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="656"/>
        <source>Copy Image Location to Clipboard</source>
        <translation>Bildadresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="660"/>
        <source>Send Image Link</source>
        <translation>Link auf Bild verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="687"/>
        <source>Block Image</source>
        <translation>Bild blockieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="693"/>
        <source>Scan Image with VirusTotal</source>
        <translation>Bild mit VirusTotal überprüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="711"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="715"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="719"/>
        <source>Unmute</source>
        <translation>Ton ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="723"/>
        <source>Mute</source>
        <translation>Stumm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="727"/>
        <source>Copy Media Address to Clipboard</source>
        <translation>Medienadresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="731"/>
        <source>Send Media Address</source>
        <translation>Medienadresse verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="735"/>
        <source>Save Media</source>
        <translation>Medium speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="753"/>
        <source>Send Text</source>
        <translation>Text verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="760"/>
        <source>Search with &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Mit &apos;{0}&apos; suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="766"/>
        <source>Search with...</source>
        <translation>Suchen mit...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="899"/>
        <source>Google Translate</source>
        <translation>Google Übersetzer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="795"/>
        <source>Dictionary</source>
        <translation>Wörterbuch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="803"/>
        <source>Go to web address</source>
        <translation>Zur Web-Adresse springen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="826"/>
        <source>Add New Page</source>
        <translation>Neue Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="829"/>
        <source>Configure Speed Dial</source>
        <translation>Schnellwahleinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="833"/>
        <source>Reload All Dials</source>
        <translation>Alle Schnellwahlen neu laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="841"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation>Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="844"/>
        <source>Copy Page Link</source>
        <translation>Link der Seite kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="847"/>
        <source>Send Page Link</source>
        <translation>Link der Seite verschicken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="853"/>
        <source>User Agent</source>
        <translation>User Agent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="880"/>
        <source>Validate Page</source>
        <translation>Seite validieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="939"/>
        <source>Add to web search toolbar</source>
        <translation>Zur Websuchleiste hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1604"/>
        <source>Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available.</source>
        <translation>Versuche die Seite neu zu laden oder schließe einige Register, um Speicher freizumachen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="837"/>
        <source>Reset to Default Dials</source>
        <translation>Alle Schnellwahlen zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="678"/>
        <source>Search image in {0}</source>
        <translation>Bild mit {0} suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="675"/>
        <source>Search image with...</source>
        <translation>Bild suchen mit ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1593"/>
        <source>Render Process terminated abnormally</source>
        <translation>Renderprozess wurde unnormal terminiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1596"/>
        <source>The render process crashed while loading this page.</source>
        <translation>Der Renderprozess ist beim Laden der Seite abgestürzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1599"/>
        <source>The render process was killed.</source>
        <translation>Der Renderprozess wurde abgeschossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1601"/>
        <source>The render process terminated while loading this page.</source>
        <translation>Der Renderprozess terminierte beim Laden der Seite.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="546"/>
        <source>No suggestions</source>
        <translation>Keine Vorschläge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1729"/>
        <source>Web Archive (*.mhtml *.mht)</source>
        <translation>Web Archiv (*.mhtml *.mht)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1730"/>
        <source>HTML File (*.html *.htm)</source>
        <translation>HTML Datei (*.html *.htm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1731"/>
        <source>HTML File with all resources (*.html *.htm)</source>
        <translation>HTML Datei mit allen Resourcen (*.html *.htm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1755"/>
        <source>Save Web Page</source>
        <translation>Web Seite speichern</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserWebSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="141"/>
        <source>Suggestions</source>
        <translation>Vorschläge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="150"/>
        <source>No Recent Searches</source>
        <translation>keine aktuellen Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="155"/>
        <source>Recent Searches</source>
        <translation>Aktuelle Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="283"/>
        <source>Add &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>„{0}“ hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="293"/>
        <source>Clear Recent Searches</source>
        <translation>Aktuelle Suchen löschen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebBrowserWindow</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3233"/>
        <source>eric6 Web Browser</source>
        <translation>eric6 Web-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="258"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Inhalt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1481"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1495"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1773"/>
        <source>JavaScript Console</source>
        <translation>JavaScript-Konsole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="584"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Neues Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="584"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>&amp;Neues Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="584"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <comment>File|New Tab</comment>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="590"/>
        <source>Open a new web browser tab</source>
        <translation>Öffne ein neues Web-Browser Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="591"/>
        <source>&lt;b&gt;New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new web browser tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Register&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Web-Browser Register.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="599"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Neues Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="599"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="599"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New Window</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="605"/>
        <source>Open a new web browser window</source>
        <translation>Öffne ein neues Web-Browser Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="606"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new web browser window in the current privacy mode.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Web-Browser Fenster im aktuellen Privatsphärenmodus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2242"/>
        <source>New Private Window</source>
        <translation>Neues Privates Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="615"/>
        <source>New &amp;Private Window</source>
        <translation>Neues &amp;Privates Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="615"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <comment>File|New Private Window</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="621"/>
        <source>Open a new private web browser window</source>
        <translation>Öffnet ein neues privates Web-Browser Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="623"/>
        <source>&lt;b&gt;New Private Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new private web browser window by starting a new web browser instance in private mode.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Neues Privates Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies startet ein neues privates Web-Browser Fenster durch Starten einer neuen Web-Browser Instanz im Privatmodus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2275"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Datei öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="632"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>Datei &amp;öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="632"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="638"/>
        <source>Open a file for display</source>
        <translation>Öffnet eine Datei zur Anzeige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="639"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new file for display. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue Datei zur Anzeige. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="648"/>
        <source>Open File in New Tab</source>
        <translation>Datei in neuem Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="648"/>
        <source>Open File in New &amp;Tab</source>
        <translation>Datei in neuem &amp;Register öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="648"/>
        <source>Shift+Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open in new tab</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="654"/>
        <source>Open a file for display in a new tab</source>
        <translation>Öffnet eine Datei zur Anzeige in einem neuen Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="656"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File in New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datei in neuem Register öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Datei zur Anzeige in einem neuen Register. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="684"/>
        <source>Save Page Screen</source>
        <translation>Bildschirmfoto speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="684"/>
        <source>Save Page Screen...</source>
        <translation>Bildschirmfoto speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="689"/>
        <source>Save the current page as a screen shot</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Seite als Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="691"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Page Screen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current page as a screen shot.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmfoto speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die aktuelle Seite als Bildschirmfoto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="699"/>
        <source>Save Visible Page Screen</source>
        <translation>Bildschirmfoto (sichtbarer Bereich) speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="699"/>
        <source>Save Visible Page Screen...</source>
        <translation>Bildschirmfoto (sichtbarer Bereich) speichern...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="704"/>
        <source>Save the visible part of the current page as a screen shot</source>
        <translation>Speichert den sichtbaren Bereich der aktuellen Seite als Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="707"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Visible Page Screen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the visible part of the current page as a screen shot.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmfoto (sichtbarer Bereich) speichern...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den sichtbaren Bereich der aktuellen Seite als Bildschirmfoto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="718"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen importieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="718"/>
        <source>&amp;Import Bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;importieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="722"/>
        <source>Import bookmarks from other browsers</source>
        <translation>Importiere Lesezeichen von anderen Browsern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="724"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import bookmarks from other browsers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen importieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importiere Lesezeichen von anderen Browsern.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="733"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen exportieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="733"/>
        <source>&amp;Export Bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;exportieren...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="737"/>
        <source>Export the bookmarks into a file</source>
        <translation>Exportiert die Lesezeichen in eine Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="739"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the bookmarks into a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen exportieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportiert die Lesezeichen in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="752"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="752"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="752"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="758"/>
        <source>Print the displayed help</source>
        <translation>Druckt die angezeigte Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="759"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Druckt den angezeigten Hilfetext.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="770"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Als PDF drucken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="775"/>
        <source>Print the displayed help as PDF</source>
        <translation>Druckt die angezeigte Hilfe als PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="777"/>
        <source>&lt;b&gt;Print as PDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text as a PDF file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Als PDF drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Druckt den angezeigten Hilfetext als PDF-Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="793"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Druckvorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="798"/>
        <source>Print preview of the displayed help</source>
        <translation>Druckvorschau der angezeigten Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="800"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Druckvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt eine Druckvorschau des angezeigten Hilfetextes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="811"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="811"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="811"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="817"/>
        <source>Close the current help window</source>
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="819"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current web browser window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt das aktuelle Web-Browser Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="827"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Alle schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="827"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="831"/>
        <source>Close all help windows</source>
        <translation>Schließt alle Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="832"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all web browser windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alle schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt alle Web-Browser Fenster mit Ausnahme des ersten.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="841"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="841"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>B&amp;eenden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="841"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="847"/>
        <source>Quit the eric6 Web Browser</source>
        <translation>Beendet den eric6 Web-Browser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="848"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the eric6 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet den eric6 Web-Browser.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="859"/>
        <source>Backward</source>
        <translation>Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="859"/>
        <source>&amp;Backward</source>
        <translation>&amp;Zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="859"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="865"/>
        <source>Move one screen backward</source>
        <translation>Eine Seite zurück</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="866"/>
        <source>&lt;b&gt;Backward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one screen backward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewegt die Anzeige rückwärts. Falls keine Anzeige möglich ist, ist diese Aktion inaktiv.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="875"/>
        <source>Forward</source>
        <translation>Vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="875"/>
        <source>&amp;Forward</source>
        <translation>&amp;Vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="875"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="881"/>
        <source>Move one screen forward</source>
        <translation>Eine Seite vorwärts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="883"/>
        <source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one screen forward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewegt die Anzeige vorwärts. Falls keine Anzeige möglich ist, ist diese Aktion inaktiv.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="892"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="892"/>
        <source>&amp;Home</source>
        <translation>&amp;Anfang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="892"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <comment>Go|Home</comment>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="900"/>
        <source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves to the initial screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anfang&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die Startseite an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="908"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="908"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="908"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="908"/>
        <source>F5</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="915"/>
        <source>Reload the current screen</source>
        <translation>Die aktuelle Seite erneut laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="917"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reloads the current screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Erneut laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt die aktuelle Seite erneut.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="925"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="925"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>An&amp;halten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="925"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="925"/>
        <source>Esc</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="932"/>
        <source>Stop loading</source>
        <translation>Laden anhalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="933"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stops loading of the current tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hält das Laden der aktuellen Seite an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="941"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="941"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="941"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="947"/>
        <source>Copy the selected text</source>
        <translation>Kopiert den ausgewählten Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="948"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="956"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="956"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="956"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="962"/>
        <source>Cut the selected text</source>
        <translation>Schneidet die Auswahl aus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="963"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ausschneiden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schneidet den ausgewählten Text aus und legt ihn in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="971"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Einfügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="971"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="971"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="977"/>
        <source>Paste text from the clipboard</source>
        <translation>Fügt den Text der Zwischenablage ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="978"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste some text from the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt den Text der Zwischenablage ein.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="986"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="986"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="986"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="992"/>
        <source>Undo the last edit action</source>
        <translation>Die letzte Bearbeitung rückgängig machen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="993"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last edit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die letzte Bearbeitung rückgängig machen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1001"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1001"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1001"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1007"/>
        <source>Redo the last edit action</source>
        <translation>Die letzte Bearbeitung wieder herstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1008"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last edit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die letzte Bearbeitung wieder herstellen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1016"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1016"/>
        <source>&amp;Select All</source>
        <translation>&amp;Alles auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1016"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select All</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1022"/>
        <source>Select all text</source>
        <translation>Gesamten Text auswählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1023"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select all text of the current browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alles auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies wählt den gesamten Text des aktuellen Browsers aus.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1045"/>
        <source>Find...</source>
        <translation>Suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1045"/>
        <source>&amp;Find...</source>
        <translation>&amp;Suchen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1045"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Edit|Find</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1051"/>
        <source>Find text in page</source>
        <translation>Text in Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1052"/>
        <source>&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Text in der angezeigten Seite suchen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1060"/>
        <source>Find next</source>
        <translation>Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1060"/>
        <source>Find &amp;next</source>
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1060"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Edit|Find next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1066"/>
        <source>Find next occurrence of text in page</source>
        <translation>Das nächste Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1068"/>
        <source>&lt;b&gt;Find next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the next occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Weitersuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Suche das nächste Vorkommen des Textes in der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1076"/>
        <source>Find previous</source>
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1076"/>
        <source>Find &amp;previous</source>
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1076"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Edit|Find previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1082"/>
        <source>Find previous occurrence of text in page</source>
        <translation>Das vorherige Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1084"/>
        <source>&lt;b&gt;Find previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the previous occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rückwärtssuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Suche das vorherige Vorkommen des Textes in der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1094"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Lesezeichen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1094"/>
        <source>&amp;Manage Bookmarks...</source>
        <translation>Lesezeichen &amp;verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1094"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <comment>Help|Manage bookmarks</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1099"/>
        <source>Open a dialog to manage the bookmarks.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zur Verwaltung der Lesezeichen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1101"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Bookmarks...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to manage the bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung der Lesezeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1110"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1110"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen hinzufügen…</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1110"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <comment>Help|Add bookmark</comment>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1117"/>
        <source>Open a dialog to add a bookmark.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen von Lesezeichen.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1119"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add the current URL as a bookmark.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen von Lesezeichen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1127"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Ordner hinzufügen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1127"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>&amp;Ordner hinzufügen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1131"/>
        <source>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen eines Lesezeichenordners.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1133"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Folder...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ordner hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Hinzufügen eines Lesezeichenordners.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1142"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Lesezeichen für alle Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1142"/>
        <source>Bookmark All Tabs...</source>
        <translation>Lesezeichen für alle Tabs...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1146"/>
        <source>Bookmark all open tabs.</source>
        <translation>Fügt Lesezeichen für alle offenen Tabs hinzu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1148"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmark All Tabs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen für alle Tabs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog, um einen neuen Lesezeichenordner für alle offenen Tabs hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1157"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1157"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1157"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1163"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1164"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im „Was ist das?“-Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1176"/>
        <source>About</source>
        <translation>Über</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1176"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1180"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1182"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1190"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Über Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1190"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1194"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1196"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt-Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1204"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1204"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1204"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1204"/>
        <source>Zoom In</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1211"/>
        <source>Zoom in on the web page</source>
        <translation>Die angezeigte Seite vergrößern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1212"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the web page. This makes the web page bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die angezeigte Web-Seite vergrößert darstellen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1221"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1221"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1221"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1221"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1228"/>
        <source>Zoom out on the web page</source>
        <translation>Die angezeigte Seite verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1229"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the web page. This makes the web page smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verkleinern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die angezeigte Web-Seite verkleinert darstellen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1238"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1238"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>Vergrößerung &amp;zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1238"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1244"/>
        <source>Reset the zoom of the web page</source>
        <translation>Die Anzeigegröße zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1246"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the web page. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößerung zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt die Vergrößerung auf den Wert 100% zurück.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1255"/>
        <source>Show page source</source>
        <translation>Seitenquelltext anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1255"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1260"/>
        <source>Show the page source in an editor</source>
        <translation>Zeige den Seitenquelltext in einem Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1262"/>
        <source>&lt;b&gt;Show page source&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the page source in an editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seitenquelltext anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige den Seitenquelltext in einem Editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1271"/>
        <source>Full Screen</source>
        <translation>Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1271"/>
        <source>&amp;Full Screen</source>
        <translation>&amp;Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1281"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1287"/>
        <source>Show next tab</source>
        <translation>Zeige nächstes Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1287"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1297"/>
        <source>Show previous tab</source>
        <translation>Zeige vorheriges Register</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1297"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1307"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Zwischen Registern umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1307"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1317"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1317"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1321"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Konfiguriert die Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1323"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert die einstellbaren Parameter der Applikation nach Ihren Wünschen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1332"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Sprachen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1332"/>
        <source>&amp;Languages...</source>
        <translation>&amp;Sprachen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1337"/>
        <source>Configure the accepted languages for web pages</source>
        <translation>Konfigurieren der bevorzugten Sprachen für Websites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1339"/>
        <source>&lt;b&gt;Languages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the accepted languages for web pages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sprachen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfigurieren der bevorzugten Sprachen für Websites.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1348"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1348"/>
        <source>C&amp;ookies...</source>
        <translation>C&amp;ookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1352"/>
        <source>Configure cookies handling</source>
        <translation>Cookieverwaltung konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1354"/>
        <source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure cookies handling.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cookieverwaltung konfigurieren&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1363"/>
        <source>Flash Cookies</source>
        <translation>Flash Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1363"/>
        <source>&amp;Flash Cookies...</source>
        <translation>&amp;Flash Cookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1368"/>
        <source>Manage flash cookies</source>
        <translation>Verwalte Flash Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1370"/>
        <source>&lt;b&gt;Flash Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show a dialog to manage the flash cookies.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Flash Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der Flash Cookies.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1379"/>
        <source>Personal Information</source>
        <translation>Persönliche Informationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1379"/>
        <source>Personal Information...</source>
        <translation>Persönliche Informationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1385"/>
        <source>Configure personal information for completing form fields</source>
        <translation>Persönliche Informationen zum Ausfüllen von Formularen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1387"/>
        <source>&lt;b&gt;Personal Information...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the personal information used for completing form fields.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Persönliche Informationen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Eingabe persönlicher Informationen, die zum Ausfüllen von Formularen verwendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1397"/>
        <source>GreaseMonkey Scripts</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skripte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1397"/>
        <source>GreaseMonkey Scripts...</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skripte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1403"/>
        <source>Configure the GreaseMonkey Scripts</source>
        <translation>GreaseMonkey-Skripte konfigurieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1405"/>
        <source>&lt;b&gt;GreaseMonkey Scripts...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the available GreaseMonkey Scripts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;GreaseMonkey-Skripte...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Konfiguration der verfügbaren GreaseMonkey-Skripte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1415"/>
        <source>Edit Message Filters</source>
        <translation>Meldungsfilter bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1415"/>
        <source>Edit Message Filters...</source>
        <translation>Meldungsfilter bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1420"/>
        <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source>
        <translation>Bearbeite die Meldungsfilter, die zur Unterdrückung unerwünschter Meldungen verwendet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1422"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Message Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Meldungsfilter bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Bearbeitung der Meldungsfilter, die zur Unterdrückung unerwünschter Meldungen verwendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1433"/>
        <source>Edit HTML5 Feature Permissions</source>
        <translation>HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1433"/>
        <source>Edit HTML5 Feature Permissions...</source>
        <translation>HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1438"/>
        <source>Edit the remembered HTML5 feature permissions</source>
        <translation>Gemerkte HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1440"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit HTML5 Feature Permissions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the remembered HTML5 feature permissions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;HTML5 Feature Berechtigungen bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der gemerkten HTML5 Feature Berechtigungen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1451"/>
        <source>Sync with Table of Contents</source>
        <translation>Mit Inhalt synchronisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1456"/>
        <source>Synchronizes the table of contents with current page</source>
        <translation>Synchronisiert das Inhaltsverzeichnis mit der aktuellen Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1458"/>
        <source>&lt;b&gt;Sync with Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Synchronizes the table of contents with current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mit Inhalt synchronisieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Synchronisiert das Inhaltsverzeichnis mit der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1467"/>
        <source>Table of Contents</source>
        <translation>Inhaltsverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1471"/>
        <source>Shows the table of contents window</source>
        <translation>Zeigt das Fenster mit dem Inhaltsverzeichnis an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1473"/>
        <source>&lt;b&gt;Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the table of contents window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Inhaltsverzeichnis&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt das Fenster mit dem Inhaltsverzeichnis an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1485"/>
        <source>Shows the index window</source>
        <translation>Zeigt das Indexfenster an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1487"/>
        <source>&lt;b&gt;Index&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the index window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Index&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt das Indexfenster an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1499"/>
        <source>Shows the search window</source>
        <translation>Zeigt das Suchfenster an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1501"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the search window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt das Suchfenster an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1510"/>
        <source>Manage QtHelp Documents</source>
        <translation>QtHelp-Dokumente verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1510"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Documents</source>
        <translation>QtHelp &amp;Dokumente verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1514"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp-Dokumente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1516"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QtHelp-Dokumente verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp Dokumente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1526"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>QtHelp Filter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1526"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Filters</source>
        <translation>QtHelp &amp;Filter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1530"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp filters</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp-Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1532"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp filters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;QtHelp-Filter verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der QtHelp-Filter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1541"/>
        <source>Reindex Documentation</source>
        <translation>Dokumentation reindizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1541"/>
        <source>&amp;Reindex Documentation</source>
        <translation>Dokumentation &amp;reindizieren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1545"/>
        <source>Reindexes the documentation set</source>
        <translation>Reindiziert die Dokumentation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1547"/>
        <source>&lt;b&gt;Reindex Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindexes the documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dokumentation reindizieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindiziert die Dokumentation.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1562"/>
        <source>Clear private data</source>
        <translation>Private Daten löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1564"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear private data&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Private Daten löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht private Daten wie die Web-Chronik, Such-Chronik oder die Icondatenbank.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1574"/>
        <source>Clear icons database</source>
        <translation>Icondatenbank löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1574"/>
        <source>Clear &amp;icons database</source>
        <translation>Icondatenbank &amp;löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1579"/>
        <source>Clear the database of favicons</source>
        <translation>Löscht die Datenbank mit den Favicons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1581"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear icons database&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the database of favicons of previously visited URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Icondatenbank löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die Datenbank mit den Favicons besuchter URLs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1590"/>
        <source>Manage saved Favicons</source>
        <translation>Gespeicherte Favicons verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1596"/>
        <source>Show a dialog to manage the saved favicons</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zur Verwaltung der gespeicherten Favicons an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1598"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage saved Favicons&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to manage the saved favicons of previously visited URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gespeicherte Favicons verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog zur Verwaltung der gespeicherten Favicons von besuchten Webseiten an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1607"/>
        <source>Configure Search Engines</source>
        <translation>Suchmaschinen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1607"/>
        <source>Configure Search &amp;Engines...</source>
        <translation>Such&amp;maschinen verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1612"/>
        <source>Configure the available search engines</source>
        <translation>Verwalte die verfügbaren Suchmaschinen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1614"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Search Engines...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the available search engines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suchmaschinen verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung der verfügbaren Suchmaschinen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1624"/>
        <source>Manage Saved Passwords</source>
        <translation>Gespeicherte Passwörter verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1624"/>
        <source>Manage Saved Passwords...</source>
        <translation>Gespeicherte Passwörter verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1630"/>
        <source>Manage the saved passwords</source>
        <translation>Verwalten gespeicherter Passwörter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1632"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Passwords...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved passwords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gespeicherte Passwörter verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung gespeicherter Passwörter.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1640"/>
        <source>Ad Block</source>
        <translation>Ad Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1640"/>
        <source>&amp;Ad Block...</source>
        <translation>&amp;Ad Block...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1646"/>
        <source>Configure AdBlock subscriptions and rules</source>
        <translation>Konfiguriert AdBlock Abonnements und Regeln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1648"/>
        <source>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum konfigurieren von AdBlock Abonnements und Regeln&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1657"/>
        <source>Manage SSL Certificate Errors</source>
        <translation>SSL Zertifikatsfehler verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1657"/>
        <source>Manage SSL Certificate Errors...</source>
        <translation>SSL Zertifikatsfehler verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1663"/>
        <source>Manage the accepted SSL certificate Errors</source>
        <translation>Verwalte die akzeptierten SSL Zertifikatsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1665"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage SSL Certificate Errors...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the accepted SSL certificate errors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;SSL Zertifikatsfehler verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Verwaltung der akzeptierten SSL Zertifikatsfehler.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1675"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Downloads</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1679"/>
        <source>Shows the downloads window</source>
        <translation>Zeig das Downloadsfenster an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1681"/>
        <source>&lt;b&gt;Downloads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the downloads window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Downloads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeig das Downloadsfenster an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1690"/>
        <source>RSS Feeds Dialog</source>
        <translation>RSS-Feeds-Dialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1690"/>
        <source>&amp;RSS Feeds Dialog...</source>
        <translation>&amp;RSS-Feeds-Dialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1690"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <comment>Help|RSS Feeds Dialog</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1696"/>
        <source>Open a dialog showing the configured RSS feeds.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog mit den konfigurierten RSS-Feeds.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1698"/>
        <source>&lt;b&gt;RSS Feeds Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to show the configured RSS feeds. It can be used to mange the feeds and to show their contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;RSS-Feeds-Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Anzeige der konfigurierten RSS-Feeds. Er kann verwendet werden, um sie zu verwalten und ihren Inhalt anzuzeigen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1708"/>
        <source>Siteinfo Dialog</source>
        <translation>Seiteninformationen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1708"/>
        <source>&amp;Siteinfo Dialog...</source>
        <translation>&amp;Seiteninformationen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1708"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <comment>Help|Siteinfo Dialog</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1714"/>
        <source>Open a dialog showing some information about the current site.</source>
        <translation>Öffnet einen Dialog zur Anzeige von Informationen über die aktuelle Site.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1716"/>
        <source>&lt;b&gt;Siteinfo Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog showing some information about the current site.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Site Informationen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Anzeige von Informationen über die aktuelle Site.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1725"/>
        <source>Manage User Agent Settings</source>
        <translation>User-Agent-Einstellungen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1725"/>
        <source>Manage &amp;User Agent Settings</source>
        <translation>User-&amp;Agent-Einstellungen verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1729"/>
        <source>Shows a dialog to manage the User Agent settings</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zum Verwalten der User-Agent-Einstellungen an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1731"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage User Agent Settings&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the User Agent settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;User-Agent-Einstellungen verwalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einen Dialog zum Verwalten der User-Agent-Einstellungen an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1740"/>
        <source>Synchronize data</source>
        <translation>Synchronisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1740"/>
        <source>&amp;Synchronize Data...</source>
        <translation>&amp;Synchronisation...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1745"/>
        <source>Shows a dialog to synchronize data via the network</source>
        <translation>Zeigt einen Dialog zum Synchronisieren von Daten über das Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1747"/>
        <source>&lt;b&gt;Synchronize Data...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to synchronize data via the network.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Synchronisation...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog zum Synchronisieren von Daten über das Netzwerk.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1757"/>
        <source>Manage Saved Zoom Values</source>
        <translation>Gespeicherte Zoomwerte verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1757"/>
        <source>Manage Saved Zoom Values...</source>
        <translation>Gespeicherte Zoomwerte verwalten...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1763"/>
        <source>Manage the saved zoom values</source>
        <translation>Verwalten gespeicherter Zoomwerte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1765"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Zoom Values...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved zoom values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gespeicherte Zoomwerte verwalten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zur Verwaltung gespeicherter Zoomwerte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1777"/>
        <source>Toggle the JavaScript console window</source>
        <translation>Schalte die JavaScript-Konsole um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1779"/>
        <source>&lt;b&gt;JavaScript Console&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This toggles the JavaScript console window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;JavaScript Konsole&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die Anzeige der JavaScript Konsole um.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1823"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1848"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1864"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1872"/>
        <source>Text Encoding</source>
        <translation>Zeichenkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1878"/>
        <source>&amp;Go</source>
        <translation>&amp;Gehe zu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1893"/>
        <source>H&amp;istory</source>
        <translation>&amp;Chronik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1904"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1920"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1947"/>
        <source>Global User Agent</source>
        <translation>Globaler User Agent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1960"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1967"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Fenster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1980"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1995"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datei</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2027"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2040"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2050"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2059"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2064"/>
        <source>Filtered by: </source>
        <translation>Filter: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2072"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2084"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Werkzeuge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2093"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2100"/>
        <source>VirusTotal</source>
        <translation>VirusTotal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2104"/>
        <source>Scan current site</source>
        <translation>Aktuelle Seite prüfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4100"/>
        <source>IP Address Report</source>
        <translation>IP Adressenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4110"/>
        <source>Domain Report</source>
        <translation>Domänenbericht</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2242"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Der Prozess konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2242"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2326"/>
        <source>&lt;b&gt;eric6 Web Browser - {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The eric6 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric6 development toolset.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is based on QtWebEngine {1} and Chrome {2}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;eric6 Web-Browser – {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Der eric6 Web-Browser ist eine kombinierte Anzeige für Hilfe- und HTML-Dateien. Er ist Bestandteil der eric6-Entwicklungsumgebung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Er basiert auf QtWebEngine {1} und Chrome {2}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2450"/>
        <source>Saved Tabs</source>
        <translation>Gesicherte Tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3050"/>
        <source>Could not find an associated content.</source>
        <translation>Konnte keinen zugehörigen Inhalt finden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3153"/>
        <source>Updating search index</source>
        <translation>Aktualisiere Suchindex</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3223"/>
        <source>Looking for Documentation...</source>
        <translation>Suche nach Dokumentation...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3258"/>
        <source>Unfiltered</source>
        <translation>Ungefiltert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3277"/>
        <source>Help Engine</source>
        <translation>Hilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3753"/>
        <source>ISO</source>
        <translation>ISO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3754"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3755"/>
        <source>ISCII</source>
        <translation>ISCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3756"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3757"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Sonstige</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3758"/>
        <source>IBM</source>
        <translation>IBM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3780"/>
        <source>Default Encoding</source>
        <translation>Standardkodierung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4065"/>
        <source>VirusTotal Scan</source>
        <translation>VirusTotal-Prüfung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4065"/>
        <source>&lt;p&gt;The VirusTotal scan could not be scheduled.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die VirusTotal-Prüfung konnte nicht beauftragt werden.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;Ursache: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4091"/>
        <source>Enter a valid IPv4 address in dotted quad notation:</source>
        <translation>Gib eine gültige IPv4 Adresse in Vierpunktnotation ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4100"/>
        <source>The given IP address is not in dotted quad notation.</source>
        <translation>Die eingegebene IP Adresse ist nicht in Vierpunktnotation.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4110"/>
        <source>Enter a valid domain name:</source>
        <translation>Gib einen gültigen Domänennamen ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1788"/>
        <source>Tab Manager</source>
        <translation>Registerverwaltung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1792"/>
        <source>Shows the tab manager window</source>
        <translation>Zeigt das Fenster der Registerverwaltung an</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1794"/>
        <source>&lt;b&gt;Tab Manager&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the tab manager window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Registerverwaltung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeig das Fenster der Registerverwaltung an.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="135"/>
        <source>eric6 Web Browser (Private Mode)</source>
        <translation>eric6 Web-Browser (Privater Modus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="666"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Speichern unter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="666"/>
        <source>&amp;Save As...</source>
        <translation>&amp;Speichern unter...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="666"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="672"/>
        <source>Save the current page to disk</source>
        <translation>Speichert die aktuelle Seite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="674"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current page to disk.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die aktuelle Seite in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1031"/>
        <source>Unselect</source>
        <translation>Abwählen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1036"/>
        <source>Clear current selection</source>
        <translation>Löscht die aktuelle Auswahl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1037"/>
        <source>&lt;b&gt;Unselect&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear the selection of the current browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abwählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die Auswahl des aktuellen Browsers.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1031"/>
        <source>Alt+Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Unselect</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2275"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm *.mhtml *.mht);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)</source>
        <translation>Hilfedateien (*.html *.htm *.mhtml *.mht);;PDF-Dateien (*.pdf);;CHM Dateien (*.chm);;Alle Dateien (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="898"/>
        <source>Move to the initial screen</source>
        <translation>Zur Startseite wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1278"/>
        <source>Meta+Ctrl+F</source>
        <translation>Meta+Ctrl+F</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebDatabasesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Web SQL Databases</source>
        <translation>Web-SQL-Datenbanken</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="70"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="73"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="83"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="86"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter search term for databases</source>
        <translation>Gib den Suchbegriff für Datenbanken ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebDatabasesModel</name>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="30"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="31"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Größe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="105"/>
        <source>Local</source>
        <translation>Lokal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="123"/>
        <source>{0} ({1})</source>
        <translation>{0} ({1})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="228"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="231"/>
        <source>kB</source>
        <translation>kB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="234"/>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebIconDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="14"/>
        <source>Favicons</source>
        <translation>Favicons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="47"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="50"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="57"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="60"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.py" line="56"/>
        <source>Remove Selected</source>
        <translation>Ausgewählte entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.py" line="60"/>
        <source>Remove All</source>
        <translation>Alle entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetArea</name>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="785"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>UI-Datei laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="785"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetView</name>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="728"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>UI-Datei laden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="728"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMLStreamReaderBase</name>
    <message>
        <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="60"/>
        <source>XML parse error</source>
        <translation>XML-Parse-Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="187"/>
        <source>Pickle data encoding &apos;{0}&apos; is not supported.</source>
        <translation>Pickle-Datenkodierung „{0}“ wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="53"/>
        <source>&lt;p&gt;XML parse error in file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;, line {1}, column {2}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {3}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;XML-Parse-Fehler in der Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;, Zeile {1}, Spalte {2}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fehler: {3}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="81"/>
        <source>File format version &apos;{0}&apos; is not supported.</source>
        <translation>Dateiformatversion „{0}“ wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="91"/>
        <source>Bad value: {0}</source>
        <translation>Ungültiger Wert: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XbelImporter</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="72"/>
        <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
        <translation>Bitte wähle die Datei, um den Import von Lesezeichen zu starten.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="72"/>
        <source>XBEL Bookmarks</source>
        <translation>XBEL-Lesezeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="124"/>
        <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Datei „{0}“ existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="157"/>
        <source>XBEL Import</source>
        <translation>XBEL-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="159"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importiert {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="72"/>
        <source>You can import bookmarks from any browser that supports XBEL exporting. This file has usually the extension .xbel or .xml.</source>
        <translation>Es können Lesezeichen von jedem Browser, der den XBEL-Export unterstützt, importiert werden. Diese Datei hat üblicherweise die Endung .xbel oder .xml.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="57"/>
        <source>Konqueror stores its bookmarks in the &lt;b&gt;bookmarks.xml&lt;/b&gt; XML file. This file is usually located in</source>
        <translation>Konqueror speichert seine Lesezeichen in der XML-Datei &lt;b&gt;bookmarks.xml&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="142"/>
        <source>Error when importing bookmarks on line {0}, column {1}:
{2}</source>
        <translation>Fehler beim Importieren der Lesezeichen in Zeile {0}, Spalte {1}:
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="155"/>
        <source>Konqueror Import</source>
        <translation>Konqueror-Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="35"/>
        <source>eric6 Web Browser stores its bookmarks in the &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; XML file. This file is usually located in</source>
        <translation>Der eric6-Webbrowser speichert seine Lesezeichen in der XML-Datei &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Diese Datei befindet sich gewöhnlich in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="153"/>
        <source>eric6 Web Browser Import</source>
        <translation>eric6-Webbrowser-Import</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XbelReader</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/XbelReader.py" line="75"/>
        <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
        <translation>Die Datei ist keine XBEL-Version 1.0-Datei.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/XbelReader.py" line="225"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation>Unbekannter Titel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ZoomDialog</name>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="13"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Maßstab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="21"/>
        <source>Zoom &amp;Factor:</source>
        <translation>Vergrößerungs&amp;faktor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter zoom factor</source>
        <translation>Gib den Vergrößerungfaktor ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom Factor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is 
added to the size of the fonts used in the editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößerungsfaktor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Gib den Vergrößerungsfaktor ein. Er kann zwischen -10 und +20
liegen und ist der Wert, der zur Größe der aktuellen Schriftart des
aktuellen Editors hinzugefügt wird.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ZoomValuesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Saved Zoom Values</source>
        <translation>Gespeicherte Zoomwerte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter search term</source>
        <translation>Gib den Suchtext ein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="100"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ZoomValuesModel</name>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesModel.py" line="32"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesModel.py" line="33"/>
        <source>Zoom Value [%]</source>
        <translation>Zoomwert [%]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eric6</name>
    <message>
        <location filename="../eric6.py" line="350"/>
        <source>Starting...</source>
        <translation>Starte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../eric6.py" line="355"/>
        <source>Generating Main Window...</source>
        <translation>Erzeuge das Hauptfenster...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mercurial</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1425"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parent #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Changeset&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Vorgänger #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Änderungssatz&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2075"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tags&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Marken&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2085"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Branches&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Zweige&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1445"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzter Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed am&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed um&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2067"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tip&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Spitze&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2070"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Changeset&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Änderungssatz&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2090"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parents&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Vorgänger&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2094"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzter Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed am&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed um&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2080"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1483"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Mercurial V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
{2}&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2057"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Head #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kopf #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2062"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parent #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Vorgänger #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>pyFlakes</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="17"/>
        <source>{0!r} imported but unused.</source>
        <translation>{0!r} importiert aber nicht benutzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="20"/>
        <source>Redefinition of unused {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Redefinition von nicht benutztem {0!r} aus Zeile {1!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="23"/>
        <source>Import {0!r} from line {1!r} shadowed by loop variable.</source>
        <translation>Import {0!r} aus Zeile {1!r} durch lokale Variable verdeckt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="26"/>
        <source>&apos;from {0} import *&apos; used; unable to detect undefined names.</source>
        <translation>„from {0} import *“ verwendet; nicht definierte Namen können nicht entdeckt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="29"/>
        <source>Undefined name {0!r}.</source>
        <translation>Nicht definierter Name {0!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="32"/>
        <source>Undefined name {0!r} in __all__.</source>
        <translation>Nicht definierter Name {0!r} in __all__.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="35"/>
        <source>Local variable {0!r} (defined in enclosing scope on line {1!r}) referenced before assignment.</source>
        <translation>Lokale Variable {0!r} (definiert im Sichtbarkeitsbereich in Zeile {1!r}) wird vor einer Zuweisung verwendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="39"/>
        <source>Duplicate argument {0!r} in function definition.</source>
        <translation>Doppeltes Argument {0!r} in Funktionsdefinition.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="42"/>
        <source>Redefinition of {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Redefinition von {0!r} aus Zeile {1!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="45"/>
        <source>from __future__ imports must occur at the beginning of the file</source>
        <translation>from __future__ Imports müssen am Dateianfang stehen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="48"/>
        <source>Local variable {0!r} is assigned to but never used.</source>
        <translation>Lokale Variable {0!r} wurde zugewiesen aber nicht verwendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="51"/>
        <source>List comprehension redefines {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Listcomprehension redefiniert {0!r} aus Zeile {1!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="54"/>
        <source>Syntax error detected in doctest.</source>
        <translation>Syntaxfehler in Doctest entdeckt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="120"/>
        <source>no message defined for code &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>keine Nachricht für &apos;{0}&apos; definiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="57"/>
        <source>&apos;return&apos; with argument inside generator</source>
        <translation>&apos;return&apos; mit Argument obwohl innerhalb eines Generators</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="60"/>
        <source>&apos;return&apos; outside function</source>
        <translation>&apos;return&apos; außerhalb einer Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="63"/>
        <source>&apos;from {0} import *&apos; only allowed at module level</source>
        <translation>&apos;from {0} import *&apos; ist nur auf Modulebene zulässig</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="66"/>
        <source>{0!r} may be undefined, or defined from star imports: {1}</source>
        <translation>{0!r} ist undefiniert oder definiert durch * Importe: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="69"/>
        <source>Dictionary key {0!r} repeated with different values</source>
        <translation>Dictionary Schlüssel {0!r} wiederholt mit anderen Werten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="72"/>
        <source>Dictionary key variable {0} repeated with different values</source>
        <translation>Dictionary Schlüsselvariable {0} wiederholt mit anderen Werten</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="75"/>
        <source>Future feature {0} is not defined</source>
        <translation>Future Feature {0} ist nicht definiert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="78"/>
        <source>&apos;yield&apos; outside function</source>
        <translation>&apos;yield&apos; außerhalb einer Funktion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="84"/>
        <source>&apos;break&apos; outside loop</source>
        <translation>&apos;break&apos; außerhalb einer Schleife</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="87"/>
        <source>&apos;continue&apos; not supported inside &apos;finally&apos; clause</source>
        <translation>&apos;continue&apos; wird in einem &apos;finally&apos; Block nicht unterstützt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="90"/>
        <source>Default &apos;except:&apos; must be last</source>
        <translation>&apos;except:&apos; muss als letztes kommen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="93"/>
        <source>Two starred expressions in assignment</source>
        <translation>Zwei Sternausdrücke in der Zuweisung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="96"/>
        <source>Too many expressions in star-unpacking assignment</source>
        <translation>Zu viele Ausdrücke in * Zuweisung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="99"/>
        <source>Assertion is always true, perhaps remove parentheses?</source>
        <translation>&apos;assert&apos; ist immer wahr; sollten die Klammern entfernt werden?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="81"/>
        <source>&apos;continue&apos; not properly in loop</source>
        <translation>&apos;continue&apos; ist nicht innerhalb der Schleife</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>pycodestyle</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="19"/>
        <source>indentation contains mixed spaces and tabs</source>
        <translation>Einrückung enthält einen Mix aus Leerzeichen und Tabulatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="22"/>
        <source>indentation is not a multiple of four</source>
        <translation>Einrückung ist kein Mehrfaches von Vier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="25"/>
        <source>expected an indented block</source>
        <translation>ein eingerückter Block wurde erwartet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="28"/>
        <source>unexpected indentation</source>
        <translation>unerwartete Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="31"/>
        <source>indentation is not a multiple of four (comment)</source>
        <translation>Einrückung ist kein Mehrfaches von Vier (Kommentar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="34"/>
        <source>expected an indented block (comment)</source>
        <translation>ein eingerückter Block wurde erwartet (Kommentar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="37"/>
        <source>unexpected indentation (comment)</source>
        <translation>unerwartete Einrückung (Kommentar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="40"/>
        <source>continuation line indentation is not a multiple of four</source>
        <translation>Einrückung der Fortsetzungszeile ist kein Vielfaches von Vier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="43"/>
        <source>continuation line missing indentation or outdented</source>
        <translation>fehlende Einrückung der Fortsetzungzeile oder sie wurde ausgerückt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="46"/>
        <source>closing bracket does not match indentation of opening bracket&apos;s line</source>
        <translation>Einrückung der schließenden Klammer ungleich der Zeile der öffnenden Klammer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="50"/>
        <source>closing bracket does not match visual indentation</source>
        <translation>schließende Klammer passt nicht zur visuellen Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="53"/>
        <source>continuation line with same indent as next logical line</source>
        <translation>Einrückung der Fortsetzungszeile unterscheidet sich nicht von der nächsten logischen Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="56"/>
        <source>continuation line over-indented for hanging indent</source>
        <translation>Fortsetzungszeile zu weit eingerückt für hängende Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="59"/>
        <source>continuation line over-indented for visual indent</source>
        <translation>Fortsetzungszeile zu weit eingerückt für visuelle Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="62"/>
        <source>continuation line under-indented for visual indent</source>
        <translation>Fortsetzungszeile zu wenig eingerückt für visuelle Einrückung</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="65"/>
        <source>visually indented line with same indent as next logical line</source>
        <translation>visuelle Einrückung identisch mit der Einrückung der nächsten logischen Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="68"/>
        <source>continuation line unaligned for hanging indent</source>
        <translation>Fortsetzungszeile für hängenden Einrückung nicht richtig ausgerichtet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="71"/>
        <source>closing bracket is missing indentation</source>
        <translation>Einrückung bei schließender Klammer fehlt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="74"/>
        <source>indentation contains tabs</source>
        <translation>Einrückung enthält Tabulatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="77"/>
        <source>whitespace after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Leerzeichen nach „{0}“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="86"/>
        <source>whitespace before &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Leerzeichen vor „{0}“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="89"/>
        <source>multiple spaces before operator</source>
        <translation>mehrfache Leerzeichen vor Operator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="92"/>
        <source>multiple spaces after operator</source>
        <translation>mehrfache Leerzeichen nach Operator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="95"/>
        <source>tab before operator</source>
        <translation>Tabulator vor Operator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="98"/>
        <source>tab after operator</source>
        <translation>Tabulator nach Operator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="101"/>
        <source>missing whitespace around operator</source>
        <translation>fehlende Leerzeichen um Operator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="104"/>
        <source>missing whitespace around arithmetic operator</source>
        <translation>fehlende Leerzeichen um Arithmetikoperator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="107"/>
        <source>missing whitespace around bitwise or shift operator</source>
        <translation>fehlende Leerzeichen um Bit- oder Shiftoperator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="110"/>
        <source>missing whitespace around modulo operator</source>
        <translation>fehlende Leerzeichen um Modulooperator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="113"/>
        <source>missing whitespace after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>fehlende Leerzeichen nach „{0}“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="116"/>
        <source>multiple spaces after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>mehrfache Leerzeichen nach „{0}“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="119"/>
        <source>tab after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Tabulator nach „{0}“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="122"/>
        <source>unexpected spaces around keyword / parameter equals</source>
        <translation>unerwartete Leerzeichen um Schlüsselwort- / Parameter-Gleichheitszeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="125"/>
        <source>at least two spaces before inline comment</source>
        <translation>mindestens zwei Leerzeichen vor einem Inline-Kommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="128"/>
        <source>inline comment should start with &apos;# &apos;</source>
        <translation>Inline-Kommentar sollte mit „# “ beginnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="131"/>
        <source>block comment should start with &apos;# &apos;</source>
        <translation>Blockkommentar soll mit &apos;# &apos; beginnen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="134"/>
        <source>too many leading &apos;#&apos; for block comment</source>
        <translation>zu viele führende &apos;#&apos; für einen Blockkommentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="137"/>
        <source>multiple spaces after keyword</source>
        <translation>mehrfache Leerzeichen nach Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="140"/>
        <source>multiple spaces before keyword</source>
        <translation>mehrfache Leerzeichen vor Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="143"/>
        <source>tab after keyword</source>
        <translation>Tabulator nach Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="146"/>
        <source>tab before keyword</source>
        <translation>Tabulator vor Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="149"/>
        <source>missing whitespace after keyword</source>
        <translation>fehlende Leerzeichen nach Schlüsselwort</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="152"/>
        <source>trailing whitespace</source>
        <translation>abschließende Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="155"/>
        <source>no newline at end of file</source>
        <translation>kein Zeilenumbruch am Dateiende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="158"/>
        <source>blank line contains whitespace</source>
        <translation>leere Zeile enthält Leerzeichen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="161"/>
        <source>expected 1 blank line, found 0</source>
        <translation>erwartete 1 leere Zeile, 0 gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="164"/>
        <source>expected 2 blank lines, found {0}</source>
        <translation>erwartete 2 leere Zeilen, {0} gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="167"/>
        <source>too many blank lines ({0})</source>
        <translation>zu viele leere Zeilen ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="170"/>
        <source>blank lines found after function decorator</source>
        <translation>leere Zeilen nach Funktionen Dekorator gefunden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="173"/>
        <source>expected 2 blank lines after class or function definition, found {0}</source>
        <translation>erwartete 2 Leerzeilen nach Klassen- oder Funktionsdefinition, fand {0} Zeilen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="177"/>
        <source>expected 1 blank line before a nested definition, found 0</source>
        <translation>erwartete 1 Leerzeile vor einer geschachtelten Definition, fand 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="180"/>
        <source>blank line at end of file</source>
        <translation>leere Zeile am Dateiende</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="183"/>
        <source>multiple imports on one line</source>
        <translation>mehrfache Importe in einer Zeile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="186"/>
        <source>module level import not at top of file</source>
        <translation>Modul Import nicht am Dateianfang</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="189"/>
        <source>line too long ({0} &gt; {1} characters)</source>
        <translation>Zeile zu lang ({0} &gt; {1} Zeichen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="192"/>
        <source>the backslash is redundant between brackets</source>
        <translation>Backslash ist redundant innerhalb von Klammern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="195"/>
        <source>line break before binary operator</source>
        <translation>Zeilenumbruch vor Binäroperator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="198"/>
        <source>.has_key() is deprecated, use &apos;in&apos;</source>
        <translation>.has_key() ist ungültig, verwende „in“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="201"/>
        <source>deprecated form of raising exception</source>
        <translation>ungültige Art Ausnahmen zu werfen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="204"/>
        <source>&apos;&lt;&gt;&apos; is deprecated, use &apos;!=&apos;</source>
        <translation>„&lt;&gt;“ is ungültig, verwende „!=“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="207"/>
        <source>backticks are deprecated, use &apos;repr()&apos;</source>
        <translation>Backticks sind ungültig, verwende „repr()“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="210"/>
        <source>multiple statements on one line (colon)</source>
        <translation>mehrere Anweisungen in einer Zeile (Doppelpunkt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="213"/>
        <source>multiple statements on one line (semicolon)</source>
        <translation>mehrere Anweisungen in einer Zeile (Semikolon)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="216"/>
        <source>statement ends with a semicolon</source>
        <translation>Anweisung endet mit einem Semikolon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="219"/>
        <source>multiple statements on one line (def)</source>
        <translation>mehrere Anweisungen in einer Zeile (def)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="225"/>
        <source>comparison to {0} should be {1}</source>
        <translation>Vergleich mit {0} sollte {1} sein</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="228"/>
        <source>test for membership should be &apos;not in&apos;</source>
        <translation>Test auf Nicht-Mitgliederschaft soll mit &apos;not in&apos; erfolgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="231"/>
        <source>test for object identity should be &apos;is not&apos;</source>
        <translation>Test auf Ungleichheit der Objekte soll mit &apos;is not&apos; erfolgen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="234"/>
        <source>do not compare types, use &apos;isinstance()&apos;</source>
        <translation>vergleiche keine Typen, verwende &apos;isinstance()&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="240"/>
        <source>do not assign a lambda expression, use a def</source>
        <translation>weise keine Lambda Ausdrücke zu, nutze def</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="243"/>
        <source>ambiguous variable name &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>mehrdeutiger Variablenname &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="246"/>
        <source>ambiguous class definition &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>mehrdeutige Klassenbezeichnung &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="249"/>
        <source>ambiguous function definition &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>mehrdeutige Funktionsbezeichnung &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="252"/>
        <source>{0}: {1}</source>
        <translation>{0}: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="255"/>
        <source>{0}</source>
        <translation>{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="237"/>
        <source>do not use bare except</source>
        <translation>verwende kein leeres &apos;except&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>subversion</name>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1586"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Repositoryinformationen&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Aktuelle Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Eingepflegte Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegedatum&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegezeit&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzter Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1720"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>Unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1725"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{7}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{8}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Repositoryinformationen&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Aktuelle Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Eingepflegte Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegedatum&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegezeit&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{7}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzter Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{8}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
</context>
</TS>

eric ide

mercurial