Sat, 02 Jan 2010 18:52:53 +0000
More renaming to eric5.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ru"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/> <source>About Eric</source> <translation>Об Eric</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/> <source>&About</source> <translation>&О</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/> <source>A&uthors</source> <translation>А&вторы</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/> <source>&Thanks To</source> <translation>&Благодарности</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/> <source>&License Agreement</source> <translation>&Лицензионное соглашение</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/> <source><p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by it's respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p></source> <translation><p>%1 - это интегрированная среда разработки программ на языке Питон. Написана с использованием питоновского интерфейса к графической библиотеке Qt и библиотеке редактора текстов QScintilla.</p><p>Дополнительная информация имеется здесь: <a href="%2">%2</a>.</p><p>Сообщения об ошибках посылать сюда: <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>Предложения и просьбы о новой функциональности посылать по адресу <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1использует дополнительное программное обеспечение со своими собственными лицензионными правилами. Более детальную лицензионную информацию можно найти внутри соответствующего програмного пакета.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AboutPlugin</name> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/> <source>About %1</source> <translation>О %1</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/> <source>&About %1</source> <translation>&О %1</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="85"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о ПО</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="86"/> <source><b>About %1</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О... %1</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="96"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о библиотеке Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="98"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/> <source>About KDE</source> <translation>О KDE</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/> <source>About &KDE</source> <translation>О &KDE</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="109"/> <source>Display information about KDE</source> <translation>Отобразить информацию о KDE</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="110"/> <source><b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p></source> <translation><b>О KDE</b><p>Информация о KDE.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockAccessHandler</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/> <source>Subscribe?</source> <translation>Подписаться?</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/> <source><p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>%1</p></source> <translation><p>Подписаться на AdBlock подписку?</p><p>%1</p></translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="29"/> <source>Blocked by AdBlock rule: %1.</source> <translation>Заблокировано AdBlock правилом: %1.</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/> <source>AdBlock Configuration</source> <translation>Настройка AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/> <source>Enable AdBlock</source> <translation>Разрешить AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/> <source>Enter search term for subscriptions and rules</source> <translation>Введите образец для поиска подписок и правил</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Очистить редактор поиска</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/> <source>Actions</source> <translation>Действия</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="81"/> <source>Add Custom Rule</source> <translation>Добавить пользовательское правило</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="83"/> <source>Learn more about writing rules...</source> <translation>Узнать больше о написании правил...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="90"/> <source>Update Subscription</source> <translation>Обновить подписку</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="94"/> <source>Browse Subscriptions...</source> <translation>Просмотреть подписки...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="98"/> <source>Remove Subscription</source> <translation>Удалить подписку</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockManager</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="118"/> <source>Custom Rules</source> <translation>Пользовательское правило</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/> <source>Rule</source> <translation>Правило</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockSubscription</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/> <source>Load subscription rules</source> <translation>Загрузить правила подписки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="198"/> <source>Unable to open adblock file '%1' for reading.</source> <translation>Невозможно открыть adblock файл '%1' для чтения.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/> <source>Adblock file '%1' does not start with [Adblock.</source> <translation>Adblock файл '%1' начинается не с '[Adblock'.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="280"/> <source>Downloading subscription rules</source> <translation>Загрузка правил подписки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="258"/> <source><p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: %1</p></source> <translation><p>Не могу загрузить правила подписки.</p><p>Ошибка: %1</p></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="272"/> <source>Got empty subscription rules.</source> <translation>Правила подписки пусты.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/> <source>Unable to open adblock file '%1' for writing.</source> <translation>Невозможно открыть adblock файл '%1' для записи.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/> <source>Saving subscription rules</source> <translation>Сохранение правил подписки</translation> </message> </context> <context> <name>AddBookmarkDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="180"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>Добавить закладку</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/> <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source> <translation>Введите имя для закладки если хотите её сохранить.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the name</source> <translation>Введите имя</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/> <source>Enter the address</source> <translation>Введите адрес</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="110"/> <source>Url</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="111"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="177"/> <source>Add Folder</source> <translation>Добавить папку</translation> </message> </context> <context> <name>AddDirectoryDialog</name> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="107"/> <source>Select directory</source> <translation>Выберите каталог</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/> <source>Add Directory</source> <translation>Добавить каталог</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/> <source>Add a directory to the current project</source> <translation>Добавить каталог в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/> <source><b>Add Directory Dialog</b> <p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p></source> <translation><b>Диалог добавления каталога</b> <p>Этот диалог используется для добавления каталога в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Каталог назначенияy</b> <p>Выберите каталог назначения с помощью диалога.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/> <source>&Target Directory:</source> <translation>Каталог &назначения:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the name of the directory to add</source> <translation>Введите имя добавляемого каталога</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/> <source><b>Source Directory</b> <p>Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Исходный каталог</b> <p>Введите имя каталога, который следует добавить в текущий проект Вы можете это сделать, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/> <source>Select, whether a recursive add should be performed</source> <translation>Выберите, следует ли просматривать вложенные каталоги</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/> <source>&Recurse into subdirectories</source> <translation>&Просматривать вложенные каталоги</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/> <source>Enter the target directory for the file</source> <translation>Введите имя каталога назначения для файла</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Каталог назначенияy</b> <p>Введите имя каталога назначения. Вы можете выбрать его с помощью диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/> <source><b>Source Directory</b> <p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Исходный каталог</b> <p>Выберите исходный каталог с помощью диалога выбора каталога.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/> <source>&Source Directory:</source> <translation>&Исходный каталог:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/> <source>&File Type:</source> <translation>&Тип файла:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="66"/> <source>Source Files</source> <translation>Файлы с исходниками</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/> <source>Forms Files</source> <translation>Файлы с формами</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="72"/> <source>Interface Files</source> <translation>Файлы с описаниями интерфейсов</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="74"/> <source>Other Files (*)</source> <translation>Все файлы(*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="70"/> <source>Resource Files</source> <translation>Файлы с ресурсами</translation> </message> </context> <context> <name>AddFileDialog</name> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="62"/> <source>Select target directory</source> <translation>Выберите каталог назначения</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="148"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы(*);;</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="106"/> <source>Select Files</source> <translation>Выбрать файлы</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="114"/> <source>Select user-interface files</source> <translation>Выбрать файлы описания пользовательского интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="130"/> <source>Select source files</source> <translation>Выбрать файлы с исходниками</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="138"/> <source>Select interface files</source> <translation>Выбрать файлы описания интерфейсов</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="149"/> <source>Select files</source> <translation>Выбрать файлы</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/> <source>Add Files</source> <translation>Добавить файлы</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/> <source><b>Add Files Dialog</b> <p>This dialog is used to add files to the current project.</p></source> <translation><b>Диалог добавления файлов</b> <p>Этот диалог используется для добавления файлов в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/> <source><b>Source Files</b> <p>Select the source files via a files selection dialog.</p></source> <translation><b>Файлы с исходниками</b> <p>Выбрать файлы с исходниками с помощью файлового диалога.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/> <source>&Target Directory:</source> <translation>Каталог &назначения:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/> <source>Enter the target directory for the file</source> <translation>Введите имя каталога назначения для файла</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Каталог назначения</b> <p>Введите имя каталога назначения. Вы можете выбрать его с помощью диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Каталог назначенияy</b> <p>Выберите каталог назначения с помощью диалога.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/> <source>&Source Files:</source> <translation>Файлы с &исходниками:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/> <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source> <translation>Задайте имена файлов для добавления, разделённые символом разделения элементов пути</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/> <source><b>Source Files</b> <p>Enter the name of files to add to the current project separated by the path separator. You may select them with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Файлы с исходниками</b> <p>Задайте имена файлов для добавления, разделённые символом разделения элементов пути. Их также можно выбрать, нажав кнопку справа</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/> <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source> <translation>Файлы должны быть добавлены как исходники (вопреки автоматическому определению)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/> <source>Is source&code files</source> <translation>Это файлы с &исходниками</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/> <source>Alt+C</source> <translation>Alt+C</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="122"/> <source>Select resource files</source> <translation>Выбрать файлы с ресурсами</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/> <source>Select translation files</source> <translation>Выберите файлы переводов</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="112"/> <source>Forms Files (%1)</source> <translation>Файлы с формами (%1)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="120"/> <source>Resource Files (%1)</source> <translation>Файлы с ресурсами (%1)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="128"/> <source>Source Files (%1);;All Files (*)</source> <translation>Файлы с исходниками (%1);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="136"/> <source>Interface Files (%1)</source> <translation>Файлы с описаниями интерфейсов (%1)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="94"/> <source>Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)</source> <translation>Файлы исходных текстов (%1);;Файлы форм (%2);;Файлы ресурсов (%3);;Файлы интерфейсов (%4);;Файлы переводов (%5);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="144"/> <source>Translation Files (%1)</source> <translation>Файлы переводов (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>AddFoundFilesDialog</name> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/> <source>Add found files to project</source> <translation>Добавить в проект найденные файлы</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/> <source>Adds the found files to the current project.</source> <translation>Добавляет найденные файлы в текущий проект.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/> <source>List of found files.</source> <translation>Список найденных файлов.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/> <source>Add all files.</source> <translation>Добавить все файлы.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/> <source>Add selected files only.</source> <translation>Добавить только выбранные файлы.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="38"/> <source>Add All</source> <translation>Добавить все</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/> <source>Add Selected</source> <translation>Добавить выбранные</translation> </message> </context> <context> <name>AddLanguageDialog</name> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/> <source>Add Language</source> <translation>Добавить язык перевода</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/> <source>Add a language to the current project</source> <translation>Добавить язык перевода в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/> <source><b>Add Language Dialog</b> <p>This dialog is used to add a language to the current project.</p></source> <translation><b>Диалог добавления языка перевода</b> <p>Этот диалог добавляет язык перевода в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/> <source>&Language:</source> <translation>&Язык:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/> <source>Select a language to add to the current project</source> <translation>Выберите, какой язык перевода добавить в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/> <source><b>Language</b> <p>Select a language to add to the current project.</p></source> <translation><b>Язык перевода</b> <p>Выберите, какой язык перевода добавить в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/> <source>af</source> <translation>af</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/> <source>ar</source> <translation>ar</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/> <source>bg</source> <translation>bg</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/> <source>bo</source> <translation>bo</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/> <source>br</source> <translation>br</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/> <source>bs</source> <translation>bs</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/> <source>ca</source> <translation>ca</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/> <source>cs</source> <translation>cs</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/> <source>cy</source> <translation>cy</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/> <source>da</source> <translation>da</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/> <source>de</source> <translation>de</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/> <source>el</source> <translation>el</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/> <source>en</source> <translation>en</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/> <source>en_GB</source> <translation>en_GB</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/> <source>en_US</source> <translation>en_US</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/> <source>eo</source> <translation>eo</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/> <source>es</source> <translation>es</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/> <source>et</source> <translation>et</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/> <source>eu</source> <translation>eu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/> <source>fi</source> <translation>fi</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/> <source>fr</source> <translation>fr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/> <source>ga</source> <translation>ga</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/> <source>gl</source> <translation>gl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/> <source>gu</source> <translation>gu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/> <source>he</source> <translation>he</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/> <source>hi</source> <translation>hi</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/> <source>hu</source> <translation>hu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/> <source>id</source> <translation>id</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/> <source>is</source> <translation>is</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/> <source>it</source> <translation>it</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/> <source>ja</source> <translation>ja</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/> <source>km</source> <translation>km</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/> <source>ko</source> <translation>ko</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/> <source>lt</source> <translation>lt</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/> <source>lv</source> <translation>lv</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/> <source>mi</source> <translation>mi</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/> <source>mk</source> <translation>mk</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/> <source>mr</source> <translation>mr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/> <source>nl</source> <translation>nl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/> <source>no</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/> <source>no_NY</source> <translation>no_NY</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/> <source>oc</source> <translation>oc</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/> <source>pl</source> <translation>pl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/> <source>pt</source> <translation>pt</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/> <source>pt_BR</source> <translation>pt_BR</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/> <source>ro</source> <translation>ro</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/> <source>ru</source> <translation>ru</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/> <source>sk</source> <translation>sk</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/> <source>sl</source> <translation>sl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/> <source>sr</source> <translation>sr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/> <source>sv</source> <translation>sv</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/> <source>ta</source> <translation>ta</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/> <source>th</source> <translation>th</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/> <source>tr</source> <translation>tr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/> <source>uk</source> <translation>uk</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/> <source>wa</source> <translation>wa</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/> <source>zh_CN.GB2312</source> <translation>zh_CN.GB2312</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/> <source>zh_TW.Big5</source> <translation>zh_TW.Big5</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/> <source>vn</source> <translation>vn</translation> </message> </context> <context> <name>AddProjectDialog</name> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/> <source>Add Project</source> <translation>Добавить проект</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/> <source>&Name:</source> <translation>&Имя:</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/> <source>Enter the name of the project</source> <translation>Введите название проекта</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/> <source>Project&file:</source> <translation>&Файл проекта:</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/> <source>Enter the name of the project file</source> <translation>Введите название проекта</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/> <source>Select the project file via a file selection dialog</source> <translation>Выберите файл проекта с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/> <source>Enter a short description for the project</source> <translation>Введите краткое описание проекта</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/> <source>Select to make this project the master project</source> <translation>Сделать этот проект главным</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/> <source>Is &master project</source> <translation>Это &главный проект</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/> <source>Project Files (*.e4p *.e4pz)</source> <translation>Файлы проектов (*.e4p, *.e4pz)</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/> <source>&Description:</source> <translation>&Описание:</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="44"/> <source>Project Properties</source> <translation>Свойства проекта</translation> </message> </context> <context> <name>ApplicationDiagram</name> <message> <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="66"/> <source>Parsing modules...</source> <translation>Разбор модулей...</translation> </message> <message> <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="187"/> <source><<Application>></source> <translation><<Приложение>></translation> </message> <message> <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="189"/> <source><<Others>></source> <translation><<Другие>></translation> </message> </context> <context> <name>ApplicationPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/> <source>Select, if only one instance of the application should be running</source> <translation>Можно запускать только один Eric3</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/> <source>Single Application Mode</source> <translation>Запретить несколько запусков</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/> <source>Select to show the startup splash screen</source> <translation>Показывать ли экран загрузки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/> <source>Show Splash Screen at startup</source> <translation>Показывать экран загрузки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/> <source>Select to disable update checking</source> <translation>Запретить проверки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/> <source>None</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/> <source>Select to check for updates at every startup</source> <translation>Выполнять проверку при каждом запуске</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/> <source>Always</source> <translation>Всегда</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/> <source>Select to check for updates once a day</source> <translation>Выполнять проверку один раз в день</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/> <source>Daily</source> <translation>Ежедневно</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/> <source>Select to check for updates once a week</source> <translation>Выполнять проверку один раз в неделю</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/> <source>Weekly</source> <translation>Еженедельно</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/> <source>Select to check for updates once a month</source> <translation>Выполнять проверку один раз в месяц</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/> <source>Monthly</source> <translation>Ежемесячно</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure the application</b></source> <translation><b>Настроить приложение</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/> <source>Open at startup</source> <translation>Открыть при запуске программы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/> <source>Select to not open anything</source> <translation>Ничего не открывать</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/> <source>Select to open the most recently opened file</source> <translation>Открыть последний использованный файл</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/> <source>Last File</source> <translation>Предыдущий файл</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/> <source>Select to open the most recently opened project</source> <translation>Открыть последний использованный проект</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/> <source>Last Project</source> <translation>Предыдущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/> <source>Select to open the most recently opened multiproject</source> <translation>Открыть последний использованный список проектов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/> <source>Last Multiproject</source> <translation>Последний использованный список проектов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/> <source>Select to restore the global session</source> <translation>Восстановить глобальную сессию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/> <source>Global Session</source> <translation>Глобальная сессия</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/> <source>Check for updates</source> <translation>Проверить наличие обновлений</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/> <source>Error Log</source> <translation>Журнал ошибок</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/> <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source> <translation>Проверить наличие журнала ошибок при старте</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/> <source>Reporting</source> <translation>Отчет</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/> <source>Select to use the system email client to send reports</source> <translation>Использовать системный e-mail клиент для отправки отчетов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/> <source>Use System Email Client</source> <translation>Использовать системный e-mail клиент</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/> <source>Check for Error Log at Startup</source> <translation>Проверить наличие журнала ошибок при старте</translation> </message> </context> <context> <name>AuthenticationDialog</name> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/> <source>Authentication Required</source> <translation>Требуется верификация</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/> <source>Enter username</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/> <source>Enter password</source> <translation>Введите пароль</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/> <source>Select to save the login data</source> <translation>Сохранять данные учётной записи</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/> <source>Save login data</source> <translation>Сохранять данные учётной записи</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkedFilesDialog</name> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/> <source>Configure Bookmarked Files Menu</source> <translation>Настроить меню закладок на файлы</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/> <source>Delete the selected entry</source> <translation>Удалить выбранный элемент</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/> <source><b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p></source> <translation><b>Удалить</b> <p>Удалить выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/> <source>Move up</source> <translation>Сдвинуть вверх</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/> <source><b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вверх</b> <p>Сдвинуть вверх выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/> <source>&Up</source> <translation>&Выше</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/> <source>Select the file via a file selection dialog</source> <translation>Выбрать файл с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/> <source>Move down</source> <translation>Сдвинуть вниз</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/> <source><b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вниз</b> <p>Сдвинуть вниз выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/> <source>&Down</source> <translation>&Ниже</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/> <source>Add a new bookmarked file</source> <translation>Добавить новый файл в закладки</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/> <source><b>Add</b> <p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p></source> <translation><b>Добавить</b> <p>Добавить в закладки файл, имя которого задано ниже.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+A</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/> <source>&File:</source> <translation>&Файл:</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/> <source>Change the value of the selected entry</source> <translation>Изменить значение выбранной закладки</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/> <source><b>Change</b> <p>Change the value of the selected entry.</p></source> <translation><b>Правка</b> <p>Изменить значение выбранной закладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/> <source>C&hange</source> <translation>&Изменить</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/> <source>Alt+H</source> <translation>Alt+H</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/> <source>Enter the filename of the file</source> <translation>Введите имя файла</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/> <source><b>File</b> <p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Файл</b><p>Задайте файл, который необходимо сохранить в закладках, с помощью файлового диалога.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/> <source><b>File</b> <p>Enter the filename of the bookmarked file.</p></source> <translation><b>Файл</b><p>Задайте имя файла, который необходимо добавить в закладки.</p></translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>Управлять закладками</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/> <source>Enter search term for bookmarks</source> <translation>Искать в закладках</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Очистить редактор поиска</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/> <source>Press to add a new bookmarks folder</source> <translation>Добавить новую папку для закладок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/> <source>Add &Folder</source> <translation>Добавить &папку</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="145"/> <source>&Open</source> <translation>&Открыть</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/> <source>Open in New &Tab</source> <translation>Открыть файл в новой &закладке</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="148"/> <source>Edit &Name</source> <translation>Редактировать &имя</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/> <source>Edit &Address</source> <translation>Редактировать &адрес</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="153"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="239"/> <source>New Folder</source> <translation>Добавить папку</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные элементы</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksManager</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="28"/> <source>Bookmarks Bar</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="29"/> <source>Bookmarks Menu</source> <translation>Выбор закладок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/> <source>Loading Bookmarks</source> <translation>Добавление закладок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/> <source>Error when loading bookmarks on line %1, column %2: %3</source> <translation>Ошибка при добавлении закладок в строке %1, позиция %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="168"/> <source>Toolbar Bookmarks</source> <translation>Коллекция закладок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="174"/> <source>Menu</source> <translation>Меню</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/> <source>Saving Bookmarks</source> <translation>Сохранение закладок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/> <source>Error saving bookmarks to <b>%1</b>.</source> <translation>Ошибка при сохранении закладок в файл <b>%1</b>.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/> <source>XBEL bookmarks</source> <translation>XBEL закладки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="328"/> <source>HTML Netscape bookmarks</source> <translation>HTML Netscape закладки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/> <source>Import Bookmarks</source> <translation>Импортировать закладки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="345"/> <source>Error opening bookmarks file <b>%1</b>.</source> <translation>Ошибка чтения файла закладок <b>%1</b>.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/> <source>Error when importing bookmarks on line %1, column %2: %3</source> <translation>Ошибка при импорте закладок в строке %1, позиция %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="370"/> <source>Imported %1</source> <translation>Импортировано %1</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/> <source>Export Bookmarks</source> <translation>Экспортировать закладки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/> <source>Exporting Bookmarks</source> <translation>Экспорт закладок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/> <source>Error exporting bookmarks to <b>%1</b>.</source> <translation>Ошибка при сохранении закладок в файл <b>%1</b>.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="405"/> <source>Converted %1</source> <translation>Сонвертировано %1</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="430"/> <source>Remove Bookmark</source> <translation>Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="471"/> <source>Insert Bookmark</source> <translation>Вставить закладку</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="509"/> <source>Name Change</source> <translation>Изменить имя</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="512"/> <source>Address Change</source> <translation>Изменить адрес</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksMenu</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/> <source>Open all in Tabs</source> <translation>Открыть всё в закладках</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/> <source>&Open</source> <translation>&Открыть</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/> <source>Open in New &Tab Ctrl+LMB</source> <translation>Открыть файл в новой &закладке Ctrl+LMB</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="54"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="55"/> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksToolBar</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="39"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="72"/> <source>&Open</source> <translation>&Открыть</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="81"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="86"/> <source>Add &Bookmark...</source> <translation>Добавить &закладку...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/> <source>Add &Folder...</source> <translation>Добавить &папку...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="75"/> <source>Open in New &Tab Ctrl+LMB</source> <translation>Открыть файл в новой &закладке Ctrl+LMB</translation> </message> </context> <context> <name>BreakPointModel</name> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="26"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="27"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="28"/> <source>Condition</source> <translation>Условие</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/> <source>Temporary</source> <translation>Временный</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешена</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/> <source>Ignore Count</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий</translation> </message> </context> <context> <name>BreakPointViewer</name> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="43"/> <source>Breakpoints</source> <translation>Точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="169"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="140"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="142"/> <source>Enable</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/> <source>Enable all</source> <translation>Разрешить все</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="145"/> <source>Disable</source> <translation>Запретить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="177"/> <source>Disable all</source> <translation>Запретить все</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="148"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="181"/> <source>Delete all</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="151"/> <source>Goto</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/> <source>Enable selected</source> <translation>Разрешить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/> <source>Disable selected</source> <translation>Запретить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="179"/> <source>Delete selected</source> <translation>Удалить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="183"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> </context> <context> <name>Browser</name> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="75"/> <source><b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it's root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p></source> <translation><b>Окно обозревателя</b> <p>Помогает легко перемещаться по дереву каталогов и файлов вашей системы, находить программы на Python и открывать их в окне исходных текстов. Окно показывает несколько разных деревьев</p> <p>Первое дерево показывается только тогда, когда вы отлаживаете программу и корень дерева является каталогом, содержащим программу. Обычно все файлы, составляющие приложение на Python, находятся в одном каталоге, так что это дерево даёт почти всю необходимую информацию.</p> <p>Следующее дерево используется для лёгкого перемещения по каталогам, перечисленным в переменной Python <tt>sys.path</tt>. <p>Оставшиеся деревья позволяют перемещаться по мимтеме в целом. В системах UNIX будут показаны 2 дерева: дерево с вершиной в корневом каталоге (<tt>/</tt>) и домашний каталог пользователя. В Windows для каждого диска будет показано своё дерево.</p> <p>Программы на Python (с расширением <tt>.py</tt>) показываются с пиктограммой Python. Доступно контекстное меню, позволяющее открыть программу в редакторе, запустить её на отладку или протестировать с помощью unittest.</p> <p>Контекстное меню на классе, функции или методе откроет файл и перейдёт на нужное место</p> <p>Файлы описания интерфейса ( <tt>.ui</tt>, отмеченные пиктограммой Дизайнера) могут быть открыты Дизайнером через контекстное меню или по двойному щелчку</p> <p>Файлы перевода (<tt>.ts</tt>, отмеченные пиктограммой Лингвиста) могут быть отредактированы с помощью Лингвиста</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="191"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="169"/> <source>Run unittest...</source> <translation>Запустить unittest...</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="56"/> <source>File-Browser</source> <translation>Просмотрщик файлов</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="226"/> <source>New toplevel directory...</source> <translation>Новый каталог верхнего уровня...</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="206"/> <source>Remove from toplevel</source> <translation>Удалить из верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="203"/> <source>Add as toplevel directory</source> <translation>Добавить как каталог верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="403"/> <source>New toplevel directory</source> <translation>Новый каталог верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="210"/> <source>Find in this directory</source> <translation>Найти в этом каталоге</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="213"/> <source>Find&&Replace in this directory</source> <translation>Найти и изменить в этом каталоге</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="231"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="179"/> <source>Open in Icon Editor</source> <translation>Открыть в редакторе иконок</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="216"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation> </message> </context> <context> <name>BrowserModel</name> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="45"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="477"/> <source>Attributes</source> <translation>Атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="431"/> <source>Coding: %1</source> <translation>Кодирование: %1</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="436"/> <source>Globals</source> <translation>Глобальные переменные</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="487"/> <source>Attributes (global)</source> <translation>Атрибуты (глобальные)</translation> </message> </context> <context> <name>CodeMetricsDialog</name> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="159"/> <source>non-commentary lines</source> <translation>строки не-комментарии</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="157"/> <source>empty lines</source> <translation>пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="156"/> <source>comments</source> <translation>комментарии</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="155"/> <source>bytes</source> <translation>байты</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="154"/> <source>lines</source> <translation>строки</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="153"/> <source>files</source> <translation>файлы</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="161"/> <source>documentation lines</source> <translation>строки документации</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="13"/> <source>Code Metrics</source> <translation>Статистика кода</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="16"/> <source><b>Code Metrics</b> <p>This dialog shows some code metrics.</p></source> <translation><b>Статистика кода</b> <p>Этот диалог показывает некоторую статистику кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="26"/> <source><b>Code metrics</b> <p>This list shows some code metrics.</p></source> <translation><b>Статистика кода</b> <p>Этот список показывает некоторую статистику кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="34"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/> <source>Start</source> <translation>Начало</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="44"/> <source>End</source> <translation>Конец</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="49"/> <source>Lines</source> <translation>Строки</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="54"/> <source>Lines of code</source> <translation>Строк кода</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="59"/> <source>Comments</source> <translation>Комментарии</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="64"/> <source>Empty</source> <translation>Пусто</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="78"/> <source><b>Summary</b> <p>This shows some overall code metrics.</p></source> <translation><b>Итого</b> <p>Этот показывает общую статистику кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="91"/> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/> <source>Shows the progress of the code metrics action</source> <translation>Отображает прогресс сбора статистики кода</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="46"/> <source>Collapse all</source> <translation>Закрыть всё</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="47"/> <source>Expand all</source> <translation>Раскрыть всё</translation> </message> </context> <context> <name>CodingError</name> <message> <location filename="Utilities/__init__.py" line="68"/> <source>The coding '%1' is wrong for the given text.</source> <translation>Кодировка '%1' не подходит для выбранного текста.</translation> </message> </context> <context> <name>ColorDialogWizard</name> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="120"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет редактора</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="120"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="75"/> <source>QColorDialog Wizard</source> <translation>Мастер QColorDialog (выбор цвета)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="72"/> <source>Q&ColorDialog Wizard...</source> <translation>Мастер Q&ColorDialog (выбор цвета)...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/> <source><b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер QColorDialog</b> <p>Мастер открывает диалог для ввода всех необходимых параметров для вызова QColorDialog. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ColorDialogWizardDialog</name> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/> <source>QColorDialog Wizard Error</source> <translation>Ошибка Мастера QColorDialog</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/> <source><p>The colour <b>%1</b> is not valid.</p></source> <translation><p>Некорректный цвет: <b>%1</b></p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QColorDialog Wizard</source> <translation>Мастер QColorDialog (выбор цвета)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/> <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source> <translation>Создать диалог QColorDialog.getColor</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/> <source>Colour</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/> <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source> <translation>Создать диалог QColorDialog.getRgba</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/> <source>RGBA</source> <translation>RGBA</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/> <source>Enter a variable name or a colour</source> <translation>Задайте имя переменной или цвет</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/> <source>Qt.red</source> <translation>Qt.red</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/> <source>Qt.darkRed</source> <translation>Qt.darkRed</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/> <source>Qt.green</source> <translation>Qt.green</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/> <source>Qt.darkGreen</source> <translation>Qt.darkGreen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/> <source>Qt.blue</source> <translation>Qt.blue</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/> <source>Qt.darkBlue</source> <translation>Qt.darkBlue</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/> <source>Qt.cyan</source> <translation>Qt.cyan</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/> <source>Qt.darkCyan</source> <translation>Qt.darkCyan</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/> <source>Qt.magenta</source> <translation>Qt.magenta</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/> <source>Qt.darkMagenta</source> <translation>Qt.darkMagenta</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/> <source>Qt.yellow</source> <translation>Qt.yellow</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/> <source>Qt.darkYellow</source> <translation>Qt.darkYellow</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/> <source>Qt.white</source> <translation>Qt.white</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/> <source>Qt.lightGray</source> <translation>Qt.lightGray</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/> <source>Qt.gray</source> <translation>Qt.gray</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/> <source>Qt.darkGray</source> <translation>Qt.darkGray</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/> <source>Qt.black</source> <translation>Qt.black</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/> <source>Qt.transparent</source> <translation>Qt.transparent</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/> <source>Qt.color0</source> <translation>Qt.color0</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/> <source>Qt.color1</source> <translation>Qt.color1</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/> <source>Enter a variable name</source> <translation>Задайте имя переменной</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/> <source>Variable</source> <translation>Переменная</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/> <source>Enter the alpha value</source> <translation>Задать компонент прозрачности</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/> <source>Enter the blue value</source> <translation>Задать синий компонент</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/> <source>Enter the green value</source> <translation>Задать зелёный компонент</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/> <source>Enter the red value</source> <translation>Задать красный компонент</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/> <source>Alpha</source> <translation>Alpha</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/> <source>Blue</source> <translation>Blue</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/> <source>Red</source> <translation>Red</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/> <source>Green</source> <translation>Green</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="36"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Qt Version</source> <translation>Версия Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/> <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source> <translation>Генерировать код для версии Qt не менее 4.0.0 но не более 4.5.0</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/> <source>Qt 4.0</source> <translation>Qt 4.0</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/> <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source> <translation>Генерировать код для Qt 4.5.0 или выше</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/> <source>Qt 4.5</source> <translation>Qt 4.5</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/> <source>Enter the dialog title</source> <translation>Введите заголовок диалога</translation> </message> </context> <context> <name>CompareDialog</name> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="391"/> <source>Select file to compare</source> <translation>Задайте файл для сравнения</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/> <source><p>The file <b>%1</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>%1</b></p></translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="13"/> <source>File Comparison</source> <translation>Сравнение файлов</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="31"/> <source>File &1:</source> <translation>Файл: &1:</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the name of the first file</source> <translation>Задайте имя первого файла</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="75"/> <source>Press to select the file via a file selection dialog</source> <translation>Выберите файл с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="78"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="58"/> <source>File &2:</source> <translation>Файл: &2:</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="68"/> <source>Enter the name of the second file</source> <translation>Задайте имя второго файла</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="220"/> <source>Select, if the scrollbars should be synchronized</source> <translation>Должны ли синхронизироваться позиции в файлах</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="223"/> <source>&Synchronize scrollbars</source> <translation>&Синхронизировать скроллеры</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="226"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="98"/> <source>Press to perform the comparison of the two files</source> <translation>Выполнить сравнение двух файлов</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="157"/> <source>Press to move to the previous difference</source> <translation>Нажмите для перехода к предыдущему различию</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="167"/> <source>Press to move to the next difference</source> <translation>Нажмите для перехода к следующему различию</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="177"/> <source>Press to move to the last difference</source> <translation>Нажмите для перехода к последнему различию</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="147"/> <source>Press to move to the first difference</source> <translation>Нажмите для перехода к первому различию</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="97"/> <source>Compare</source> <translation>Сравнить</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="305"/> <source>Total: %1</source> <translation>Итого: %1</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="306"/> <source>Changed: %1</source> <translation>Изменено: %1</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="307"/> <source>Added: %1</source> <translation>Добавлено: %1</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="308"/> <source>Deleted: %1</source> <translation>Удалено: %1</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigurationWidget</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="96"/> <source>Application</source> <translation>Приложение</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="99"/> <source>CORBA</source> <translation>CORBA</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="102"/> <source>Email</source> <translation>E-mail</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="105"/> <source>Graphics</source> <translation>Графика</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="108"/> <source>Icons</source> <translation>Пиктограммы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="114"/> <source>Plugin Manager</source> <translation>Менеджер плагинов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="117"/> <source>Printer</source> <translation>Принтер</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="268"/> <source>Python</source> <translation>Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="123"/> <source>Qt</source> <translation>Qt</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="126"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="129"/> <source>Tasks</source> <translation>Задачи</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="132"/> <source>Templates</source> <translation>Шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="138"/> <source>Version Control Systems</source> <translation>Системы контроля версий</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="142"/> <source>Debugger</source> <translation>Отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="154"/> <source>Ruby</source> <translation>Ruby</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="158"/> <source>Editor</source> <translation>Редактор</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="161"/> <source>APIs</source> <translation>API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="164"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Автозавершение</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="171"/> <source>Calltips</source> <translation>Подсказки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="177"/> <source>General</source> <translation>Общее</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="192"/> <source>Typing</source> <translation>Набор</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="195"/> <source>Exporters</source> <translation>Экспортёры</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="199"/> <source>Highlighters</source> <translation>Подсветчики</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="202"/> <source>Filetype Associations</source> <translation>Ассоциации для типа файла</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="206"/> <source>Styles</source> <translation>Стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="272"/> <source>Help</source> <translation>Помощь</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="278"/> <source>Help Documentation</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="282"/> <source>Help Viewers</source> <translation>Просмотрщики справки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="237"/> <source>Project</source> <translation>Проект</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="234"/> <source>Project Viewer</source> <translation>Просмотрщик проекта</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="240"/> <source>Multiproject</source> <translation>Мултипроект</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="247"/> <source>Interface</source> <translation>Интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="250"/> <source>Viewmanager</source> <translation>Управление видом</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/> <source>Configuration Page Error</source> <translation>Ошибка страницы конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/> <source><p>The configuration page <b>%1</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Страница конфигурации <b>%1</b> не может быть загружена.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="180"/> <source>Filehandling</source> <translation>Режим работы с файлами</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="183"/> <source>Searching</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="275"/> <source>Appearance</source> <translation>Стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="174"/> <source>QScintilla</source> <translation>QScintilla</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="189"/> <source>Style</source> <translation>Стиль</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/> <source>Properties</source> <translation>Свойства</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="382"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="387"/> <source>Please select an entry of the list to display the configuration page.</source> <translation>Выберите элемент в списке, чтобы показать страницу конфигурации.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="135"/> <source>Terminal</source> <translation>Терминал</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="265"/> <source>Network</source> <translation>Сеть</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="186"/> <source>Spell checking</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="151"/> <source>Python3</source> <translation>Python3</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="285"/> <source>Eric Web Browser</source> <translation>Просмотрщик Web</translation> </message> </context> <context> <name>CookieDetailsDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Cookie Details</source> <translation>Детали cookie</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/> <source>Domain:</source> <translation>Домен:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/> <source>Path:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/> <source>Secure:</source> <translation>Безопасно:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/> <source>Expires:</source> <translation>Истекают:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/> <source>Contents:</source> <translation>Содержимое:</translation> </message> </context> <context> <name>CookieExceptionsModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="34"/> <source>Website</source> <translation>Website</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="79"/> <source>Allow</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="88"/> <source>Block</source> <translation>Блок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="97"/> <source>Allow For Session</source> <translation>Разрешить в текущей сессии</translation> </message> </context> <context> <name>CookieModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="27"/> <source>Website</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/> <source>Secure</source> <translation>Безопасно</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/> <source>Expires</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/> <source>Contents</source> <translation>Содержимое</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesConfigurationDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>Configure cookies</source> <translation>Настройка cookies</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/> <source><b>Configure cookies</b></source> <translation><b>Настройка cookies</b></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/> <source>&Accept Cookies:</source> <translation>&Принять cookies:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/> <source>Select the accept policy</source> <translation>Выберите правило приёма</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/> <source>Always</source> <translation>Всегда</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/> <source>Never</source> <translation>Никогда</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/> <source>Only from sites you navigate to</source> <translation>Только от знакомых сайтов</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/> <source>Show a dialog to configure exceptions</source> <translation>Настроить исключения</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/> <source>&Exceptions...</source> <translation>&Исключения...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/> <source>&Keep until:</source> <translation>&Хранить до:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/> <source>Select the keep policy</source> <translation>Правило хранения</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/> <source>They expire</source> <translation>Они истекают</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/> <source>I exit the application</source> <translation>Выйти из приложения</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/> <source>At most 90 days</source> <translation>Не более 90 дней</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/> <source>Show a dialog listing all cookies</source> <translation>Показать все cookies</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/> <source>&Show Cookies...</source> <translation>&Показать cookies...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/> <source>Select to filter tracking cookies</source> <translation>Отфитльтровать cookies</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/> <source>&Filter Tracking Cookies</source> <translation>&Отфитльтровать cookies</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/> <source>Cookies</source> <translation>Cookies</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Очистить редактор поиска</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные элементы</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все элементы</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/> <source>Remove &All</source> <translation>Заменить &всё</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/> <source>Enter search term for cookies</source> <translation>Введите образец для поиска</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/> <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source> <translation>Добавить исключение</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/> <source>Add R&ule...</source> <translation>Добавить &правило...</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesExceptionsDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Cookie Exceptions</source> <translation>Исключения Cookie</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/> <source>New Exception</source> <translation>Новое исключение</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/> <source>&Domain:</source> <translation>&Домен:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the domain name</source> <translation>Введите имя домена</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/> <source>Press to always reject cookies for the domain</source> <translation>Всегда блокировать cookies из этого домена</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/> <source>&Block</source> <translation>&Блок</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/> <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source> <translation>Разрешить cookies из этого домена в текущей сессии</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Allow For &Session</source> <translation>Разрешить в текущей &сессии</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/> <source>Press to always accept cookies for the domain</source> <translation>Всегда разрешать cookies из этого домена</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/> <source>Allo&w</source> <translation>&Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/> <source>Exceptions</source> <translation>Исключения</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/> <source>Enter search term for exceptions</source> <translation>Введите образец для поиска исключений</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Очистить редактор поиска</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные элементы</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все элементы</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/> <source>Remove &All</source> <translation>Заменить &всё</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="66"/> <source>Allow For Session</source> <translation>Разрешить в текущей сессии</translation> </message> </context> <context> <name>CorbaPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/> <source>IDL Compiler</source> <translation>Компилятор интерфейсов (IDL Compiler)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/> <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source> <translation>Нажмите, чтобы выбрать компилятор интерфейсов с помощью файлового диалога.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/> <source>Enter the path to the IDL compiler.</source> <translation>Задайте путь для компилятора интерфейсов.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте это поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию (omniidl или omniidl.exe).</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="50"/> <source>Select IDL compiler</source> <translation>Выбрать компилятор интерфейсов (IDL Compiler)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure CORBA support</b></source> <translation><b>Настроить поддержку CORBA</b></translation> </message> </context> <context> <name>CreateDialogCodeDialog</name> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/> <source>Forms code generator</source> <translation>Генератор кода для форм</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/> <source>&Filename:</source> <translation>&Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/> <source>Press to generate a new forms class</source> <translation>Нажмите для создания нового класса для формы</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/> <source>&New...</source> <translation>&Новый...</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/> <source>&Classname:</source> <translation>Имя &класса:</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/> <source>Select the class that should get the forms code</source> <translation>Выберите класс, который будет содержать код форм</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/> <source>Displays the name of the file containing the code</source> <translation>Отображает имя файла, содержащего код</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/> <source>Enter a regular expression to filter the list below</source> <translation>Задайте регулярное выражение для списка ниже</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/> <source>Filter &with:</source> <translation>Фильтровать &по:</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/> <source>Code Generation</source> <translation>Генерация кода</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="282"/> <source><p>Could not open the code template file "%1".</p><p>Reason: %2</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл с шаблоном кода <b>%1</b>:<br>Причина: %2.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="318"/> <source><p>Could not open the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл с исходными текстами <b>%1</b>:<br>Причина: %2.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/> <source><p>Could not write the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл с исходными текстами <b>%1</b>:<br>Причина: %2.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/> <source>uic error</source> <translation>ошибка uic</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/> <source><p>There was an error loading the form <b>%1</b>.</p><p>%2</p></source> <translation><p>При загрузке формы <b>%1</b> случилась ошибка:</p><p>%2</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/> <source>Create Dialog Code</source> <translation>Создать код для диалога</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/> <source>The file <b>%1</b> exists but does not contain any classes.</source> <translation>Файл <b>'%1'</b> существует но не содержит ни одного класса.</translation> </message> </context> <context> <name>DebugServer</name> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1207"/> <source>Passive debug connection received</source> <translation>Принято соединение пассивной отладки</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1220"/> <source>Passive debug connection closed</source> <translation>Соединение пассивной отладки закрыто</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="106"/> <source>created</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>создано</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="108"/> <source>changed</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>изменено</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/> <source>Connection from illegal host</source> <translation>соединение с запрещённого хоста</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1076"/> <source> Not connected </source> <translation>Нет соединения</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/> <source><p>A connection was attempted by the illegal host <b>%1</b>. Accept this connection?</p></source> <translation><p>Попытка соединения с недопустимого компьютора <b>%1</b>. Разрешить соединение?</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebugUI</name> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1574"/> <source>Run Script</source> <translation>Выполнить сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="166"/> <source>&Run Script...</source> <translation>&Выполнить сценарий...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="169"/> <source>Run the current Script</source> <translation>Выполнить текущий сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="170"/> <source><b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Выполнить сценарий</b> <p>Задайте аргументы и выполните сценарий без отладки. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1584"/> <source>Run Project</source> <translation>Выполнить проект</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="178"/> <source>Run &Project...</source> <translation>Выполнить &проект...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="182"/> <source>Run the current Project</source> <translation>Выполнить текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="183"/> <source><b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Выполнить проект</b> <p>Задайте аргументы и выполните проект без отладки. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/> <source>Coverage run of Script</source> <translation>Охватывающее выполнение сценария</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/> <source>Coverage run of Script...</source> <translation>Охватывающее выполнение сценария...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/> <source>Perform a coverage run of the current Script</source> <translation>Выполнить охватывающее выполнение текущего сценария</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="198"/> <source><b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Охватывающее выполнение сценария</b> <p>Задайте аргументы командной строки и запустите сценарий под управлением программы охватывающего анализа. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/> <source>Coverage run of Project</source> <translation>Охватывающее выполнение проекта</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/> <source>Coverage run of Project...</source> <translation>Охватывающее выполнение проекта...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/> <source>Perform a coverage run of the current Project</source> <translation>Выполнить охватывающее выполнение текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="212"/> <source><b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Охватывающее выполнение проекта</b> <p>Задайте аргументы командной строки и запустите проект под управлением программы охватывающего анализа. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="222"/> <source>Profile Script</source> <translation>Профилировать сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="222"/> <source>Profile Script...</source> <translation>Профилировать сценарий...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/> <source>Profile the current Script</source> <translation>Профилировать текущий сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="226"/> <source><b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Профилировать сценарий</b> <p>Задайте аргументы и запустите сценарий на профилирование. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="234"/> <source>Profile Project</source> <translation>Профилировать проект</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="234"/> <source>Profile Project...</source> <translation>Профилировать проект...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/> <source>Profile the current Project</source> <translation>Профилировать текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="238"/> <source><b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Профилировать проект</b> <p>Задайте аргументы и запустите проект на профилирование. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1674"/> <source>Debug Script</source> <translation>Отладить сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="247"/> <source>&Debug Script...</source> <translation>&Отладить сценарий...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="250"/> <source>Debug the current Script</source> <translation>Отладить текущий сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="251"/> <source><b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Отладка сценария</b> <p>Задайте аргументы командной строки и запустите сценарий на отладку. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1687"/> <source>Debug Project</source> <translation>Отладить проект</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="260"/> <source>Debug &Project...</source> <translation>&Отладить проект...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="264"/> <source>Debug the current Project</source> <translation>Отладить текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="265"/> <source><b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Отладка проекта</b> <p>Задайте аргументы командной строки и запустите проект на отладку. Текущей станет строка, содержащая первый исполняемый оператор Python. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="275"/> <source>Restart Script</source> <translation>Перезапустить сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="278"/> <source>Restart the last debugged script</source> <translation>Перезапустить сценарий, который отлаживался последним</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="279"/> <source><b>Restart Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p></source> <translation><b>Перезапустить сценарий</b> <p>Запустится последний отлаживаемый сценарий с последними параметрами командной строки. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="302"/> <source>Continue</source> <translation>Продолжить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="302"/> <source>&Continue</source> <translation>П&родолжить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="306"/> <source>Continue running the program from the current line</source> <translation>Продолжить выполнение программы с текущей точки</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="308"/> <source><b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p></source> <translation><b>Продолжить</b> <p>Продолжить выполнение программы с текущей точки. Программа остановится при завершении или по достижении точки останова.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/> <source>Single Step</source> <translation>Шаг</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/> <source>Sin&gle Step</source> <translation>&Шаг</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="334"/> <source>Execute a single Python statement</source> <translation>Выполнить один оператор Python</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="335"/> <source><b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p></source> <translation><b>Шаг</b> <p>Выполнить один оператор Python. Если этот оператор - <tt>import</tt>, конструктор класса, метод или функция, отттладчик получит управление перед выполнением следующего оператора.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="345"/> <source>Step Over</source> <translation>Следующая строка</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="345"/> <source>Step &Over</source> <translation>С&ледующая строка</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="349"/> <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source> <translation>Выполнить один оператор Python на текущем кадре стека</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="351"/> <source><b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p></source> <translation><b>Следующая строка</b> <p>Выполнить оператор на текущем кадре стека. Если этот оператор - <tt>import</tt>, конструктор класса, метод или функция, отладчик получит управление после его выполнения.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/> <source>Step Out</source> <translation>Возврат</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/> <source>Step Ou&t</source> <translation>&Возврат</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="365"/> <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source> <translation>Выполнить код до выхода из кадра стека</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="367"/> <source><b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p></source> <translation><b>Возврат</b><p>Выполнить код до выхода из кадра стека. Если выполняемые операторы находятся внутри оператора <tt>import</tt>, конструктора класса, функции или метода, отладчик получит управление после выхода из текущего кадра стека.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/> <source>&Stop</source> <translation>Ст&оп</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="381"/> <source>Stop debugging</source> <translation>Остановить отладку</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="382"/> <source><b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p></source> <translation><b>Стоп</b> <p>Прервать текущую отладочную сессию.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="391"/> <source>E&valuate...</source> <translation>В&ычислить...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="394"/> <source>Evaluate in current context</source> <translation>Вычислить выражение в текущем контексте</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="404"/> <source>E&xecute...</source> <translation>Вы&полнить...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="407"/> <source>Execute a one line statement in the current context</source> <translation>Выполнить однострочный оператор в текущем контексте</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="409"/> <source><b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p></source> <translation><b>Выполнить</b> <p>Выполнить однострочный оператор в текущем контексте отлаживаемой программы.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/> <source>&Exceptions Filter...</source> <translation>Фильтр &исключений...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/> <source>Configure exceptions filter</source> <translation>Настроить фильтр исключений</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="434"/> <source><b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p></source> <translation><b>Фильтр исключений</b> <p>Настроить фильтр исключений. В течение отладочной сессии перехватываются только исключения, помеченные в списке.</p> <p>Стоит заметить, что все необработанные исключения перехватываются независимо от настроек фильтра.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="984"/> <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source> <translation>Отлаживаемая программа содержит неуказанную синтаксическую ошибку.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1010"/> <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source> <translation>Выброшено исключение, которое не было обработано программой. Более точная информация в окне консоли.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1080"/> <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source> <translation>Отлаживаемая программа была неожиданно прервана.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1377"/> <source>Coverage of Project</source> <translation>Охват проекта</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1367"/> <source>Coverage of Script</source> <translation>Охват сценария</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1584"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1481"/> <source>Profile of Project</source> <translation>Профиль проекта</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1470"/> <source>Profile of Script</source> <translation>Профиль сценария</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1687"/> <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отладка невозможна.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/> <source>Evaluate</source> <translation>Вычислить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/> <source>Enter the statement to evaluate</source> <translation>Задайте выражение для вычисления</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1955"/> <source>Execute</source> <translation>Выполнить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1955"/> <source>Enter the statement to execute</source> <translation>Задайте выражение для выполнения</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/> <source>Exceptions Filter</source> <translation>Фильтр исключений</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="466"/> <source>Toggle Breakpoint</source> <translation>Поставить/убрать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="467"/> <source><b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Поставить/убрать точку останова</b> <p>Поставить/убрать точку останова на текущей строчке текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="480"/> <source>Edit Breakpoint</source> <translation>Редактировать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/> <source>Edit Breakpoint...</source> <translation>Редактировать точку останова...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="481"/> <source><b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Редактировать точку останова</b> <p>Открыть диалог со свойствами точки останова. Работает на текущей строчке текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="494"/> <source>Next Breakpoint</source> <translation>Следующая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/> <source><b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p></source> <translation><b>Следующая точка останова</b> <p>Перейти к следующей точке останова в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="507"/> <source>Previous Breakpoint</source> <translation>Предыдущая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/> <source><b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p></source> <translation><b>Предыдущая точка останова</b> <p>Перейти к предыдущей точка останова в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="519"/> <source>Clear Breakpoints</source> <translation>Убрать точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="520"/> <source><b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p></source> <translation><b>Убрать точки останова</b><p>Убрать точки останова во всех редакторах.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="551"/> <source>&Breakpoints</source> <translation>&Точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/> <source>Continue to Cursor</source> <translation>Продолжить до курсора</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/> <source>Continue &To Cursor</source> <translation>Продолжить &до курсора</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="320"/> <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source> <translation>Продолжить выполнение программы до строки, на которой находится курсор</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="322"/> <source><b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p></source> <translation><b>Продолжить до курсора</b><p>Продолжить выполнение программы до строки, на которой находится курсорContinue running the program from the current line to the current cursor position.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="417"/> <source>Variables Type Filter</source> <translation>Фильтр переменных по типу</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="417"/> <source>Varia&bles Type Filter...</source> <translation>Фильтр переменных по &типу...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/> <source>Configure variables type filter</source> <translation>Настроить фильтр переменных по типу</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="421"/> <source><b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p></source> <translation><b>Фильтр переменных по типу</b><p>Настроить фильтр переменных по типу. Только те переменные, типы которых <b>не выделены</b>, будут отображаться в окнах глобальных и локальных переменных в течение отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="964"/> <source><p><b>%1</b> has terminated with an exit status of %2.</p></source> <translation><p><b>%1</b> завершился с кодом выхода %2.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1046"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p></source> <translation><p>Отлаживаемая программа выбросила исключение <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="960"/> <source><p>The program has terminated with an exit status of %1.</p></source> <translation><p>Программа завершилась с кодом выхода %1.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/> <source>Breakpoint Condition Error</source> <translation>Ошибка в условиях точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/> <source><p>The condition of the breakpoint <b>%1, %2</b> contains a syntax error.</p></source> <translation><p>Условие точки останова <b>%1, %2</b> содержит синтаксическую ошибку.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="489"/> <source>Ctrl+Shift+PgDown</source> <comment>Debug|Next Breakpoint</comment> <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="502"/> <source>Ctrl+Shift+PgUp</source> <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment> <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="515"/> <source>Ctrl+Shift+C</source> <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment> <translation>Ctrl+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="547"/> <source>&Debug</source> <translation>&Отладка</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="549"/> <source>&Start</source> <translation>&Старт</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="597"/> <source>Start</source> <translation>Начало</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="611"/> <source>Debug</source> <translation>Отладка</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1035"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>File: <b>%3</b>, Line: <b>%4</b></p><p>Break here?</p></source> <translation><p>Отлаживаемая программа выбросила исключение <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>Файл: <b>%3</b>, строка <b>%4</b></p><p>Прервать выполнение в этом месте?</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="990"/> <source><p>The file <b>%1</b> contains the syntax error <b>%2</b> at line <b>%3</b>, character <b>%4</b>.</p></source> <translation><p>В строке <b>%3</b>, символе <b>%4</b> файла <b>%1</b> обнаружена синтаксическая ошибка <b>%2</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="288"/> <source>Stop Script</source> <translation>Остановить сценарий</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="292"/> <source>Stop the running script.</source> <translation>Остановить выполняющийся сценарий.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="293"/> <source><b>Stop Script</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p></source> <translation><b>Остановить сценарий</b><p>Остановить сценарий, выполняющийся в отладчике.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="395"/> <source><b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p></source> <translation><b>Вычислить</b><p>Вычислить выражение в текущем контексте отлаживаемой программы. Результат будет отображен в окне интерпретатора.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/> <source>Watch Expression Error</source> <translation>Ошибка в выражении для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/> <source><p>The watch expression <b>%1</b> contains a syntax error.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания <b>%1</b> содержит синтаксическую ошибку.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1207"/> <source><p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания '<b>%1</b>' уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1211"/> <source><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания '<b>%1</b>' для переменной <b>%2</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1215"/> <source>Watch expression already exists</source> <translation>Выражение для отслеживания уже существует</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/> <source>Ignored Exceptions</source> <translation>Игнорированные исключения</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/> <source>&Ignored Exceptions...</source> <translation>&Игнорированные исключения...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="448"/> <source>Configure ignored exceptions</source> <translation>Настроить игнорированные исключения</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="449"/> <source><b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p></source> <translation><b>Игнорированные исключения</b><p>Настроить игнорированные исключения. Только исключения не попавшие в данный список будут перехватываться при отладке.</p><p>Обратите внимание, что исключения у которых нет соответствующего обработчика в тексте прогаммы невозможно игнорировать.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="461"/> <source>Shift+F11</source> <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment> <translation>Shift+F11</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/> <source>Shift+F12</source> <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment> <translation>Shift+F12</translation> </message> </context> <context> <name>DebugViewer</name> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="162"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. </source> <translation>Задайте регулярные выражения, разделённые ';', для фильтров переменных.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="165"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source> <translation>Задайте регулярные выражения, разделённые ';', для фильтров переменных. Все переменные и атрибуты классов, совпавшие с одним из этих выражений, не показываются в списке выше.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="170"/> <source>Set</source> <translation>Установить</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="148"/> <source>Source</source> <translation>Исходный текст</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="218"/> <source>Threads:</source> <translation>Потоки:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/> <source>ID</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/> <source>State</source> <translation>Состояние</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="411"/> <source>waiting at breakpoint</source> <translation>В точке останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/> <source>running</source> <translation>Выполяется</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerGeneralPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure general debugger settings</b></source> <translation><b>Настроить основные параметры отладчика</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/> <source>Network Interface</source> <translation>Сетевой интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/> <source>Select the network interface to listen on</source> <translation>Задайте интерфейс для ожидания соединения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/> <source>Select to listen on the configured interface</source> <translation>Ожидать соединения на выбранном интерфейсе</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/> <source>Only selected interface</source> <translation>Только выбранный интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/> <source>Allowed hosts</source> <translation>Допустимые хосты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/> <source>Passive Debugger</source> <translation>Пассивная отладка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/> <source>Enables the passive debug mode</source> <translation>Разрешить режим пассивной отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/> <source><b>Passive Debugger Enabled</b> <p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p></source> <translation><b>Разрешить пассивную отладку</b> <p>Разрешить режим пассивной отладки. В этом режиме клиент (сценарий) соединяется с сервером отладки (IDE). Сценарий запускается вне IDE. Таким образом, можно отлаживать сценарии mod_python или Zope.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/> <source>Passive Debugger Enabled</source> <translation>Разрешить пассивную отладку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/> <source>Debug Server Port:</source> <translation>Серверный порт отладчика:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/> <source>Enter the port the debugger should listen on</source> <translation>Задайте порт, который будет прослушивать отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/> <source><b>Debug Server Port</b> <p>Enter the port the debugger should listen on.</p></source> <translation><b>Серверный порт отладчика</b> <p>Задайте порт, который будет прослушивать отладчик.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/> <source>Debugger Type:</source> <translation>Тип отладчика:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/> <source>Select the debugger type of the backend</source> <translation>Выберите тип отладчика</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/> <source>Remote Debugger</source> <translation>Удалённый отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/> <source>Remote Execution:</source> <translation>Удалённое исполнение:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/> <source>Enter the remote execution command.</source> <translation>Задайте команду для удалённого исполнения.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/> <source><b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p></source> <translation><b>Удалённое выполнение</b> <p>Задайте команду для удалённого управления (напр. ssh). Эта команда используется для подключения к удалённому компьютеру и для запуска там удалённого отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/> <source>Enter the hostname of the remote machine.</source> <translation>Задайте имя удалённой машины.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/> <source><b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p></source> <translation><b>Удалённый компьютер</b> <p>Задайте имя удалённого компьютера.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/> <source>Remote Host:</source> <translation>Удалённая машина:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/> <source>Enable remote debugging</source> <translation>Разрешить удалённую отладку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/> <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source> <translation>Разрешить удалённую отладку. Задайте имя удалённой машины и команду для удалённого исполнения (напр. ssh).</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/> <source>Remote Debugging Enabled</source> <translation>Возможна удалённая отладка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/> <source>Path Translation</source> <translation>Преобразование пути</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/> <source>Select to perform path translation</source> <translation>Выполнять преобразование пути</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/> <source>Perform Path Translation</source> <translation>Выполнять преобразование пути</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/> <source>Local Path:</source> <translation>Локальный путь:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/> <source>Enter the local path</source> <translation>Задайте локальный путь</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Задайте удалённый путь</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/> <source>Remote Path:</source> <translation>Удалённый путь:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/> <source>Console Debugger</source> <translation>Отладчик в консоли</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/> <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source> <translation>Задайте команду для консоли (напр. xterm -e)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/> <source><b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p></source> <translation><b>Команда для консоли</b> <p>Задайте команду для консоли (напр. xterm -e). Эта команда используется для открытия командного окна отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/> <source>Console Command:</source> <translation>Консольная комманда:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/> <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source> <translation>Запустить отладчик в окне консоли (например, в xterm)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/> <source>Start debugger in console window</source> <translation>Запустить отладчик в окне консоли</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/> <source>Environment for Debug Client</source> <translation>Окружение для клиента Отладчика</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/> <source>Select, if the environment should be replaced.</source> <translation>Должны ли переменные окружения быть заменены.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/> <source><b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p></source> <translation><b>Заменить переменные окружения</b> <p>Если эта позиция выбрана, переменные окружения Отладчика будут заменены на переменные, заданные здесь. Если позиция не выбрана, переменные окружения будут исправлены согласно заданным.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/> <source>Replace Environment</source> <translation>Заменить переменные окружения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/> <source>Environment:</source> <translation>Переменные окружения:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/> <source><b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p></source> <translation><b>Переменные окружения</b> <p>Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида 'var=value'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world"</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/> <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source> <translation>После выхода клиента клиент отладки должен быть сброшен</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/> <source>Automatic Reset after Client Exit</source> <translation>Авто сброс после выхода клиента</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/> <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source> <translation>Добжны ли изменённые файлы сохраняться при отладке, выполнении и др.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/> <source>Autosave changed scripts</source> <translation>Автоматическое сохранение изменённых файлов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="218"/> <source>Add allowed host</source> <translation>Добавить допустимый хост</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="237"/> <source>Enter the IP address of an allowed host</source> <translation>Задайте IP адрес допустимого хоста</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/> <source><p>The entered address <b>%1</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p></source> <translation><p>Введённый адрес <b>%1</b> не является верным IP v4 или IP v6 адресом. Отменяю...</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/> <source>Edit allowed host</source> <translation>Редактировать допустимый хост</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/> <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source> <translation>Ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах (режим IPv4)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/> <source>All network interfaces (IPv4)</source> <translation>Все сетевые интерфейсы (режим IPv4)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/> <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source> <translation>Ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах (режим IPv6)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/> <source>All network interfaces (IPv6)</source> <translation>Все сетевые интерфейсы (режим IPv6)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/> <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->Off</source> <translation>Изменить порядок переключения точки останова из Выкл->Вкл->Выкл в Выкл->Вкл(постоянно)->Вкл(временно)->Выкл</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/> <source>Three state breakpoint</source> <translation>Точка останова с тремя состояниями</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/> <source>Start Debugging</source> <translation>Начать отладку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/> <source>Debug Client Exit</source> <translation>Завершить отлаживаемый клиент</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/> <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source> <translation>Запретить диалог подтверждения для завершения клиента</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/> <source>Don't show client exit dialog for a clean exit</source> <translation>Не показывать диалог подтверждения для завершения клиента</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/> <source>Breakpoints</source> <translation>Точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/> <source>Exceptions</source> <translation>Исключения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/> <source>Select to always break at exceptions</source> <translation>Всегда останавливаться при исключениях</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/> <source>Always break at exceptions</source> <translation>Всегда останавливаться при исключениях</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfacePython</name> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запустить отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить отладчик</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="720"/> <source>Parent Process</source> <translation>Родительский процесс</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="720"/> <source>Child process</source> <translation>Порожденный процесс</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="721"/> <source>Client forking</source> <translation>Порождение процесса</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="721"/> <source>Select the fork branch to follow.</source> <translation>Выберите какой процесс отслеживать - родительский или порожденный.</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfacePython3</name> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="340"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запустить отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="156"/> <source><p>No Python3 interpreter configured.</p></source> <translation><p>Интерпретатор Python3 не настроен.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="340"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить отладчик</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="728"/> <source>Parent Process</source> <translation>Родительский процесс</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="728"/> <source>Child process</source> <translation>Порожденный процесс</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="729"/> <source>Client forking</source> <translation>Порождение процесса</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="729"/> <source>Select the fork branch to follow.</source> <translation>Выберите какой процесс отслеживать - родительский или порожденный.</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfaceRuby</name> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="310"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запустить отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="310"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить backend отладчика</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPropertiesDialog</name> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="99"/> <source>Select interpreter for Debug Client</source> <translation>Выберите интерпретатор клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="114"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы(*);;</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="115"/> <source>Select Debug Client</source> <translation>Выбрать клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="13"/> <source>Debugger Properties</source> <translation>Свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="22"/> <source>Debug Client</source> <translation>Клиент отладки</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="28"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="35"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Выбрать клиента с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="64"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="48"/> <source>Interpreter for Debug Client</source> <translation>Интерпретатор для клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="54"/> <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="61"/> <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Выберите интерпретатор для клиента с помощью диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="74"/> <source>Environment for Debug Client</source> <translation>Окружение для клиента Отладчика</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="80"/> <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source> <translation>Должны ли переменные окружения быть заменены</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="83"/> <source>Replace Environment</source> <translation>Заменить переменные окружения</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="90"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="93"/> <source><b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p></source> <translation><b>Переменные окружения</b> <p>Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида 'var=value'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world"</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="102"/> <source>Environment:</source> <translation>Переменные окружения:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="112"/> <source>Select, if the debugger should be run remotely</source> <translation>Должен ли отладчик выполняться удалённо</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="115"/> <source>Remote Debugger</source> <translation>Удалённый отладчик</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="124"/> <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source> <translation>Требуется ли выполнять трансляцию пути для удалённой отладки</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="127"/> <source>Perform Path Translation</source> <translation>Выполнять преобразование пути</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="136"/> <source>Local Path:</source> <translation>Локальный путь:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="143"/> <source>Enter the local path</source> <translation>Задайте локальный путь</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="150"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Задайте удалённый путь</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="157"/> <source>Remote Path:</source> <translation>Удалённый путь:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="167"/> <source>Remote Host:</source> <translation>Удалённая машина:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="174"/> <source>Enter the remote execution command.</source> <translation>Задайте команду для удалённого исполнения.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="177"/> <source><b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p></source> <translation><b>Удалённое выполнение</b> <p>Задайте команду для удалённого управления (напр. ssh). Эта команда используется для подключения к удалённому компьютеру и для запуска там удалённого отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="185"/> <source>Remote Execution:</source> <translation>Удалённое исполнение:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="192"/> <source>Enter the hostname of the remote machine.</source> <translation>Задайте имя удалённой машины.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="195"/> <source><b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p></source> <translation><b>Удалённый компьютер</b> <p>Задайте имя удалённого компьютера.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="206"/> <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source> <translation>Должен ли отладчик запускаться в окне консоли (например, в xterm)</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="209"/> <source>Console Debugger</source> <translation>Отладчик в консоли</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="218"/> <source>Console Command:</source> <translation>Команда консоли:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="225"/> <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source> <translation>Задайте команду для консоли (напр. xterm -e)</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="228"/> <source><b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p></source> <translation><b>Команда для консоли</b> <p>Задайте команду для консоли (напр. xterm -e). Эта команда используется для открытия командного окна отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="239"/> <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source> <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric3 {4 ?}</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="242"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="249"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="252"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPython3Page</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/> <source><b>Configure Python3 Debugger</b></source> <translation><b>Настроить Отладчик Python3</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/> <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source> <translation>Выберите интерпретатор Python3 для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/> <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.</source> <translation>Выберите полный путь интерпретатора Python3 для отладки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="50"/> <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Выберите интерпретатор Python3 с помощью диалога</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="87"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="63"/> <source>Debug Client Type</source> <translation>Тип клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="74"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="84"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Выбрать клиента с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="96"/> <source>Select the standard debug client</source> <translation>Выберите стандартный клиент для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="99"/> <source>Standard</source> <translation>Стандартный</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="106"/> <source>Select the custom selected debug client</source> <translation>Выберите своего клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="109"/> <source>Custom</source> <translation>Свой</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="116"/> <source>Select the multi threaded debug client</source> <translation>Выберите клиента для толадки многопоточных приложений</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="119"/> <source>Multi Threaded</source> <translation>Многопоточный</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="129"/> <source>Source association</source> <translation>Ассоциации для типа файла</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="135"/> <source>Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.</source> <translation>Введите расширения (через пробел) для ассоциации с отладчиком Python3. Они не должны пересекаться с раширениями ассоциированными с Python2.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="151"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source> <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric4</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="154"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="161"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="164"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="83"/> <source>Select Python interpreter for Debug Client</source> <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="98"/> <source>Select Debug Client</source> <translation>Выбрать клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="98"/> <source>Python Files (*.py *.py3)</source> <translation>Python файлы (*.py *.py3)</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPythonPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="37"/> <source>Python Interpreter for Debug Client</source> <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/> <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source> <translation>Задайте, если необходимо использовать свой интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="46"/> <source>Custom Python Interpreter</source> <translation>Собственный интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="56"/> <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.</source> <translation>Задайте путь до интерпретатора Python для клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="66"/> <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента с помощью диалога</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="103"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="79"/> <source>Debug Client Type</source> <translation>Тип клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="90"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="100"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Выбрать клиента с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="112"/> <source>Select the standard debug client</source> <translation>Выберите стандартный клиент для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="115"/> <source>Standard</source> <translation>Стандартный</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="122"/> <source>Select the custom selected debug client</source> <translation>Выберите своего клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="125"/> <source>Custom</source> <translation>Свой</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="132"/> <source>Select the multi threaded debug client</source> <translation>Выберите клиента для толадки многонитевых приложений</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="135"/> <source>Multi Threaded</source> <translation>Многонитевый</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="167"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source> <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric3 {4 ?}</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="170"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="177"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="180"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="87"/> <source>Select Python interpreter for Debug Client</source> <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="102"/> <source>Select Debug Client</source> <translation>Выбрать клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="102"/> <source>Python Files (*.py)</source> <translation>Исходники на Python (*.py)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Python Debugger</b></source> <translation><b>Настроить Отладчик Python</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="145"/> <source>Source association</source> <translation>Ассоциации для типа файла</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="151"/> <source>Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.</source> <translation>Введите расширения (через пробел) для ассоциации с отладчиком Python2. Они не должны пересекаться с раширениями ассоциированными с Python3.</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerRubyPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="36"/> <source>Ruby Interpreter for Debug Client</source> <translation>Интерпретатор Ruby для клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="42"/> <source>Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="49"/> <source>Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Выберите интерпретатор Ruby для клиента с помощью диалога</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="52"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="62"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source> <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric3 {4 ?}</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="65"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.py" line="56"/> <source>Select Ruby interpreter for Debug Client</source> <translation>Выберите интерпретатор Ruby для клиента для отладки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure Ruby Debugger</b></source> <translation><b>Настроить Отладчик Ruby</b></translation> </message> </context> <context> <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name> <message> <location filename="UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/> <source>Dummy</source> <translation>Dummy</translation> </message> </context> <context> <name>DiffDialog</name> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="277"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы изменений (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="315"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить изменения</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="351"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="449"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="468"/> <source>Select file to compare</source> <translation>Задайте файл для сравнения</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="294"/> <source><p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p></source> <translation><p>Файл заплатки <b>%1</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="351"/> <source><p>The file <b>%1</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>%1</b></p></translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="13"/> <source>File Differences</source> <translation>Различия файлов</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="21"/> <source>File &1:</source> <translation>Файл: &1:</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="31"/> <source>Enter the name of the first file</source> <translation>Задайте имя первого файла</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="69"/> <source>Press to select the file via a file selection dialog</source> <translation>Выберите файл с помощью файлового диалога</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="72"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="52"/> <source>File &2:</source> <translation>Файл: &2:</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="62"/> <source>Enter the name of the second file</source> <translation>Задайте имя второго файла</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="87"/> <source>Select to generate a unified diff</source> <translation>Генерировать универсальный вывод (Unified Diff)</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="90"/> <source>&Unified Diff</source> <translation>&Unified Diff</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="93"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="103"/> <source>Select to generate a context diff</source> <translation>Генерировать контекстный вывод (Context Diff)</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="106"/> <source>Co&ntext Diff</source> <translation>Co&ntext Diff</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="109"/> <source>Alt+N</source> <translation>Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="206"/> <source>Press to perform the comparison of the two files</source> <translation>Выполнить сравнение двух файлов</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="210"/> <source>Save the output to a patch file</source> <translation>Сохранить вывод как файл изменений</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="315"/> <source><p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br />Reason: %2</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл заплатки <b>%1</b>:<br>Причина: %2.</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="205"/> <source>Compare</source> <translation>Сравнить</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="209"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="13"/> <source>Eric4 Download</source> <translation>Скачивание Eric4</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="21"/> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="30"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="40"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="51"/> <source>Select to keep the dialog open when finished</source> <translation>Сохранить диалог открытым по окончании</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="54"/> <source>Keep open when finished</source> <translation>Сохранить открытым по окончании</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="45"/> <source>Try Again</source> <translation>Повторить</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="48"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="131"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="142"/> <source>Download canceled: %1</source> <translation>Скачивание прервано: %1</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="255"/> <source>Error opening save file: %1</source> <translation>Ошибка сохранения файла: %1</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="262"/> <source>Error saving: %1</source> <translation>Ошибка при сохранении: %1</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="279"/> <source>Network Error: %1</source> <translation>Сетевая ошибка: %1</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="334"/> <source>- %4:%5 minutes remaining</source> <translation>осталось %4:%5 минут</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="342"/> <source>- %4 seconds remaining</source> <translation>осталось %4 секунд</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="343"/> <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source> <translation>%1 из %2 (%3/сек) %4</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="345"/> <source>?</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="351"/> <source>%1 downloaded</source> <translation>%1 скачено</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="354"/> <source>%1 of %2 - Stopped</source> <translation>%1 из %2 - остановлено</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="368"/> <source>bytes</source> <translation>байты</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="371"/> <source>kB</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="374"/> <source>MB</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="119"/> <source>Downloading</source> <translation>Скачивание</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="119"/> <source><p>You are about to download the file <b>%1</b>.</p><p>What do you want to do?</p></source> <translation><p>Начинается загрузка файла <b>%1</b>.</p><p>Что Вы хотите с ним сделать?</p></translation> </message> </context> <context> <name>E4GraphicsView</name> <message> <location filename="E4Graphics/E4GraphicsView.py" line="44"/> <source><b>Graphics View</b> <p>This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.</p> <ul> <li>Clicking on an item selects it.</li> <li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li> <li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li> <li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li> <li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.</li> <li>Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.</li> </ul> </source> <translation><b>Диаграмма</b> <p>Данный экран отображает диаграмму. Возможны следующие действия для управления диаграммой.</p> <ul> <li>Щелчок на объекте его выделяет.</li> <li>Щелчок с нажатой клавишей shift добавляет элемент в выделение.</li> <li>Щелчок с нажатой клавишей shift на выделенном элементе снимает выделение с элемента.</li> <li>Щелчок на пустом месте снимает выделение.</li> <li>Нажатие и перетаскивание мыши на диаграмме создаёт прямоугольное выделение.</li> <li>Нажатие и перетаскивание мыши на диаграмме добавляет прямоугольное выделение к существующему.</li> <li>Нажатие и перетаскивание мыши на выделенном элементе перемещает всё выделение.</li> </ul> </translation> </message> <message> <location filename="E4Graphics/E4GraphicsView.py" line="313"/> <source>Diagram: %1, Page %2</source> <translation>Диаграмма: %1, Страница %2</translation> </message> </context> <context> <name>E4NetworkHeaderDetailsDialog</name> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Header Details</source> <translation>Детали заголовка</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/> <source>Value:</source> <translation>Значение:</translation> </message> </context> <context> <name>E4NetworkMonitor</name> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="14"/> <source>Network Monitor</source> <translation>Монитор сети</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="25"/> <source>Network Requests</source> <translation>Сетевой запрос</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="50"/> <source>Enter search term for requests</source> <translation>Введите образец для поиска</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="57"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="86"/> <source>Press to remove the selected requests</source> <translation>Удалить подсвеченные запросы</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="89"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="96"/> <source>Press to remove all requests</source> <translation>Удалить все запросы</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="99"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="128"/> <source>Request Headers</source> <translation>Запросить заголовки</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="152"/> <source>Response Headers</source> <translation>Заголовки ответов</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="89"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="89"/> <source>Value</source> <translation>Значение</translation> </message> </context> <context> <name>E4RequestModel</name> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="222"/> <source>Method</source> <translation>Метод</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="223"/> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="224"/> <source>Response</source> <translation>Ответ</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="225"/> <source>Length</source> <translation>Размер</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="226"/> <source>Content Type</source> <translation>Тип содержимого</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="227"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="299"/> <source>Redirect: %1</source> <translation>Перенаправить: %1</translation> </message> <message> <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="332"/> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестный</translation> </message> </context> <context> <name>E4SideBar</name> <message> <location filename="E4Gui/E4SideBar.py" line="48"/> <source>Deselect to activate automatic collapsing</source> <translation>Запретить автоматическое свертывание</translation> </message> </context> <context> <name>E4ToolBarDialog</name> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="13"/> <source>Configure Toolbars</source> <translation>Настроить группы Инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="24"/> <source>&Toolbar:</source> <translation>&Панели инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="40"/> <source>Select the toolbar to configure</source> <translation>Выберите панель инструментов для конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="47"/> <source>Press to create a new toolbar</source> <translation>Создать новую панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="50"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="57"/> <source>Press to remove the selected toolbar</source> <translation>Удалить подсвеченную панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="60"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="67"/> <source>Press to rename the selected toolbar</source> <translation>Переименовать подсвеченную панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="70"/> <source>R&ename</source> <translation>&Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="88"/> <source>Actions:</source> <translation>Функции:</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="95"/> <source>Current Toolbar Actions:</source> <translation>Функции текущей панели инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="102"/> <source>Select the action to add to the current toolbar</source> <translation>Выберите функцию для добавления в текущую панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="133"/> <source>Select the action to work on</source> <translation>Выберите функцию для работы</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="136"/> <source><b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p></source> <translation><b>Функции текущей панели инструментов</b><p>Это список функций текущей панели инструментов. Подсветив нужную функцию вы можете изменить её положение с помощью клавиши со стрелкой вверх или вниз или удалить с помощью клавиши со стрелкой влево. Чтобы добавить функцию на текущую панель подсветите её в списке имеющихся функций и нажмите на клавишу со стрелкой вправо.</p></translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="148"/> <source>Press to move the selected action up.</source> <translation>Переместить подсвеченную функцию вверх.</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="158"/> <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source> <translation>Удалить подсвеченную функцию с панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="168"/> <source>Press to add the selected action to the toolbar</source> <translation>Добавить подсвеченную функцию на панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="178"/> <source>Press to move the selected action down.</source> <translation>Переместить подсвеченную функцию вниз.</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="72"/> <source>--Separator--</source> <translation>--Разделитель--</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="131"/> <source>New Toolbar</source> <translation>Новая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="123"/> <source>Toolbar Name:</source> <translation>Имя панели инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="192"/> <source>A toolbar with the name <b>%1</b> already exists.</source> <translation>Панель инструментов с таким именем <b>%1</b> уже существует.</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="154"/> <source>Remove Toolbar</source> <translation>Удалить панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="154"/> <source>Should the toolbar <b>%1</b> really be removed?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить панель инструментов <b>%1</b>?</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="192"/> <source>Rename Toolbar</source> <translation>Переименовать панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="181"/> <source>New Toolbar Name:</source> <translation>Имя новой панели инструментов:</translation> </message> </context> <context> <name>EditBreakpointDialog</name> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="112"/> <source>Select filename of the breakpoint</source> <translation>Выберите имя файла точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="13"/> <source>Edit Breakpoint</source> <translation>Редактировать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="173"/> <source>Ignore Count:</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="166"/> <source>Condition:</source> <translation>Условие:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="159"/> <source>Filename:</source> <translation>Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="152"/> <source>Linenumber:</source> <translation>Номер строки:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="142"/> <source>Press to open a file selection dialog</source> <translation>Открыть диалог выбора файла</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="145"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="113"/> <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source> <translation>Задайте номер строки для точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="87"/> <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий для точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="74"/> <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source> <translation>Задайте условие точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the filename of the breakpoint</source> <translation>Выберите имя файла точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="45"/> <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source> <translation>Задайте, временная ли это точка останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="48"/> <source>Temporary Breakpoint</source> <translation>Временная точки останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="32"/> <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source> <translation>Разрешена ли данная точка останова</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="35"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешена</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="84"/> <source>Add Breakpoint</source> <translation>Добавить точку останова</translation> </message> </context> <context> <name>EditWatchpointDialog</name> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/> <source>Variable:</source> <translation>Переменная:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/> <source>Enter a variable and select the special condition below</source> <translation>Задайте переменную и ниже выберите специальное условие</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/> <source>Select a special condition</source> <translation>Задайте специальное условие</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/> <source>created</source> <translation>создано</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/> <source>changed</source> <translation>изменено</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешена</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/> <source>Ignore Count:</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/> <source>Edit Watch Expression</source> <translation>Изменить выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/> <source>Enter an ignore count for the watch expression</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий для отслеживаемого выражения</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/> <source>Select, whether the watch expression is enabled</source> <translation>Разрешить выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/> <source>Select whether this is a temporary watch expression</source> <translation>Задайте, временное ли это выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/> <source>Temporary Watch Expression</source> <translation>Временное выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/> <source>Enter the expression for the watch expression</source> <translation>Введите выражение для отслеживания</translation> </message> </context> <context> <name>Editor</name> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="696"/> <source>Code metrics...</source> <translation>Статистика кода...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="698"/> <source>Code coverage...</source> <translation>Охват кода...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="706"/> <source>Profile data...</source> <translation>Данные профайлера...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="531"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="534"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="541"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="544"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="546"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="550"/> <source>Indent</source> <translation>Увеличить отступ</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="552"/> <source>Unindent</source> <translation>Уменьшить отступ</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="555"/> <source>Comment</source> <translation>Закомментировать</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="558"/> <source>Uncomment</source> <translation>Раскомментировать</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="561"/> <source>Stream Comment</source> <translation>Поточный комментарий</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="564"/> <source>Box Comment</source> <translation>Прямоугольный комментарий</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="567"/> <source>Select to brace</source> <translation>Выбрать до скобки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="569"/> <source>Select all</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="570"/> <source>Deselect all</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="686"/> <source>Check</source> <translation>Проверки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="694"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="630"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="634"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="636"/> <source>Save As...</source> <translation>Сохранить как...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="643"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1445"/> <source>Modification of Read Only file</source> <translation>Редактирование файла, открытого только на чтение</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1445"/> <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source> <translation>Попытка редактирования файла, открытого только на чтение. Пожалуйста, сначала сохраните изменения в другой файл.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1992"/> <source>Printing...</source> <translation>Печать...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2009"/> <source>Printing completed</source> <translation>Печать завершена</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2011"/> <source>Error while printing</source> <translation>Ошибка печати</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2014"/> <source>Printing aborted</source> <translation>Печать отменена</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2217"/> <source>Open File</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2387"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2138"/> <source>File Modified</source> <translation>Файл изменён</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4653"/> <source><br><b>Warning:</b> You will loose your changes upon reopening it.</source> <translation><br><b>Предупреждение:</b> При переоткрытии все изменения будут потеряны.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4657"/> <source>File changed</source> <translation>Файл изменён</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="537"/> <source>Revert to last saved state</source> <translation>Вернуть к последнему записанному состоянию</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="736"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="940"/> <source>Toggle bookmark</source> <translation>Поставить/убрать закладку</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="943"/> <source>Next bookmark</source> <translation>Следующая закладка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="946"/> <source>Previous bookmark</source> <translation>Предыдущая закладка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="949"/> <source>Clear all bookmarks</source> <translation>Стереть все закладки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="963"/> <source>Toggle breakpoint</source> <translation>Поставить/убрать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="969"/> <source>Edit breakpoint...</source> <translation>Редактировать точку останова...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3900"/> <source>Enable breakpoint</source> <translation>Разрешить точку останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="975"/> <source>Next breakpoint</source> <translation>Следующая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="978"/> <source>Previous breakpoint</source> <translation>Предыдущая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="981"/> <source>Clear all breakpoints</source> <translation>Убрать все точки останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="999"/> <source>LMB toggles bookmarks</source> <translation>Левая клавиша мыши ставит закладки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1004"/> <source>LMB toggles breakpoints</source> <translation>Левая клавиша мыши ставит точки останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3903"/> <source>Disable breakpoint</source> <translation>Запретить точку останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4109"/> <source>Code Coverage</source> <translation>Охват кода</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4109"/> <source>Please select a coverage file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл для информации охвата</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4388"/> <source>Macro Name</source> <translation>Имя макроса</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4388"/> <source>Select a macro name:</source> <translation>Задайте имя макроса:</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4459"/> <source>Macro files (*.macro)</source> <translation>Макросы (*.macro)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4416"/> <source>Load macro file</source> <translation>Загрузить макрос</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4438"/> <source>Error loading macro</source> <translation>Ошибка при загрузке макроса</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4459"/> <source>Save macro file</source> <translation>Сохранить файл с макросами</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4476"/> <source>Save macro</source> <translation>Сохранить макрос</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4494"/> <source>Error saving macro</source> <translation>Ошибка при сохранении макроса</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4505"/> <source>Start Macro Recording</source> <translation>Начало записи макроса</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4532"/> <source>Macro Recording</source> <translation>Запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4532"/> <source>Enter name of the macro:</source> <translation>Задайте имя макроса:</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4252"/> <source>Profile Data</source> <translation>Данные профайлера</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4252"/> <source>Please select a profile file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="608"/> <source>Autocompletion enabled</source> <translation>Автозавершение разрешено</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3438"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Автозавершение</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3438"/> <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source> <translation>Автозавершение недоступно, так как не задан источник автозавершения.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="591"/> <source>Use Monospaced Font</source> <translation>Использовать моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="583"/> <source>Shorten empty lines</source> <translation>Укоротить пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="625"/> <source>New view</source> <translation>Новый вид</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="953"/> <source>Goto syntax error</source> <translation>Перейти к синтаксической ошибке</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="959"/> <source>Clear syntax error</source> <translation>Очистить синтаксическую ошибку</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="596"/> <source>Autosave enabled</source> <translation>Автосохранение разрешено</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4850"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="956"/> <source>Show syntax error message</source> <translation>Показать сообщение о синтаксической ошибке</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4369"/> <source>Syntax Error</source> <translation>Синтаксическая ошибка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4369"/> <source>No syntax error message available.</source> <translation>Нет сообщения о синтаксической ошибке.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="966"/> <source>Toggle temporary breakpoint</source> <translation>Установить/удалить временную точку останова</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="700"/> <source>Show code coverage annotations</source> <translation>Показать аннотации по охвату</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="703"/> <source>Hide code coverage annotations</source> <translation>Не показывать аннотации по охвату</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="985"/> <source>Next uncovered line</source> <translation>Следующая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="988"/> <source>Previous uncovered line</source> <translation>Предыдущая невыполняемая строка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4156"/> <source>Show Code Coverage Annotations</source> <translation>Показать аннотации по охвату</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4152"/> <source>All lines have been covered.</source> <translation>Все строки выполняются.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4156"/> <source>There is no coverage file available.</source> <translation>Нет файла с информацией по охвату.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2217"/> <source><p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл: <b>%1</b></p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2347"/> <source><p>The file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>%1</b>:<br>Причина: %2.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2387"/> <source><p>The file <b>%1</b> already exists.</p></source> <translation><p>Файл <b>%1</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2138"/> <source><p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p></source> <translation><p>В файле <b>%1</b> есть несохранённые изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4431"/> <source><p>The macro file <b>%1</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с макросами: <b>%1</b></p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4438"/> <source><p>The macro file <b>%1</b> is corrupt.</p></source> <translation><p>Файл с макросами <b>%1</b> повреждён</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4476"/> <source><p>The macro file <b>%1</b> already exists.</p></source> <translation><p>Файл с макросами <b>%1</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4494"/> <source><p>The macro file <b>%1</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл с макросами: <b>%1</b></p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4850"/> <source><p><b>%1</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>%1</b> не является файлом</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="626"/> <source>New view (with new split)</source> <translation>Новый вид (с новым разделителем)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="244"/> <source><p>The size of the file <b>%1</b> is <b>%2 KB</b>. Do you really want to load it?</p></source> <translation><p>Файл <b>%1</b> занимает <b>%2 KB</b>. Ввы действительно хотите его загрузить?</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="716"/> <source>Diagrams</source> <translation>Диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="718"/> <source>Class Diagram...</source> <translation>Диаграмма классов...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="720"/> <source>Package Diagram...</source> <translation>Диаграмма пакетов...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="722"/> <source>Imports Diagram...</source> <translation>Диаграмма импортирования...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="725"/> <source>Application Diagram...</source> <translation>Диаграмма приложения...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="739"/> <source>No Language</source> <translation>Нет языка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4736"/> <source>%1 (ro)</source> <translation>%1 (только чтение)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4868"/> <source>Resources</source> <translation>Ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4870"/> <source>Add file...</source> <translation>Добавить файл...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4872"/> <source>Add files...</source> <translation>Добавить файлы...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4874"/> <source>Add aliased file...</source> <translation>Добавить файл под другим именем...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4876"/> <source>Add localized resource...</source> <translation>Добавить локализованный ресурс...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4897"/> <source>Add file resource</source> <translation>Добавить файл ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4914"/> <source>Add file resources</source> <translation>Добавить файлы ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4943"/> <source>Add aliased file resource</source> <translation>Добавить файл ресурсов под другим именем</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4943"/> <source>Alias for file <b>%1</b>:</source> <translation>Другое имя для файла <b>%1</b>:</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5004"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Диаграмма пакетов</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5004"/> <source>Include class attributes?</source> <translation>Включать атрибуты класса?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5041"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5041"/> <source>Include module names?</source> <translation>Включать имена модулей?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4879"/> <source>Add resource frame</source> <translation>Добавить фрагмент ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4505"/> <source>Macro recording is already active. Start new?</source> <translation>Запись макроса уже идёт. Начать новую запись?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="992"/> <source>Next task</source> <translation>Следующая задача</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="995"/> <source>Previous task</source> <translation>Предыдущая задача</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="660"/> <source>Autocomplete</source> <translation>Автозавершение</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="666"/> <source>from Document</source> <translation>из документа</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="669"/> <source>from APIs</source> <translation>из файлов API</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="672"/> <source>from Document and APIs</source> <translation>Из документа и файлов API</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="830"/> <source>Export as</source> <translation>Экспортировать как</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1040"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1032"/> <source><p>No exporter available for the export format <b>%1</b>. Aborting...</p></source> <translation><p>Не найден экспортёр для формата <b>%1</b>. Отмена...</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1040"/> <source>No export format given. Aborting...</source> <translation>Не задан формат экспорта. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5025"/> <source>Imports Diagram</source> <translation>Диаграмма импортов</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5025"/> <source>Include imports from external modules?</source> <translation>Включать импорты из внешних модулей?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="663"/> <source>dynamic</source> <translation>динамический</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="676"/> <source>Calltip</source> <translation>Подсказка</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="641"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="302"/> <source><b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p></source> <translation><b>Окно редактора</b><p>Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.</p><p>Чтобы установить точку останова кликните в пространство между номером строки и меткой свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.</p><p>Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и меткой свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.</p><p>Эти действия можно отменить через контекстное меню.</p><p>Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="601"/> <source>Typing aids enabled</source> <translation>Разрешить помощь при наборе</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="799"/> <source>End-of-Line Type</source> <translation>Тип конца строки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="803"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="809"/> <source>Windows</source> <translation>Windows</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="815"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="777"/> <source>Encodings</source> <translation>Кодировки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="759"/> <source>Guessed</source> <translation>Догадки</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1054"/> <source>Alternatives</source> <translation>Альтернативы</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1051"/> <source>Alternatives (%1)</source> <translation>Альтернативы (%1)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1069"/> <source>Pygments Lexer</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1069"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> <translation>Задайте язык лексического анализатора.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5273"/> <source>Check spelling...</source> <translation>Проверка орфографии...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="576"/> <source>Check spelling of selection...</source> <translation>Проверка орфографии подсвеченного участка...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5275"/> <source>Add to dictionary</source> <translation>Добавить в слварь</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5277"/> <source>Ignore All</source> <translation>Игнорировать всё</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="580"/> <source>Remove from dictionary</source> <translation>Удалить из словаря</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4648"/> <source><p>The file <b>%1</b> has been changed while it was opened in eric4. Reread it?</p></source> <translation><p>Файл <b>%1</b> был изменён, будучи открытым в eric4. Обновить?</p></translation> </message> </context> <context> <name>EditorAPIsPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="51"/> <source>Language:</source> <translation>Язык:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="67"/> <source>Select the language to be configured.</source> <translation>Выберите язык для конфигурации.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="79"/> <source>APIs</source> <translation>API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="105"/> <source>Press to add the entered file to the list</source> <translation>Нажмите кнопку для добавления файла в список</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="108"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="98"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="122"/> <source>Press to select an API file via a selection dialog</source> <translation>Выберите файл API с помощью диалога</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="125"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="115"/> <source>Enter a file to be added</source> <translation>Задайте файл, который надо добавить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="85"/> <source>List of API files</source> <translation>Список файлов с API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="129"/> <source>Select API file</source> <translation>Выберите файл API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="129"/> <source>API File (*.api);;All Files (*)</source> <translation>Файлы API (*.api);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure API files</b></source> <translation><b>Настроить файлы API</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="36"/> <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source> <translation>Компилировать файлы API автоматически при запуске</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="39"/> <source>Compile APIs automatically</source> <translation>Автоматически компилировать файлы API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="132"/> <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source> <translation>Нажмите для выбора файла API из списка установленных</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="169"/> <source>Add from installed APIs</source> <translation>Добавить из установленных файлов API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="159"/> <source>Press to compile the selected APIs definition</source> <translation>Компилировать выбранные определения API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="220"/> <source>Compile APIs</source> <translation>Компилировать API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="169"/> <source>Select from the list of installed API files</source> <translation>Выбрать из списка установленных файлов API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="235"/> <source>Cancel compilation</source> <translation>Отменить компиляцию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="95"/> <source>Press to delete the selected file from the list</source> <translation>Удалить подсвеченный файл из списка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="142"/> <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source> <translation>Выбрать подсвеченный файл API из списка установленных</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="189"/> <source>Add from Plugin APIs</source> <translation>Добавить из API для плагина</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="189"/> <source>Select from the list of API files installed by plugins</source> <translation>Выбрать из списка установленных файлов API</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAutocompletionPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="36"/> <source>Select this to enable autocompletion</source> <translation>Разрешить автозавершение</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="42"/> <source>Autocompletion Enabled</source> <translation>Разрешить автозавершение</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="58"/> <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source> <translation>Будет ли учитываться регистр в списках автозавершения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="61"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="80"/> <source>Threshold:</source> <translation>Допуск:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="87"/> <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source> <translation>Задать допуск для отображения списка автозавершения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="106"/> <source>Displays the selected autocompletion threshold</source> <translation>Выбранный допуск</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="68"/> <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source> <translation>Будет ли слово справа заменяться на выбранную запись</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="71"/> <source>Replace word</source> <translation>Заменить слово</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure Autocompletion</b></source> <translation><b>Настроить автозавершение</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="39"/> <source><b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p></source> <translation><b>Разрешить автозавершение</b><p>Разрешить автозавершение. Чтобы разрешить автозавершение из альтернативного плагина (если он установлен) нужно разрешить его на соответствуещей странице настройки этого плагина. Допустимо использование только одного источника автозавершения.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="52"/> <source>General</source> <translation>Общее</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure QScintilla Autocompletion</b></source> <translation><b>Настроить автозавершение в QScintilla</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="36"/> <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source> <translation>Вставлять единственные записи автоматически</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="39"/> <source>Show single</source> <translation>Показать одну</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="46"/> <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source> <translation>Следует ли использовать заполняющие символы для автозавершения текущего слова</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="49"/> <source><b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p></source> <translation><b>Использовать заполняющие символы</b> <p>Следует ли использовать заполняющие символы для автозавершения текущего слова. Заполняющий символ — это такой символ, при вводе которого выделенный элемент из выпадающего списка добавляется к тексту, следующему за заполняющим символом.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="52"/> <source>Use fill-up characters</source> <translation>Использовать заполняющие символы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="59"/> <source>Source</source> <translation>Исходный текст</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="65"/> <source>Select this to get autocompletion from current document</source> <translation>Искать автозавершение в текущем документе</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="68"/> <source>from Document</source> <translation>из документа</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="75"/> <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source> <translation>Искать автозавершение в файлах API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="78"/> <source>from API files</source> <translation>из файлов API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="85"/> <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source> <translation>Искать автозавершение в текущем документе и файлах API</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="88"/> <source>from Document and API files</source> <translation>Из документа и файлов API</translation> </message> </context> <context> <name>EditorCalltipsPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="36"/> <source>Select this to enable calltips</source> <translation>Разрешить подсказки для параметров</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="39"/> <source>Calltips Enabled</source> <translation>Подсказки для параметров разрешены</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="55"/> <source>Visible calltips:</source> <translation>Видимые подсказки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="62"/> <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source> <translation>Задать максимальное количество отображаемых подсказок (0 - показать все)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="78"/> <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source> <translation>Максимальное количество отображаемых подсказок</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure Calltips</b></source> <translation><b>Настроить всплывающие подсказки</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="97"/> <source>Colours</source> <translation>Цвета</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="103"/> <source>Background colour:</source> <translation>Цвет фона:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="116"/> <source>Select the background colour for calltips.</source> <translation>Задайте цвет фона для подсказок.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="142"/> <source>Plug-In Behavior</source> <translation>Режим работы плагинов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="148"/> <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails</source> <translation>Показывать подсказки из QScintilla если выбранный источник подсказок не работает</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="151"/> <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.</source> <translation>Показывать подсказки из QScintilla если выбранный источник подсказок не найдёт ни одной подсказки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="154"/> <source>Show QScintilla calltips, if plug-in fails</source> <translation>Показывать подсказки из QScintilla если выбранный источник подсказок не работает</translation> </message> </context> <context> <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure QScintilla Calltips</b></source> <translation><b>Настроить автозавершение в QScintilla</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="36"/> <source>Context display options</source> <translation>Опции отображения контекста</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="42"/> <source>Select to display calltips without a context</source> <translation>Показывать подсказки без контекста</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="45"/> <source>Don't show context information</source> <translation>Не показывать контекстную информацию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="52"/> <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion</source> <translation>Показывать подсказки с учётом контекста, только если пользователь ещё не задал контекст неявно, используя автодополнение</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="55"/> <source>Show context information, if no prior autocompletion</source> <translation>Показывать информацию о контексте, если не было предварительного автозавершения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="62"/> <source>Select to display calltips with a context</source> <translation>Показывать подсказки с контекстом</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="65"/> <source>Show context information</source> <translation>Показывать информацию о контексте</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="79"/> <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source> <translation>Контекст - это любая область видимости (напр. пространство имён C++ или модуль Python) перед именем метода/функции.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorExportersPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="19"/> <source><b>Configure exporters</b></source> <translation><b>Настроить экспортёры</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="41"/> <source>Exporter Type:</source> <translation>Тип экспортёра:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="57"/> <source>Select the exporter to be configured.</source> <translation>Задайте экспортёр для конфигурирования.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/> <source>Select to export in WYSIWYG mode</source> <translation>Выберите экспортёр в режиме WYSIWYG</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="297"/> <source>Use WYSIWYG mode</source> <translation>Использовать режим WYSIWYG</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="87"/> <source>Select to include folding functionality</source> <translation>Выберите, чтобы включить функционал свёртки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="90"/> <source>Include folding functionality</source> <translation>Включить функционал свёртки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="364"/> <source>Select to include only used styles</source> <translation>Включать только используемые стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="367"/> <source>Include only used styles</source> <translation>Включать только используемые стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="374"/> <source>Select to use the full pathname as the document title</source> <translation>Использовать полное имя файла в качестве заголовка документа</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="377"/> <source>Use full pathname as document title</source> <translation>Использовать полное имя файла в качестве заголовка документа</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="334"/> <source>Select to use tabs in the generated file</source> <translation>Использовать символы табуляции в генерируемом файле</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="337"/> <source>Use tabs</source> <translation>Использовать табы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="306"/> <source>Press to select the font for the RTF export</source> <translation>Нажмите, чтобы выбрать шрифт для экспорта в RTF</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="309"/> <source>Select Font</source> <translation>Выбрать шрифт</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="319"/> <source>Font for RTF export</source> <translation>Шрифт для экспорта в RTF</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="147"/> <source>Magnification:</source> <translation>Масштаб:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="154"/> <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source> <translation>Задайте величину масштабирования, которая будет добавлена к размерам шрифтов в стилях</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="167"/> <source>Displays the selected magnification value</source> <translation>Выбранный масштаб</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="180"/> <source>Font:</source> <translation>Шрифт:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="187"/> <source>Select the font from the list</source> <translation>Выберите шрифт из списка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="194"/> <source>Pagesize:</source> <translation>Размер бумаги:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="201"/> <source>Select the page size from the list</source> <translation>Выберите размер бумаги из списка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="210"/> <source>Margins</source> <translation>Границы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="216"/> <source>Select the top margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите верхнюю границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="226"/> <source>Select the left margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите левую границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="236"/> <source>Select the right margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите правую границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="246"/> <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите нижнюю границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="43"/> <source>Courier</source> <translation>Courier</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="44"/> <source>Helvetica</source> <translation>Helvetica</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/> <source>Times</source> <translation>Times</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="47"/> <source>A4</source> <translation>A4</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="48"/> <source>Letter</source> <translation>Letter</translation> </message> </context> <context> <name>EditorFilePage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="16"/> <source><b>Configure file handling settings</b></source> <translation><b>Настроить параметры работы с файлами</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="36"/> <source>Open && Close</source> <translation>Открыть && Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="44"/> <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source> <translation>Следует ли удалять точку остановки после закрытия редактора, которому она принадлежит</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="47"/> <source>Clear Breakpoints upon closing</source> <translation>Стирать точки останова при закрытии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="54"/> <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source> <translation>Автоматически перечитать изменённый снаружи файл</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="57"/> <source>Reopen automatically</source> <translation>Автоматически перечитать</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="68"/> <source>Warn, if file is greater than</source> <translation>Предупреждать, если более</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="75"/> <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source> <translation>Задайте размер файла, при превышении которого будет показано предупреждение.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="78"/> <source> KB</source> <translation> KB</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="173"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="181"/> <source>Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors</source> <translation>Следует ли автоматически проверять синтаксис файлов с исходниками на Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="184"/> <source>Automatic Syntax Check</source> <translation>Автоматическая проверка синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="191"/> <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source> <translation>Следует ли убирать завершающие пробелы при записи</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="194"/> <source>Strip trailing whitespace upon save</source> <translation>Обрезать завершающие пробелы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="201"/> <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source> <translation>Будет ли при сохранении создаваться резервный файл</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="204"/> <source>Create backup file upon save</source> <translation>Создавать резервную копию при записи</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="215"/> <source>Autosave interval:</source> <translation>Интервал автосохранения:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="222"/> <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source> <translation>Установка интервала автосохранения (0 - отключить)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="244"/> <source>Displays the selected autosave interval.</source> <translation>Выбранный интервал автосохранения.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="298"/> <source>Select the string encoding to be used.</source> <translation>Выберите используемую кодировку.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="308"/> <source>Default File Filters</source> <translation>Фильтры по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="314"/> <source>Open Files:</source> <translation>Открытые файлы:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="337"/> <source>Save Files:</source> <translation>Сохранить файлы:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="115"/> <source>End of Line</source> <translation>Конц строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="121"/> <source>End of Line Characters</source> <translation>Символы конца строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="127"/> <source>Select Unix type end of line</source> <translation>Выбрать Unix-стиль концов строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="130"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="137"/> <source>Select Macintosh type end of line</source> <translation>Выбрать Macintosh-стиль концов строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="140"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="147"/> <source>Select Windows type end of line</source> <translation>Выбрать Windows-стиль концов строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="150"/> <source>Windows/DOS</source> <translation>Windows/DOS</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="160"/> <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source> <translation>Надо менять тип окончания строки при открытии файла.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="163"/> <source>Automatic End of Line Conversion</source> <translation>Автоматическое преобразование концов строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="265"/> <source>Encoding</source> <translation>Кодировка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="271"/> <source>Select to use the advanced encoding detection </source> <translation>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="274"/> <source><b>Advanced encoding detection</b> <p>Select to use the advanced encoding detection based on the &quot;universal character encoding detector&quot; from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p></source> <translation><b>Усовершенствованная методика определения кодировки</b> <p>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки основанную на &quot;универсальном определителе кодировки&quot; <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="278"/> <source>Use advanced encoding detection</source> <translation>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="285"/> <source>Default Encoding:</source> <translation>Кодировка по умолчанию:</translation> </message> </context> <context> <name>EditorGeneralPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="124"/> <source>Displays the selected indentation width.</source> <translation>Выбранная ширина отступа.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="102"/> <source>Move to set the indentation width.</source> <translation>Задайте ширину отступа.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="92"/> <source>Indentation width:</source> <translation>Ширина отступа:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="54"/> <source>Move to set the tab width.</source> <translation>Задайте ширину табуляции.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="44"/> <source>Tab width:</source> <translation>Ширина табуляции:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="76"/> <source>Displays the selected tab width.</source> <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="174"/> <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source> <translation>Будет ли табуляция при открытии заменяться на пробелы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="177"/> <source>Convert tabs upon open</source> <translation>Заменять табуляцию при открытии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="184"/> <source>Select whether pressing the tab key indents.</source> <translation>Должна ли кнопка Tab увеличивать отступ.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="187"/> <source>Tab key indents</source> <translation>Кнопка Tab увеличивает отступ</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="164"/> <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source> <translation>Разрешить/запретить автоматические отступы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="167"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Автоматические отступы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="154"/> <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source> <translation>Надо ли использовать табуляцию для отступов.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="157"/> <source>Use tabs for indentations</source> <translation>Использовать табуляцию для отступов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="144"/> <source>Select whether indentation guides should be shown.</source> <translation>Будут ли показываться линии отступа.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="147"/> <source>Show Indentation Guides</source> <translation>Показывать линии отступа</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure general editor settings</b></source> <translation><b>Изменить основные настройки редактора</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="36"/> <source>Tabs && Indentation</source> <translation>Табуляция && Отступы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="199"/> <source>Comments</source> <translation>Комментарии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="205"/> <source>Select to insert the comment sign at column 0</source> <translation>Вставить символ комментария в первую колонку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="211"/> <source>Insert comment at column 0</source> <translation>Вставить комментарий в первую колонку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="208"/> <source><b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p></source> <translation><b>Вставлять символ комментария в первую колонку</b><p>Вставлять символ комментария в первую колонку. Иначе символ комментариябудет вставляться в позицию первого отличного от пробела символа.</p></translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightersPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/> <source>Filename Pattern</source> <translation>Шаблон имени файла</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/> <source>Lexer Language</source> <translation>Язык</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/> <source>Press to delete the selected association</source> <translation>Удалить выбранную связь</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/> <source>Select the lexer language to associate</source> <translation>Задайте язык лексического анализатора</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/> <source>Enter the filename pattern to be associated</source> <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/> <source>Filename Pattern:</source> <translation>Шаблон имени файла:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/> <source>Press to add or change the entered association</source> <translation>Добавить/изменить заданную связь</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/> <source>Add/Change</source> <translation>Добавить/изменить</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure syntax highlighters</b></source> <translation><b>Настроить подстветку синтаксиса</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Язык лексического анализатора:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/> <source>Alternative Lexer:</source> <translation>Альтернативный лексический анализатор:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/> <source>Select the alternative lexer to associate</source> <translation>Альтернативный лексический анализатор</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="136"/> <source>Alternative</source> <translation>Альтернативный</translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightingStylesPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="41"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Язык лексического анализатора:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="57"/> <source>Select the lexer language to be configured.</source> <translation>Выберите язык лексического анализатора для настройки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="66"/> <source>Style Element</source> <translation>Элемент стиля</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="109"/> <source>Select end of line fill.</source> <translation>Задайте тип заливки фона в конце строки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="203"/> <source>Fill to end of line</source> <translation>До конца строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="159"/> <source>Select the font for all styles.</source> <translation>Выбрать шрифт для всех стилей.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="162"/> <source>All Fonts</source> <translation>Все шрифты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="149"/> <source>Select the background colour for all styles</source> <translation>Задайте цвет фона для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="152"/> <source>All Background Colours</source> <translation>Все цвета фона</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="199"/> <source>Sample Text</source> <translation>Это пример</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="89"/> <source>Select the background colour.</source> <translation>Задайте цвет фона.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="92"/> <source>Background Colour</source> <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="99"/> <source>Select the font.</source> <translation>Выберите шрифт.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="102"/> <source>Font</source> <translation>Шрифт</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="79"/> <source>Select the foreground colour.</source> <translation>Задайте цвет шрифта.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="82"/> <source>Foreground Colour</source> <translation>Цвет шрифта</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure syntax highlighting</b></source> <translation><b>Настроить подстветку синтаксиса</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="169"/> <source>Select the eol fill for all styles</source> <translation>Заливка до конца строки для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="172"/> <source>All Fill to end of line</source> <translation>Заливка до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="201"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешена</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="202"/> <source>Disabled</source> <translation>Отключено</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="203"/> <source>Select fill to end of line for all styles</source> <translation>Заливка до конца строки для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="126"/> <source>Press to set the current style to it's default values</source> <translation>Установить значения по умолчанию для текущего стиля</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="129"/> <source>to Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="186"/> <source>Press to set all styles to their default values</source> <translation>Установить значения по умолчанию для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="189"/> <source>All to Default</source> <translation>Всё по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="220"/> <source>Imports all styles of the currently selected language</source> <translation>Импортировать все стили для текущего языка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="223"/> <source>Import styles</source> <translation>Импортировать стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="233"/> <source>Exports all styles of the currently selected language</source> <translation>Экспортировать все стили для текущего языка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="236"/> <source>Export styles</source> <translation>Экспортировать стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="243"/> <source>Imports all styles of all languages</source> <translation>Импортировать все стили для всех языков</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="246"/> <source>Import all styles</source> <translation>Импортировать все стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="253"/> <source>Exports all styles of all languages</source> <translation>Экспортировать все стили для всех языков</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="256"/> <source>Export all styles</source> <translation>Экспортировать все стили</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="306"/> <source>Export Highlighting Styles</source> <translation>Экспорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="320"/> <source>eric4 highlighting styles file (*.e4h)</source> <translation>eric4 файлы стилей подсветки (*.e4h)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="306"/> <source><p>The highlighting styles could not be exported to file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p></source> <translation><p>Ошибка экспорта стилей подсветки в файл <b>%1</b>.</p><p>Причина: %2</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="380"/> <source>Import Highlighting Styles</source> <translation>Импорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="371"/> <source><p>The highlighting styles could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p></source> <translation><p>Ошибка импорта стилей подсветки из файла<b>%1</b>.</p><p>Причина: %2</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="380"/> <source><p>The highlighting styles file <b>%1</b> has invalid contents.</p></source> <translation><p>Неправильное содержание файла стилей подсветки <b>%1</b>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>EditorPropertiesPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure lexer properties</b></source> <translation><b>Настройка лексического анализатора</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/> <source>All Lexers Properties</source> <translation>Свойства всех лексических анализаторов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/> <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source> <translation>Следует ли включать в свёртку все последующие пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/> <source>Fold compact (except CMake, Python)</source> <translation>Компактная свёртка (кроме CMake, Python)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/> <source>Bash Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора Bash</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="651"/> <source>Select whether folding of comments shall be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="654"/> <source>Fold comments</source> <translation>Сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/> <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексических анализаторов C++ , C# , IDL, Java and JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/> <source>Select to use case insensitive keywords</source> <translation>Использовать ключевые слова, нечувствительные к регистру</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/> <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source> <translation>Ключевые слова, нечувствительные к регистру (только C/C++)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="208"/> <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source> <translation>Следует ли выравнивать строку, содержащую открывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="211"/> <source>Indent opening brace</source> <translation>Выравнивать открывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="622"/> <source>Select whether folding at else statement should be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать оператор else</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="625"/> <source>Fold at else</source> <translation>Сворачивать else</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="325"/> <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать директивы препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="328"/> <source>Fold preprocessor directives</source> <translation>Сворачивать директивы препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="198"/> <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source> <translation>Следует ли выравнивать строку, содержащую закрывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="201"/> <source>Indent closing brace</source> <translation>Выравнивать закрывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="154"/> <source>CMake Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора CMake</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="173"/> <source>CSS Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора CSS</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="192"/> <source>D Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора D</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="241"/> <source>HTML Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора HTML</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="277"/> <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source> <translation>Учитывать ли регистр тегов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="280"/> <source>Case sensitive tags</source> <translation>Учитывать регистр тегов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="348"/> <source>Perl Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора Perl</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="459"/> <source>Povray Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора Povray</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="465"/> <source>Select whether folding of directives shall be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать директивы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="468"/> <source>Fold directives</source> <translation>Сворачивать директивы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="488"/> <source>Python Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="504"/> <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source> <translation>Разрешить/запретить подсветку неверных отступов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="507"/> <source>Highlight bad indentation</source> <translation>Подсвечивать неверные отступы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="524"/> <source>Select whether text should be autoindented after a ':'</source> <translation>Нужно ли автоматически выравнивать текст (с отступом) после ':'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="527"/> <source>Auto indentation after ':'</source> <translation>Автоотступ после ':'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="514"/> <source>Select whether folding of strings shall be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="517"/> <source>Fold strings</source> <translation>Сворачивать строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="567"/> <source>SQL Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора SQL</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="583"/> <source>Select to enable Backslash Escapes</source> <translation>Включить экранирование обратной косой</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="586"/> <source>Backslash Escapes</source> <translation>Экранирование обратной косой</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="596"/> <source>VHDL Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора VHDL</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="602"/> <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать блоки в круглых скобках</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="605"/> <source>Fold at parenthesis</source> <translation>Сворачивать круглые скобки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="612"/> <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source> <translation>Возможно ли сворачивать блоки begin</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="615"/> <source>Fold at begin</source> <translation>Сворачивать begin</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="309"/> <source>Pascal Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора Pascal</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="387"/> <source>PostScript Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора PostScript</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="403"/> <source>Select to mark tokens</source> <translation>Выделять токены</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="406"/> <source>Mark Tokens</source> <translation>Выделять токены</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="415"/> <source>PostScript Level:</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="422"/> <source>Select the PostScript level</source> <translation>Выбрать PostScript level</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="645"/> <source>YAML Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора YAML</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="141"/> <source>Select to allow '$' characters in identifier names</source> <translation>Разрешить символ '$' в имени идентификаторов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="144"/> <source>Allow '$' in identifier names</source> <translation>Разрешить символ '$' в имени идентификаторов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="257"/> <source>Select to enable folding of script comments</source> <translation>Возможно ли сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="260"/> <source>Fold script comments</source> <translation>Сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="267"/> <source>Select to enable folding of script heredocs</source> <translation>Сворачивать встроенные строки (heredocs)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="270"/> <source>Fold script heredocs</source> <translation>Сворачивать встроенные строки (heredocs)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="287"/> <source>XML Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексического анализатора XML</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="293"/> <source>Select to enable styling of scripts</source> <translation>Включить подсветку синтаксиса скриптов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="296"/> <source>Style scripts</source> <translation>Включить подсветку синтаксиса скриптов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="335"/> <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source> <translation>Включить подсветку ключевых слов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="338"/> <source>Smart Highlighting</source> <translation>Подсветка ключевых слов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="364"/> <source>Select to enable folding of Perl packages</source> <translation>Сворачивать Perl пакеты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="367"/> <source>Fold packages</source> <translation>Сворачивать пакеты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="374"/> <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source> <translation>Сворачивать Perl POD блоки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="377"/> <source>Fold POD blocks</source> <translation>Сворачивать POD блоки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="534"/> <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")</source> <translation>Разрешить Python2 юникодные литералы (например u"utf8")</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="537"/> <source>Allow v2 unicode string literals</source> <translation>Разрешить Python2 юникодные литералы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="544"/> <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source> <translation>Разрешить Python3 двоичные и восьмеричные литералы (например 0b1011, 0o712)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="547"/> <source>Allow v3 binary and octal literals</source> <translation>Разрешить Python3 двоичные и восьмеричные литералы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="554"/> <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")</source> <translation>Разрешить Python3 байтовые литералы (например b"bytes")</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="557"/> <source>Allow v3 bytes string literals</source> <translation>Разрешить Python3 байтовые литералы</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSearchPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure editor search options</b></source> <translation><b>Настроить параметры поиска</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="36"/> <source>Search Markers</source> <translation>Маркеры поиска</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="126"/> <source>Marker Colour:</source> <translation>Цвет маркера:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="139"/> <source>Select the colour for the search markers.</source> <translation>Цвет для подсветки найденных фрагментов.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="52"/> <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source> <translation>Подсвечивать результаты стандартного поиска</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="62"/> <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source> <translation>Подсвечивать результаты быстрого поиска</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="42"/> <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source> <translation>Отмечать текущее слово во всём документе</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="45"/> <source>Highlight all occurrences of current word</source> <translation>Подсвечивать текущее слово во всём документе</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="55"/> <source>Highlight all occurrences of search text</source> <translation>Подсвечивать все результаты поиска</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="65"/> <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source> <translation>Подсвечивать все результаты быстрого поиска</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="74"/> <source>Timeout for current word highlighting:</source> <translation>Задержка для подсветки текущего слова:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="81"/> <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source> <translation>Задержка в мсек для подсветки текущего слова</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="93"/> <source> ms</source> <translation>мсек</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSpellCheckingPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="292"/> <source>Select to enable spellchecking</source> <translation>Разрешить проверку орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="108"/> <source>Select to check strings only</source> <translation>Проверять орфографию только в значениях строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/> <source>Minimum word size:</source> <translation>Минимальный размер слова:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="127"/> <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source> <translation>Минимальный размер слова для проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="149"/> <source>Displays the minimum size of words to be checked</source> <translation>Минимальный размер слова для проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="72"/> <source>Default language:</source> <translation>Язык по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="79"/> <source>Select the default language</source> <translation>Язык по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="176"/> <source>Marker Colour:</source> <translation>Цвет маркера:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="189"/> <source>Select the colour for the spelling markers.</source> <translation>Цвет для подсветки орфографических ошибок.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure editor spell checking options</b></source> <translation><b>Настроить параметры проверки орфографии</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/> <source><font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font></source> <translation><font color="#FF0000">Проверка орфографии при помощи PyEnchant недоступна.</font></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="66"/> <source>Defaults</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="102"/> <source>Spell checking options</source> <translation>Параметры проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/> <source>Spell check strings only</source> <translation>Проверять орфографию только в значениях строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="170"/> <source>Colours</source> <translation>Цвета</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="215"/> <source>Personal lists</source> <translation>Персональные словари</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="221"/> <source>Personal word list file:</source> <translation>Файл персонального словаря:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="228"/> <source>Enter the filename of the personal word list</source> <translation>Файл персонального словаря</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="235"/> <source>Select the personal word list file via a file selection dialog</source> <translation>Задайте файл персонального словаря с помощью диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="262"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="245"/> <source>Personal exclude list file:</source> <translation>Файл персонального списка исключений:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="252"/> <source>Enter the filename of the personal exclude list</source> <translation>Файл персонального списка исключений</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="259"/> <source>Select the personal exclude list file via a file selection dialog</source> <translation>Задайте файл персонального списка исключений с помощью диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="269"/> <source><b>Note:</b> leave these entries empty to use the default</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте это поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="276"/> <source><b>Note:</b> valid for all newly opened editors</source> <translation><b>Примечание:</b> Действует во вновь открытых окнах редактора</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="286"/> <source>Automatic spell checking</source> <translation>Автоматическая проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="295"/> <source>Automatic spell checking enabled</source> <translation>Автоматическая проверка орфографии разрешена</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="304"/> <source>Amount of lines to autocheck at once:</source> <translation>Сколько строк проверять за один раз:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="311"/> <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source> <translation>Сколько строк проверять за один раз. Чем выше это значение, тем выше скорость проверки но хуже скорость реакции GUI</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="115"/> <source>Select personal word list</source> <translation>Выберите персональный словарь</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="129"/> <source>Select personal exclude list</source> <translation>Выберите персональный файл исключений</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="129"/> <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source> <translation>Файл словаря (*.dic);Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="56"/> <source>Select to enable spell checking</source> <translation>Разрешить проверку орфографии</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="59"/> <source>Spell checking enabled</source> <translation>Проверку орфографии разрешена</translation> </message> </context> <context> <name>EditorStylesPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="201"/> <source>Folding style:</source> <translation>Стиль сворачивания:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="214"/> <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source> <translation>Какой стиль сворачивания будет использован</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="231"/> <source>Plain</source> <translation>Обычный</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="236"/> <source>Circled</source> <translation>Окружности</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="241"/> <source>Boxed</source> <translation>Квадраты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="246"/> <source>Circled Tree</source> <translation>Дерево с окружностями</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="251"/> <source>Boxed Tree</source> <translation>Дерево с квадратами</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="42"/> <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source> <translation>Следует ли использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="45"/> <source>Use monospaced as default</source> <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="78"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> <translation>Задайте шрифт, который будет использован как моноширинный</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="81"/> <source>Monospaced Font</source> <translation>Моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="336"/> <source>Press to select the font for the editor line numbers</source> <translation>Нажмите для выбора шрифта для номеров строк в редакторе</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="339"/> <source>Line Numbers Font</source> <translation>Шрифт для номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="488"/> <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source> <translation>Будет ли подсвечиваться текущая строка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="491"/> <source>Caretline visible</source> <translation>Подсветка текущей строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="407"/> <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source> <translation>Будет ли лексический анализатор подсвечивать выделенный текст другим цветом.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="410"/> <source>Colourize selected text</source> <translation>Изменять цвет выделенного текста</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="500"/> <source>Caret width:</source> <translation>Ширина каретки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="507"/> <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source> <translation>Задайте ширину каретки (1, 2 или 3 пикселя)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="787"/> <source>Edge Mode</source> <translation>Правая граница</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="831"/> <source>Select the colour for the edge marker.</source> <translation>Задайте цвет для отображения правой границы.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="841"/> <source>Background colour:</source> <translation>Цвет фона:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="854"/> <source>Move to set the edge column.</source> <translation>Задайте положение правой границы.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="882"/> <source>Displays the selected tab width.</source> <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="898"/> <source>Column number:</source> <translation>Колонка:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="905"/> <source>Mode:</source> <translation>Режим:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="919"/> <source>Disabled</source> <translation>Отключено</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="924"/> <source>Draw Line</source> <translation>Рисовать линию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="929"/> <source>Change Background Colour</source> <translation>Изменить цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure editor styles</b></source> <translation><b>Настроить стили редактора</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="355"/> <source>2345</source> <translation>2345</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="91"/> <source>Monospaced Text</source> <translation>Моноширинный текст</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="71"/> <source>Default Text Font</source> <translation>Шрифт по-умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="55"/> <source>Default Text</source> <translation>Обычный текст</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="68"/> <source>Press to select the default font for the editor's text</source> <translation>Задать шрифт по-умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="394"/> <source>Select to use custom selection colours</source> <translation>Использовать собственные цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="397"/> <source><b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p></source> <translation><b>Собственные цвета выделения</b> <p>Выберите эту пометку, чтобы использовать собственные цвета для выделения в окнах редактора и оболочки. Цвета выделения устанавливаются на странице настройки цветов.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="400"/> <source>Use custom selection colours</source> <translation>Использовать собственные цвета для выделения</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="36"/> <source>Fonts</source> <translation>Шрифты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="386"/> <source>Selection</source> <translation>Выделение</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="417"/> <source>Select to extend selection to end of line</source> <translation>Раздвинуть выделение до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="420"/> <source>Extend selection to end of line</source> <translation>Раздвинуть выделение до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="482"/> <source>Caret</source> <translation>Каретка</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="107"/> <source>Margins</source> <translation>Границы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="115"/> <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source> <translation>Будут ли показываться номера строк.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="118"/> <source>Show Line Numbers Margin</source> <translation>Показывать номера строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="125"/> <source>Select whether the fold margin should be shown.</source> <translation>Надо ли показывать полосу свёртки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="128"/> <source>Show Fold Margin</source> <translation>Показать полосу свёртки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="149"/> <source>Linenumbers width:</source> <translation>Ширина номера строки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/> <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source> <translation>Задайте ширину поля для номеров строк.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="181"/> <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source> <translation>Выбранная ширина края номеров линий.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="217"/> <source><b>Folding style</b> <p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p> <p>The available styles are: <ul> <li>Plain - simple plus and minus symbols</li> <li>Circled - circled plus and minus symbols</li> <li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li> <li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li> <li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li> </ul> </p></source> <translation><b>Стиль свёртки</b> <p>Выберите стиль который будет использоваться вграницах свёртки.</p> <p>Возможные стили: <ul> <li>Простой - использовать только символы "+" и "-"</li> <li>Окружности - символы "+" и "-" заключенные в окружность</li> <li>Прямоугольный - символы "+" и "-" заключенные в прямоугольник</li> <li>дерево с окружностями - Окружности плюс раскрытое дерево с закругленными углами</li> <li>Boxed Tree - Прямоугольный плюс раскрытое дерево с прямыми углами</li> </ul> </p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="431"/> <source>Selection foreground:</source> <translation>Цвет выделения:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="444"/> <source>Select the foreground colour for the selection.</source> <translation>Задайте цвет выделения.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="454"/> <source>Selection background:</source> <translation>Фон выделения:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="467"/> <source>Select the background colour for the selection.</source> <translation>Задайте фон для выделенного текста.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="540"/> <source>Caret foreground:</source> <translation>Цвет каретки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="553"/> <source>Select the colour for the caret.</source> <translation>Задайте цвет курсора.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="563"/> <source>Caretline background:</source> <translation>Фон каретки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="576"/> <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source> <translation>Задайте фон для текущей строки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="597"/> <source>Current line marker:</source> <translation>Отметка текущей строки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="610"/> <source>Select the colour for the current line marker.</source> <translation>Выберите цвет для пометки текущей строки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="620"/> <source>Error line marker:</source> <translation>Отметка ошибочной строки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="633"/> <source>Select the colour for the error line marker.</source> <translation>Выберите цвет для пометки ошибочной строки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="646"/> <source>Braces</source> <translation>Фигурные скобки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="652"/> <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source> <translation>Будут ли подсвечиваться парные и неверно расставленные скобки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="655"/> <source>Highlight braces</source> <translation>Подсвечивать скобки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="662"/> <source>Matched braces:</source> <translation>Парные скобки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="675"/> <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source> <translation>Выберите цвет для выделения парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="685"/> <source>Matched braces background:</source> <translation>Цвет фона для закрытой скобки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="698"/> <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source> <translation>Задайте цвет фона для подсветки закрытых скобок.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="714"/> <source>Unmatched brace:</source> <translation>Непарная скобка:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="721"/> <source>Select the colour for highlighting nonmatching braces.</source> <translation>Выберите цвет для выделения непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="737"/> <source>Unmatched brace background:</source> <translation>Цвет фона для незакрытой скобки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="744"/> <source>Select the background colour for highlighting nonmatching braces.</source> <translation>Задайте цвет фона для подсветки незакрытых скобок.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="757"/> <source>End of Line</source> <translation>Конц строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="765"/> <source>Select whether end of line shall be shown</source> <translation>Надо ли показывать концы строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="768"/> <source>Show End of Line</source> <translation>Показать концы строк</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="775"/> <source>Select, whether long lines should be wrapped</source> <translation>Следует ли переносить длинные строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="778"/> <source>Wrap long lines</source> <translation>Переносить длинные строки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="943"/> <source>Various</source> <translation>Разное</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="949"/> <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source> <translation>Будут ли показываться провельные символы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="952"/> <source>Show Whitespace</source> <translation>Показывать пробелы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="959"/> <source>Select to show a minimalistic context menu</source> <translation>Показать минималистичное контекстное меню</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="962"/> <source>Show minimal context menu</source> <translation>Показать минималистичное контекстное меню</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="263"/> <source>Margins foreground:</source> <translation>Цвет границ:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="276"/> <source>Select the foreground colour for the margins</source> <translation>Цвет границ</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="286"/> <source>Margins background:</source> <translation>Фоновый цвет границ:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="299"/> <source>Select the background colour for the margins</source> <translation>Фоновый цвет границ</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="309"/> <source>Foldmargin background:</source> <translation>Фоновый цвет границ свертки:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="322"/> <source>Select the background colour for the foldmargin</source> <translation>Фоновый цвет границ свертки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="135"/> <source>Select to show unified margins (like eric4 < 4.3.0)</source> <translation>Показывать объединенные границы (как в eric4 < 4.3.0)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="138"/> <source>Show unified margins</source> <translation>Показывать объединенные границы</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="591"/> <source>Debugging Line Markers</source> <translation>Отметка текущей строки отладчика</translation> </message> </context> <context> <name>EditorTypingPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="19"/> <source><b>Configure typing</b></source> <translation><b>Настроить помощь в печати</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="44"/> <source>Programming Language:</source> <translation>Язык программирования:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="325"/> <source>Select to insert a closing parenthesis</source> <translation>Вставлять закрывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="328"/> <source>Automatic parenthesis insertion</source> <translation>Автоматическая вставка закрывающей скобки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="345"/> <source>Select to indent to the brace level after typing 'return'</source> <translation>Восстановить уровень скобки после ввода 'return'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="348"/> <source>After '(' indent to its level</source> <translation>После '(' смещаться на её уровень</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="355"/> <source>Select to insert the matching quote character</source> <translation>Вставлять закрывающую кавычку</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="358"/> <source>Automatic quote insertion</source> <translation>Автоматическая вставка закрывающей кавычки</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="178"/> <source>Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'</source> <translation>Автоматически уменьшить отступ 'else:' и 'elif' до соответствующего 'if'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="181"/> <source>Automatic dedent of 'else:' and 'elif'</source> <translation>Автоматически уменьшить отступ 'else:' и 'elif'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="244"/> <source>Select to insert the 'import' string</source> <translation>Вставлять строку 'import'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="247"/> <source>Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'</source> <translation>Автоматически вставлять слово 'import' после 'from xxx'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="254"/> <source>Select to insert the 'self' string when declaring a method</source> <translation>Вставлять 'self' при объявлении метода</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="257"/> <source>Automatic insertion of 'self' when declaring methods</source> <translation>Автоматически вставлять 'self' при объявлении метода</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="365"/> <source>Select to insert a blank after ','</source> <translation>Вставлять пробел после ','</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="368"/> <source>Automatic insertion of ' ' (blank) after ','</source> <translation>Вставлять пробел после ','</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="60"/> <source>Select the programming language to be configured.</source> <translation>Выберите язык программирования для настройки.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="335"/> <source>Select to skip matching braces when typing</source> <translation>Пропускать соотвествующие скобки при печати</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="338"/> <source>Automatically skip matching braces when typing</source> <translation>Автоматически пропускать соотвествующие скобки при печати</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="148"/> <source>Select to skip a ':', if typed next to another ':'</source> <translation>Пропускать двоеточие, если оно набрано сразу за другим двоеточием</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="151"/> <source>Automatic colon detection</source> <translation>Автоматическое определение двоеточий</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="80"/> <source>Select to enable Python typing aids</source> <translation>Разрешить помощь в наборе исходных текстов Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="83"/> <source>Enable Python typing aids</source> <translation>Разрешить помощь в наборе исходников Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="313"/> <source>Select to enable Ruby typing aids</source> <translation>Разрешить помощь в наборе исходных текстов Ruby</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="316"/> <source>Enable Ruby typing aids</source> <translation>Разрешить помощь в наборе исходников Ruby</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="188"/> <source>Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'</source> <translation>Уменьшить отступ у 'except' и 'finally' до соответствующего 'try:'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="191"/> <source>Automatic dedent of 'except' and 'finally'</source> <translation>Автоматически уменьшить отступ 'except' and 'finally'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="219"/> <source>Select to treat code as Python 2.4 code</source> <translation>Считать код исходником для Python 2.4</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="222"/> <source>Python 2.4 style 'try:' blocks</source> <translation>Стиль 'try:', как в Python 2.4</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="375"/> <source>Select to automatically complete a here document</source> <translation>Автоматически завершать документ here</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="378"/> <source>Automatic completion of here document</source> <translation>Автоматически завершать документ here</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="385"/> <source>Select to automatically insert '=end' after entering '=begin'</source> <translation>Автоматически вставлять '=end' после '=begin'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="388"/> <source>Automatic insertion of '=end' after '=begin'</source> <translation>Автоматическая вставка '=end' после '=begin'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="274"/> <source>Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'</source> <translation>Отступать 'def' оператор так же как и предыдущий 'def' или 'class' оператор</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="277"/> <source>Automatic dedent of 'def' statements</source> <translation>Фвтоматический отступ 'def' оператора</translation> </message> </context> <context> <name>EmailDialog</name> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="275"/> <source>Send bug report</source> <translation>Отправить сообщение об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="294"/> <source>Attach file</source> <translation>Прицепить файл</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="275"/> <source><p>Message could not be sent.<br>Reason: %1</p></source> <translation><p>Сообщение не может быть отправлено по причине: %1</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="242"/> <source>Mail Server Password</source> <translation>Пароль к почтовому серверу</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="242"/> <source>Enter your mail server password</source> <translation>Задайте свой пароль к почтовому серверу</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="254"/> <source><p>Authentication failed.<br>Reason: %1</p></source> <translation><p>Аутентификация не удалась по причине: %1</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="34"/> <source>&Subject:</source> <translation>&Тема:</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the subject</source> <translation>Задайте тему</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="123"/> <source>Press to add an attachment</source> <translation>Добавить вложение</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="126"/> <source>&Add...</source> <translation>&Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="129"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+A</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="136"/> <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source> <translation>Удалить выбранный элемент из списка вложений</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="139"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="142"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="108"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="113"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="63"/> <source>Send</source> <translation>Отправить</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="113"/> <source>Close dialog</source> <translation>Закрыть диалог</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="113"/> <source>Do you really want to close the dialog?</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть диалог?</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="26"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="89"/> <source>Attachments</source> <translation>Приложения</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="51"/> <source>Enter your &feature request below. Version information is added automatically.</source> <translation>Введите ваш &запрос. Информация о текущей версии будет добавлена автоматически.</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="57"/> <source>Enter your &bug description below. Version information is added automatically.</source> <translation>Введите описание &ошибки. Информация о текущей версии будет добавлена автоматически.</translation> </message> <message> <location filename="UI/EmailDialog.py" line="50"/> <source>Send feature request</source> <translation>Послать запрос</translation> </message> </context> <context> <name>EmailPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="161"/> <source>Enter your password for accessing the mail server</source> <translation>Задайте пароль для доступа к почтовому серверу</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="141"/> <source>Enter your mail server username</source> <translation>Задайте ваше имя пользователя на почтовом сервере</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="84"/> <source>Signature:</source> <translation>Подпись:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="46"/> <source>Enter the address of your mail server</source> <translation>Задайте адрес Вашего почтового сервера</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="70"/> <source>Email address:</source> <translation>Адрес эл. почты:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="94"/> <source>Enter your email signature</source> <translation>Задайте подпись к Вашему письму</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="77"/> <source>Enter your email address</source> <translation>Задайте Ваш адрес электронной почты</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="116"/> <source>Select to authenticatate against the mail server</source> <translation>Включить аутентификацию для почтового сервера</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="119"/> <source>Mail server needs authentication</source> <translation>Почтовый сервер требует аутентификацию</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="131"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="151"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Email</b></source> <translation><b>Настроить E-Mail</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="106"/> <source>Select to use TLS</source> <translation>Использовать TLS</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="109"/> <source>Use TLS</source> <translation>Использовать TLS</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="60"/> <source>Enter the port of the mail server</source> <translation>Введите номер порта на почтовом сервере</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="39"/> <source>Outgoing mail server (SMTP):</source> <translation>Почтовый сервер для отсылки сообщений (SMTP):</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="53"/> <source>Outgoing mail server port:</source> <translation>Номер порта на почтовом сервере для отсылки сообщений:</translation> </message> </context> <context> <name>EricapiConfigDialog</name> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="169"/> <source>Select output file</source> <translation>Выберите целевой файл</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="200"/> <source>Select directory to exclude</source> <translation>Выберите исключаемый каталог</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="13"/> <source>Ericapi Configuration</source> <translation>Конфигурация Ericapi</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="24"/> <source>Enter an output filename</source> <translation>Задайте имя целевого файла</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="37"/> <source>Press to open a file selection dialog</source> <translation>Открыть диалог выбора файла</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="230"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="47"/> <source>Output File:</source> <translation>Целевой файл:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="83"/> <source>Additional source extensions:</source> <translation>Дополнительные расширения для исходников:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="90"/> <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source> <translation>Задайте дополнительные расширения исходников, разделённых запятой</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="127"/> <source>Select to recurse into subdirectories</source> <translation>Обрабатывать вложенные каталоги</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="130"/> <source>Recurse into subdirectories</source> <translation>С подкаталогами</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="117"/> <source>Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7</source> <translation>Генерировать файлы API для QScintilla версии до 1.7</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="120"/> <source>Generate old style API files</source> <translation>Генерировать файлы API старого типа</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="151"/> <source>Base package name:</source> <translation>Имя основного пакета:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="158"/> <source>Enter the name of the base package</source> <translation>Задайте имя основного пакета</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="191"/> <source>Exclude Directories</source> <translation>Исключить каталоги</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="197"/> <source>Enter a directory basename to be ignored</source> <translation>Базовое имя игнорируемого каталога</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="204"/> <source>Press to add the entered directory to the list</source> <translation>Добавить заданный каталог в список</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="207"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="217"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="227"/> <source>Press to open a directory selection dialog</source> <translation>Открыть диалог выбора каталога</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="237"/> <source>List of directory basenames to be ignored</source> <translation>Список игнорируемых базовых имён каталогов</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="169"/> <source>API files (*.api);;All files (*)</source> <translation>Файлы API (*.api);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="169"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="176"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="214"/> <source>Press to delete the selected directory from the list</source> <translation>Удалить выбранный каталог из списка</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="137"/> <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source> <translation>Включать приватные классы, методы и функции в файлы API</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="140"/> <source>Include private classes, methods and functions</source> <translation>Включать приватные классы, методы и функции</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="27"/> <source><b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p></source> <translation><b>Имя выходного файла</b><p>Введите имя файла для вывода. '%L' будет замещено меткой языка.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="62"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="68"/> <source>Select the languages of the APIs to generate</source> <translation>Выберите, на каком языке генерировать API</translation> </message> </context> <context> <name>EricapiExecDialog</name> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="13"/> <source>Ericapi</source> <translation>Ericapi</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="40"/> <source><b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p></source> <translation><b>Выполнение Ericapi</b> <p>Отображает вывод комманды генерации Ericapi.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="69"/> <source><b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p></source> <translation><b>Выполнение Ericapi</b><p>Отображает поток ошибок комманды генерации Ericapi.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="81"/> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="85"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка процесса генерации</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="85"/> <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Не могу запустить процесс '%1'. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="123"/> <source> %1 finished. </source> <translation>%1 завершился.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="28"/> <source>Messages</source> <translation>Сообщения</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="57"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>EricapiPlugin</name> <message> <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="94"/> <source>Generate API file (eric4-api)</source> <translation>Создать файл API (eric4-api)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="94"/> <source>Generate &API file (eric4-api)</source> <translation>Создать файл &API (eric4-api)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="97"/> <source>Generate an API file using eric4-api</source> <translation>Создать API с помощью eric4-api</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="99"/> <source><b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric4-api.</p></source> <translation><b>Использовать eric4-api</b><p>Создать файл API с помощью eric4-api.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="54"/> <source>Eric4 API File Generator</source> <translation>Генератор файлов API для Eric4</translation> </message> </context> <context> <name>EricdocConfigDialog</name> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="243"/> <source>Select output directory</source> <translation>Выберите целевой каталог</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="268"/> <source>Select directory to exclude</source> <translation>Выберите исключаемый каталог</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="306"/> <source>Style sheet (*.css);;All files (*)</source> <translation>Стили CSS (*.css);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="306"/> <source>Select CSS style sheet</source> <translation>Выберите стиль CSS</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="13"/> <source>Ericdoc Configuration</source> <translation>Конфигурация Ericdoc</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="26"/> <source>General</source> <translation>Общее</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="398"/> <source>Enter an output directory</source> <translation>Задайте целевой каталог</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="408"/> <source>Press to open a directory selection dialog</source> <translation>Открыть диалог выбора каталога</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="411"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="389"/> <source>Output Directory:</source> <translation>Целевой каталог:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="65"/> <source>Additional source extensions:</source> <translation>Дополнительные расширения для исходников:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="72"/> <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source> <translation>Задайте дополнительные расширения исходников, разделённых запятой</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="83"/> <source>Select to recurse into subdirectories</source> <translation>Обрабатывать вложенные каталоги</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="86"/> <source>Recurse into subdirectories</source> <translation>С подкаталогами</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="93"/> <source>Select, if no index files should be generated</source> <translation>Не создавать индексы для документации</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="96"/> <source>Don't generate index files</source> <translation>Не создавать индексы</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="123"/> <source>Select to exclude empty modules</source> <translation>Не включать пустые модули</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="126"/> <source>Don't include empty modules</source> <translation>Не включать пустые модули</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="169"/> <source>Exclude Directories</source> <translation>Исключить каталоги</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="175"/> <source>Enter a directory basename to be ignored</source> <translation>Базовое имя игнорируемого каталога</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="182"/> <source>Press to add the entered directory to the list</source> <translation>Добавить заданный каталог в список</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="185"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="195"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="215"/> <source>List of directory basenames to be ignored</source> <translation>Список игнорируемых базовых имён каталогов</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="226"/> <source>Style</source> <translation>Стиль</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="232"/> <source>Style Sheet</source> <translation>Страница стилей</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="238"/> <source>Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.</source> <translation>Задайте имя файла с описанием стиля CSS. Оставьте пустым, чтобы использовать цвета, определённые ниже.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="248"/> <source>Press to open a file selection dialog</source> <translation>Открыть диалог выбора файла</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="261"/> <source>Colours</source> <translation>Цвета</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="267"/> <source>Press to select the class and function header background colour.</source> <translation>Задать цвет фона для класса и заголовка функции.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="270"/> <source>Class/Function Header Background</source> <translation>Фон класса/заголовка функции</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="277"/> <source>Press to select the class and function header foreground colour.</source> <translation>Задать цвет текста для класса и заголовка функции.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="280"/> <source>Class/Function Header Foreground</source> <translation>Цвет класса/заголовка функции</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="287"/> <source>Press to select the level 2 header background colour.</source> <translation>Задать цвет фона для заголовка второго уровня.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="290"/> <source>Level 2 Header Background</source> <translation>Фон заголовка 2 уровня</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="297"/> <source>Press to select the level 2 header foreground colour.</source> <translation>Задать цвет текста для заголовка второго уровня.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="300"/> <source>Level 2 Header Foreground</source> <translation>Цвет заголовка 2 уровня</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="307"/> <source>Press to select the level 1 header background colour.</source> <translation>Задать цвет фона для заголовка первого уровня.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="310"/> <source>Level 1 Header Background</source> <translation>Фон заголовка 1 уровня</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="317"/> <source>Press to select the level 1 header foreground colour.</source> <translation>Задать цвет текста для заголовка 1 уровня.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="320"/> <source>Level 1 Header Foreground</source> <translation>Цвет заголовка 1 уровня</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="327"/> <source>Press to select the body background colour.</source> <translation>Задайте цвет фона для содержимого.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="330"/> <source>Body Background</source> <translation>Фон содержимиго</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="337"/> <source>Press to select the body foreground colour.</source> <translation>Задайте цвет текста для содержимого.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="340"/> <source>Body Foreground</source> <translation>Цвет текста для содержимого</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="347"/> <source>Press to select the foreground colour of links.</source> <translation>Задайте цвет текста для ссылок.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="350"/> <source>Links</source> <translation>Ссылки</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="357"/> <source>This shows an example of the selected colours.</source> <translation>Пример выбранных цветов.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="46"/> <source><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:%(LinkColor)s">some links</a> embedded.</body></html></source> <translation><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Заголовок 1 уровня</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Заголовок 2 уровня</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Заголовок класса и функции</h2>стандартное содержимое со <a style="color:%(LinkColor)s">ссылками</a>.</body></html></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="153"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="160"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="192"/> <source>Press to delete the selected directory from the list</source> <translation>Удалить выбранный каталог из списка</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="371"/> <source>QtHelp</source> <translation>Qt Помощь</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="377"/> <source>Generate QtHelp Files</source> <translation>Генерировать файлы Qt Помощи</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="420"/> <source>Namespace:</source> <translation>Пространство имен:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="427"/> <source>Enter the namespace</source> <translation>Введите пространство имен</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="434"/> <source>Virtual Folder:</source> <translation>Виртуальная папка:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="441"/> <source>Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')</source> <translation>Введите имя виртуальной папки (не должна содержать '/')</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="448"/> <source>Filter Name:</source> <translation>Название фильтра:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="455"/> <source>Enter the name of the custom filter</source> <translation>Введите название персонального фильтра</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="462"/> <source>Filter Attributes:</source> <translation>Атрибуты фильтра: </translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="469"/> <source>Enter the filter attributes separated by ':'</source> <translation>Введите атрибуты фильтра через ':'</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="476"/> <source>Title:</source> <translation>Заголовок:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="483"/> <source>Enter a short title for the top entry</source> <translation>Введите краткий заголовок для точки входа</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="454"/> <source>Select output directory for QtHelp files</source> <translation>Введите имя каталога назначения для файлов Qt Помощи</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="490"/> <source>Select to generate the QtHelp collection files</source> <translation>Генерировать файлы коллекций Qt Помощи</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="493"/> <source>Generate QtHelp collection files</source> <translation>Генерировать файлы коллекций Qt Помощи</translation> </message> </context> <context> <name>EricdocExecDialog</name> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="13"/> <source>Ericdoc</source> <translation>Ericdoc</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="40"/> <source><b>Ericdoc Execution</