Sat, 18 Feb 2012 18:12:14 +0100
Corrected the lowest FTP sync idle timeout value and did the translations.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="de"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/> <source>About Eric</source> <translation>Über Eric</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/> <source>&About</source> <translation>Ü&ber</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/> <source>A&uthors</source> <translation>&Autoren</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/> <source>&Thanks To</source> <translation>&Dank</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/> <source>&License Agreement</source> <translation>&Lizenz Vereinbarung</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/> <source><p>{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} uses third party software which is copyrighted by it's respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p></source> <translation><p>{0} ist eine Integrierte Entwicklungsumgebung für die Python Programmiersprache. Sie wurde unter Verwendung der PyQt Python Bindings für das Qt GUI Toolkit und unter Verwendung des QScintilla Editor Widgets erstellt.</p><p>Weitergehende Informationen erhalten Sie unter <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Bitte senden Sie Fehlerberichte an <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>Um eine neue Funktion anzufragen, senden sie bitte eine Email an <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} benutzt Fremdsoftware, deren Copyright bei den entsprechend Copyright Haltern liegt. Details können der Copyright Notiz des entsprechenden Paketes entnommen werden.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AboutPlugin</name> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="78"/> <source>About {0}</source> <translation>Über {0}</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="78"/> <source>&About {0}</source> <translation>&Über {0}</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="82"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="83"/> <source><b>About {0}</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>Über {0}</b><p>Zeige Informationen über dieses Programm an.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="91"/> <source>About Qt</source> <translation>Über Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="91"/> <source>About &Qt</source> <translation>Über &Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="94"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit an</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="96"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>Über Qt</b><p>Zeige Informationen über das Qt Toolkit an.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockAccessHandler</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/> <source>Subscribe?</source> <translation>Abonieren?</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/> <source><p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Soll dieses AdBlock Abonnement gebucht werden?</p><p>{0}</p></translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="30"/> <source>Blocked by AdBlock rule: {0}.</source> <translation>Blockiert durch AdBlock Regel: {0}.</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/> <source>AdBlock Configuration</source> <translation>AdBlock Konfiguration</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/> <source>Enable AdBlock</source> <translation>AdBlock aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Drücken, um den Suchtext zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/> <source>Actions</source> <translation>Aktionen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="82"/> <source>Add Custom Rule</source> <translation>Spezifische Regel hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="84"/> <source>Learn more about writing rules...</source> <translation>Mehr über das Schreiben von Regeln lernen...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="91"/> <source>Update Subscription</source> <translation>Abonnement aktualisieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="95"/> <source>Browse Subscriptions...</source> <translation>Abonnements anschauen...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="99"/> <source>Remove Subscription</source> <translation>Abonnement löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/> <source>Enter search term for subscriptions and rules</source> <translation>Gib den Suchtext für Abonnements und Regeln ein</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockManager</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="122"/> <source>Custom Rules</source> <translation>Spezifische Regel</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/> <source>Rule</source> <translation>Regel</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockSubscription</name> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="215"/> <source>Load subscription rules</source> <translation>Abonnementregeln laden</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="207"/> <source>Unable to open adblock file '{0}' for reading.</source> <translation>Adblock Datei '{0}' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="215"/> <source>Adblock file '{0}' does not start with [Adblock.</source> <translation>Adblock Datei '{0}' startet nicht mit [Adblock.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="295"/> <source>Downloading subscription rules</source> <translation>Lade Abonnementregeln herunter</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="270"/> <source><p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: {0}</p></source> <translation><p>Abonnementregeln konnten nicht heruntergeladen werden.</p><p>Fehler: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="287"/> <source>Got empty subscription rules.</source> <translation>Habe leere Abonnementregeln erhalten.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="316"/> <source>Unable to open adblock file '{0}' for writing.</source> <translation>Adblock Datei '{0}' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="316"/> <source>Saving subscription rules</source> <translation>Speichern der Abonnementregeln</translation> </message> </context> <context> <name>AddBookmarkDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="182"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/> <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source> <translation>Gib einen Namen für das Lesezeichen ein und wähle den Speicherort.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the name</source> <translation>Gib den Namen ein</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/> <source>Enter the address</source> <translation>Gib die Adresse ein</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="112"/> <source>Url</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="113"/> <source>Title</source> <translation>Titel</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="179"/> <source>Add Folder</source> <translation>Ordner hinzufügen</translation> </message> </context> <context> <name>AddDirectoryDialog</name> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="96"/> <source>Select directory</source> <translation>Wähle ein Verzeichnis</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/> <source>Add Directory</source> <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/> <source>Add a directory to the current project</source> <translation>Füge den Inhalt eines Verzeichnisses zum Projekt hinzu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/> <source><b>Add Directory Dialog</b> <p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p></source> <translation><b>Verzeichnis hinzufügen</b> <p>Dieser Dialog wird genutzt, um den Inhalt eines Verzeichnisses zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Zielverzeichnis</b> <p>Auswahl des Zielverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/> <source>&Target Directory:</source> <translation>&Zielverzeichnis:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the name of the directory to add</source> <translation>Gib den Namen des Quellverzeichnisses ein</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/> <source><b>Source Directory</b> <p>Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Quellverzeichnis</b> <p>Gib den Namen des Quellverzeichnisses an, das dem aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll. Sie können es mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/> <source>Select, whether a recursive add should be performed</source> <translation>Wähle, ob diese Aktion rekursiv für alle Unterverzeichnisse ausgeführt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/> <source>&Recurse into subdirectories</source> <translation>&Unterverzeichnisse einbeziehen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/> <source>Enter the target directory for the file</source> <translation>Gib das Zielverzeichnis für die Datei an</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Zielverzeichnis</b> <p>Gib das Zielverzeichnis ein. Sie können es mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/> <source><b>Source Directory</b> <p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Quellverzeichnis</b> <p>Auswahl des Quellverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/> <source>&Source Directory:</source> <translation>&Quellverzeichnis:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/> <source>&File Type:</source> <translation>&Dateityp:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="60"/> <source>Source Files</source> <translation>Quelldateien</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="61"/> <source>Forms Files</source> <translation>Formulare</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="63"/> <source>Interface Files</source> <translation>Corba IDL Dateien</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="64"/> <source>Other Files (*)</source> <translation>Andere Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="62"/> <source>Resource Files</source> <translation>Resource Dateien</translation> </message> </context> <context> <name>AddFileDialog</name> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="62"/> <source>Select target directory</source> <translation>Wähle das Zielverzeichnis</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="104"/> <source>Select Files</source> <translation>Dateien auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="112"/> <source>Select user-interface files</source> <translation>Qt-Formulardateien auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="128"/> <source>Select source files</source> <translation>Quellcodedateien auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="136"/> <source>Select interface files</source> <translation>Corba IDL Dateien auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="147"/> <source>Select files</source> <translation>Dateien auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/> <source>Add Files</source> <translation>Dateien hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/> <source><b>Add Files Dialog</b> <p>This dialog is used to add files to the current project.</p></source> <translation><b>Dateien hinzufügen</b> <p>Dieser Dialog wird genutzt, um Dateien zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/> <source><b>Source Files</b> <p>Select the source files via a files selection dialog.</p></source> <translation><b>Quelldateien</b> <p>Wähle die Quelldateien mittels eines Dateienauswahldialogs.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/> <source>&Target Directory:</source> <translation>&Zielverzeichnis:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/> <source>Enter the target directory for the file</source> <translation>Gib das Zielverzeichnis für die Datei an</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Zielverzeichnis</b> <p>Gib das Zielverzeichnis ein. Sie können es mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Zielverzeichnis</b> <p>Auswahl des Zielverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/> <source>&Source Files:</source> <translation>&Quelldateien:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/> <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source> <translation>Gib die Namen der Quelldateien durch den Suchpfadtrenner getrennt ein</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/> <source><b>Source Files</b> <p>Enter the name of files to add to the current project separated by the path separator. You may select them with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Quelldateien</b> <p>Gib den Namen der Quelldateien, die dem aktuellen Projekt hinzugefügt werden sollen, durch den Suchpfadtrenner getrennt an. Sie können sie mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/> <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source> <translation>Auswählen, wenn die Dateien als Quelltextdateien hinzugefügt werden sollen (überschreibt die automatische Erkennung)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/> <source>Is source&code files</source> <translation>Sind Quell&textdateien</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/> <source>Alt+C</source> <translation>Alt+T</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="120"/> <source>Select resource files</source> <translation>Resourcedatei auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="144"/> <source>Select translation files</source> <translation>Wähle Übersetzungsdateien</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="110"/> <source>Forms Files ({0})</source> <translation>Formulare ({0})</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="118"/> <source>Resource Files ({0})</source> <translation>Resource Dateien ({0})</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="126"/> <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source> <translation>Quelldateien ({0});;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="134"/> <source>Interface Files ({0})</source> <translation>Corba IDL Dateien ({0})</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="92"/> <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*)</source> <translation>Quelldateien ({0});;Formulare ({1});;Resource Dateien ({2});;Corba IDL Dateien ({3});;Übersetzungs-Dateien ({4});;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="142"/> <source>Translation Files ({0})</source> <translation>Übersetzungs-Dateien ({0})</translation> </message> </context> <context> <name>AddFoundFilesDialog</name> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/> <source>Add found files to project</source> <translation>Gefundene Dateien zum Projekt hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/> <source>Adds the found files to the current project.</source> <translation>Die gefundenen Dateien zum aktuellen Projekt hinzufügen.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/> <source>List of found files.</source> <translation>Liste der gefundenen Dateien.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/> <source>Add all files.</source> <translation>Alle Datein hinzufügen.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="44"/> <source>Add selected files only.</source> <translation>Ausgewählte Dateien hinzufügen.</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="39"/> <source>Add All</source> <translation>Alle hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="42"/> <source>Add Selected</source> <translation>Auswahl hinzufügen</translation> </message> </context> <context> <name>AddLanguageDialog</name> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/> <source>Add Language</source> <translation>Sprache hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/> <source>Add a language to the current project</source> <translation>Eine Sprache zum aktuellen Projekt hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/> <source><b>Add Language Dialog</b> <p>This dialog is used to add a language to the current project.</p></source> <translation><b>Sprache hinzufügen</b> <p>Dieser Dialog wird genutzt, um eine Sprache zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/> <source>&Language:</source> <translation>&Sprache:</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/> <source>Select a language to add to the current project</source> <translation>Wähle eine Sprache aus, die zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/> <source><b>Language</b> <p>Select a language to add to the current project.</p></source> <translation><b>Sprache</b> <p>Wähle eine Sprache aus, die zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/> <source>af</source> <translation>af</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/> <source>ar</source> <translation>ar</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/> <source>bg</source> <translation>bg</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/> <source>bo</source> <translation>bo</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/> <source>br</source> <translation>br</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/> <source>bs</source> <translation>bs</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/> <source>ca</source> <translation>ca</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/> <source>cs</source> <translation>cs</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/> <source>cy</source> <translation>cy</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/> <source>da</source> <translation>da</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/> <source>de</source> <translation>de</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/> <source>el</source> <translation>el</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/> <source>en</source> <translation>en</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/> <source>en_GB</source> <translation>en_GB</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/> <source>en_US</source> <translation>en_US</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/> <source>eo</source> <translation>eo</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/> <source>es</source> <translation>es</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/> <source>et</source> <translation>et</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/> <source>eu</source> <translation>eu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/> <source>fi</source> <translation>fi</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/> <source>fr</source> <translation>fr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/> <source>ga</source> <translation>ga</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/> <source>gl</source> <translation>gl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/> <source>gu</source> <translation>gu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/> <source>he</source> <translation>he</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/> <source>hi</source> <translation>hi</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/> <source>hu</source> <translation>hu</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/> <source>id</source> <translation>id</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/> <source>is</source> <translation>is</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/> <source>it</source> <translation>it</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/> <source>ja</source> <translation>ja</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/> <source>km</source> <translation>km</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/> <source>ko</source> <translation>ko</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/> <source>lt</source> <translation>lt</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/> <source>lv</source> <translation>lv</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/> <source>mi</source> <translation>mi</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/> <source>mk</source> <translation>mk</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/> <source>mr</source> <translation>mr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/> <source>nl</source> <translation>nl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/> <source>no</source> <translation>no</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/> <source>no_NY</source> <translation>no_NY</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/> <source>oc</source> <translation>oc</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/> <source>pl</source> <translation>pl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/> <source>pt</source> <translation>pt</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/> <source>pt_BR</source> <translation>pt_BR</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/> <source>ro</source> <translation>ro</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/> <source>ru</source> <translation>ru</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/> <source>sk</source> <translation>sk</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/> <source>sl</source> <translation>sl</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/> <source>sr</source> <translation>sr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/> <source>sv</source> <translation>sv</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/> <source>ta</source> <translation>ta</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/> <source>th</source> <translation>th</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/> <source>tr</source> <translation>tr</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/> <source>uk</source> <translation>uk</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/> <source>wa</source> <translation>wa</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/> <source>zh_CN.GB2312</source> <translation>zh_CN.GB2312</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/> <source>zh_TW.Big5</source> <translation>zh_TW.Big5</translation> </message> <message> <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/> <source>vn</source> <translation>vn</translation> </message> </context> <context> <name>AddProjectDialog</name> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/> <source>Add Project</source> <translation>Projekt hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/> <source>&Name:</source> <translation>&Name:</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/> <source>Enter the name of the project</source> <translation>Gib den Namen des Projektes ein</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/> <source>Project&file:</source> <translation>Projekt&datei:</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/> <source>Enter the name of the project file</source> <translation>Gib den Namen der Projektdatei ein</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/> <source>Select the project file via a file selection dialog</source> <translation>Wähle die Projektdatei mittels eines Dateiauswahldialoges</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/> <source>Enter a short description for the project</source> <translation>Gib eine Kurzbeschreibung des Projektes ein</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/> <source>Select to make this project the master project</source> <translation>Auswählen, um dieses Projekt zum Hauptprojekt zu erklären</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/> <source>Is &master project</source> <translation>Ist &Hauptprojekt</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/> <source>&Description:</source> <translation>&Beschreibung:</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="44"/> <source>Project Properties</source> <translation>Projekteigenschaften</translation> </message> <message> <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/> <source>Project Files (*.e4p)</source> <translation>Projektdateien (*.e4p)</translation> </message> </context> <context> <name>ApplicationDiagram</name> <message> <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="63"/> <source>Parsing modules...</source> <translation>Module werden gelesen...</translation> </message> <message> <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="183"/> <source><<Application>></source> <translation><<Applikation>></translation> </message> <message> <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="185"/> <source><<Others>></source> <translation><<Sonstige>></translation> </message> </context> <context> <name>ApplicationPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/> <source>Select, if only one instance of the application should be running</source> <translation>Auswählen, wenn nur eine Instanz der Applikation laufen soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/> <source>Single Application Mode</source> <translation>Nur eine Instanz der Applikation</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/> <source>Select to show the startup splash screen</source> <translation>Auswählen, um das Starbild anzuzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/> <source>Show Splash Screen at startup</source> <translation>Startbild anzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/> <source>Select to disable update checking</source> <translation>Auswählen, um die Prüfung auf Aktualisierungen abzuschalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/> <source>None</source> <translation>Keine</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/> <source>Select to check for updates at every startup</source> <translation>Auswählen, um bei jedem Start auf Aktualisierungen zu prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/> <source>Always</source> <translation>Immer</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/> <source>Select to check for updates once a day</source> <translation>Auswählen, um täglich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/> <source>Daily</source> <translation>Täglich</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/> <source>Select to check for updates once a week</source> <translation>Auswählen, um wöchentlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/> <source>Weekly</source> <translation>Wöchentlich</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/> <source>Select to check for updates once a month</source> <translation>Auswählen, um monatlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/> <source>Monthly</source> <translation>Monatlich</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure the application</b></source> <translation><b>Applikation einstellen</b<</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/> <source>Open at startup</source> <translation>Beim Start öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/> <source>Select to not open anything</source> <translation>Auswählen, um nichts zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/> <source>Select to open the most recently opened file</source> <translation>Auswählen, um die zuletzt geöffnete Datei zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/> <source>Last File</source> <translation>Letzte Datei</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/> <source>Select to open the most recently opened project</source> <translation>Auswählen, um das zuletzt geöffnete Projekt zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/> <source>Last Project</source> <translation>Letztes Projekt</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/> <source>Select to open the most recently opened multiproject</source> <translation>Auswählen, um das zuletzt geöffnete Mehrfachprojekt zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/> <source>Last Multiproject</source> <translation>Letztes Mehrfachprojekt</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/> <source>Select to restore the global session</source> <translation>Auswählen, um die globale Session zu restaurieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/> <source>Global Session</source> <translation>Globale Session</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/> <source>Check for updates</source> <translation>Aktualisierungen prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/> <source>Error Log</source> <translation>Fehlerdatei</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/> <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source> <translation>Auswählen, um beim Start das Vorhandensein einer Fehlerdatei zu überprüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/> <source>Reporting</source> <translation>Berichte</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/> <source>Select to use the system email client to send reports</source> <translation>Auswählen, um Berichte mit dem Standardemailclient zu senden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/> <source>Use System Email Client</source> <translation>Standardemailclient verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/> <source>Check for Error Log at Startup</source> <translation>Überprüfe beim Starten die Existenz einer Fehlerdatei</translation> </message> </context> <context> <name>AuthenticationDialog</name> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/> <source>Authentication Required</source> <translation>Authentisierung erforderlich</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/> <source>Icon</source> <translation>Symbol</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/> <source>Username:</source> <translation>Nutzername:</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/> <source>Enter username</source> <translation>Gib den Nutzernamen ein</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/> <source>Password:</source> <translation>Kennwort:</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/> <source>Enter password</source> <translation>Gib das Kennwort ein</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/> <source>Select to save the login data</source> <translation>Auswählen, um die Anmeldedaten zu speichern</translation> </message> <message> <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/> <source>Save login data</source> <translation>Anmeldedaten speichern</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkInfoDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Bookmark</source> <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="43"/> <source>Edit this Bookmark</source> <translation>Dieses Lesezeichen bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="59"/> <source>Press to remove this bookmark</source> <translation>Drücken, um dieses Lesezeichen zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="62"/> <source>Remove this Bookmark</source> <translation>Dieses Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="73"/> <source>Title:</source> <translation>Titel:</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkedFilesDialog</name> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/> <source>Configure Bookmarked Files Menu</source> <translation>Gemerkte dateien Menü konfigurieren</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/> <source>Delete the selected entry</source> <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/> <source><b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p></source> <translation><b>Löschen</b> <p>Lösche den ausgewählten Eintrag.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/> <source>&Delete</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+L</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/> <source>Move up</source> <translation>Aufwärts</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/> <source><b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p></source> <translation><b>Aufwärts</b> <p>Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/> <source>&Up</source> <translation>Au&f</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+F</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/> <source>Select the file via a file selection dialog</source> <translation>Wähle eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/> <source>Move down</source> <translation>Abwärts</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/> <source><b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p></source> <translation><b>Abwärts</b> <p>Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/> <source>&Down</source> <translation>A&b</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/> <source>Add a new bookmarked file</source> <translation>Zu merkende Datei hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/> <source><b>Add</b> <p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p></source> <translation><b>Hinzufügen</b> <p>Füge eine zu merkende Datei hinzu.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/> <source>&Add</source> <translation>&Hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+H</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/> <source>&File:</source> <translation>&Datei:</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/> <source>Change the value of the selected entry</source> <translation>Ändere den Wert des ausgewählten Eintrages</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/> <source><b>Change</b> <p>Change the value of the selected entry.</p></source> <translation><b>Ändern</b> <p>Ändere den Wert des ausgewählten Eintrages.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/> <source>C&hange</source> <translation>Ä&ndern</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/> <source>Alt+H</source> <translation>Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/> <source>Enter the filename of the file</source> <translation>Gib den Dateinamen der Datei ein</translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/> <source><b>File</b> <p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Datei</b> <p>Wähle die zu merkende Datei mittels eines Dateiauswahldialoges.</p></translation> </message> <message> <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/> <source><b>File</b> <p>Enter the filename of the bookmarked file.</p></source> <translation><b>Datei</b><p>Gib den Dateinamen der zu merkenden Datei ein.</p></translation> </message> </context> <context> <name>Bookmarks</name> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="129"/> <source>Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="147"/> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="147"/> <source>Select the bookmark to be deleted:</source> <translation>Wähle das zu löschende Lesezeichen aus:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="159"/> <source>Delete Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="187"/> <source>Rename Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial Lesezeichen umbenennen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="220"/> <source>Move Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial Lesezeichen verschieben</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="304"/> <source>Pull Bookmark</source> <translation>Lesezeichen herunterladen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="304"/> <source>Select the bookmark to be pulled:</source> <translation>Wähle das herunterzuladende Lesezeichen:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="316"/> <source>Pulling bookmark from a remote Mercurial repository</source> <translation>Lade Lesezeichen von einem entfernten Mercurial Repository herunter</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="337"/> <source>Push Bookmark</source> <translation>Lesezeichen hochladen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="337"/> <source>Select the bookmark to be push:</source> <translation>Wähle das hochzuladende Lesezeichen:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="349"/> <source>Pushing bookmark to a remote Mercurial repository</source> <translation>Lade Lesezeichen zu einem entfernten Mercurial Repository hoch</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen verwalten</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/> <source>Enter search term for bookmarks</source> <translation>Gib den Suchausdruck für Lesezeichen ein</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Drücken, um den Suchtext zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/> <source>Press to add a new bookmarks folder</source> <translation>Drücken, um einen neuen Lesezeichenordner hinzuzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/> <source>Add &Folder</source> <translation>&Ordner hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="143"/> <source>&Open</source> <translation>Ö&ffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="144"/> <source>Open in New &Tab</source> <translation>In neuem &Register öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/> <source>Edit &Name</source> <translation>&Namen editieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="149"/> <source>Edit &Address</source> <translation>&Adresse editieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/> <source>&Delete</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="237"/> <source>New Folder</source> <translation>Neuer Ordner</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksManager</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="29"/> <source>Bookmarks Bar</source> <translation>Lesezeichenleiste</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="30"/> <source>Bookmarks Menu</source> <translation>Lesezeichenmenü</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="189"/> <source>Loading Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen laden</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="201"/> <source>Toolbar Bookmarks</source> <translation>Lesezeichenleiste</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="207"/> <source>Menu</source> <translation>Menü</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="250"/> <source>Saving Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen speichern</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="250"/> <source>Error saving bookmarks to <b>{0}</b>.</source> <translation>Fehler beim Speichern der Lesezeichen in <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="363"/> <source>XBEL bookmarks</source> <translation>XBEL Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="364"/> <source>HTML Netscape bookmarks</source> <translation>HTML Netscape Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="397"/> <source>Import Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen importieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="381"/> <source>Error opening bookmarks file <b>{0}</b>.</source> <translation>Fehler beim Öffnen der Lesezeichendatei <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="407"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Importiert {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="415"/> <source>Export Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen exportieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="431"/> <source>Exporting Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen exportieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="431"/> <source>Error exporting bookmarks to <b>{0}</b>.</source> <translation>Fehler beim Exportieren der Lesezeichen in <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="446"/> <source>Converted {0}</source> <translation>Umgewandelt {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="566"/> <source>Remove Bookmark</source> <translation>Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="606"/> <source>Insert Bookmark</source> <translation>Lesezeichen einfügen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="645"/> <source>Name Change</source> <translation>Namensänderung</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="648"/> <source>Address Change</source> <translation>Adressenänderung</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="397"/> <source>Error when importing bookmarks on line {0}, column [1}: {2}</source> <translation>Fehler beim Importieren der Lesezeichen in Zeile {0}, Spalte {1}: {2}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="415"/> <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml)</source> <translation>XBEL Lesezeichen (*.xbel);;XBEL Lesezeichen (*.xml)</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="189"/> <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}: {2}</source> <translation>Fehler beim Laden der Lesezeichen in Zeile {0}, Spalte {1}: {2}</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksMenu</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/> <source>Open all in Tabs</source> <translation>Alle in Tabs öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/> <source>&Open</source> <translation>Ö&ffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/> <source>Open in New &Tab Ctrl+LMB</source> <translation>In neuem &Register öffnen Strg+LMK</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/> <source>&Remove</source> <translation>&Entfernen</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="50"/> <source>Title</source> <translation>Titel</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="51"/> <source>Address</source> <translation>Adresse</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksProjectHelper</name> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>List bookmarks</source> <translation>Lesezeichen listen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>List bookmarks...</source> <translation>Lesezeichen listen...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="37"/> <source>List bookmarks of the project</source> <translation>Listet Lesezeichen des Projektes</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="40"/> <source><b>List bookmarks</b><p>This lists the bookmarks of the project.</p></source> <translation><b>Lesezeichen listen</b><p>Dies listet die Lesezeichen des Projektes.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="47"/> <source>Define bookmark</source> <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="47"/> <source>Define bookmark...</source> <translation>Lesezeichen hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="51"/> <source>Define a bookmark for the project</source> <translation>Fügt dem Projekt ein Lesezeichen hinzu</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="54"/> <source><b>Define bookmark</b><p>This defines a bookmark for the project.</p></source> <translation><b>Lesezeichen hinzufügen</b><p>Dies fügt dem Projekt ein Lesezeichen hinzu.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="61"/> <source>Delete bookmark</source> <translation>Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="61"/> <source>Delete bookmark...</source> <translation>Lesezeichen löschen...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="65"/> <source>Delete a bookmark of the project</source> <translation>Löscht ein Lesezeichen aus dem Projekt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="68"/> <source><b>Delete bookmark</b><p>This deletes a bookmark of the project.</p></source> <translation><b>Lesezeichen löschen</b><p>Dies löscht ein Lesezeichen aus dem Projekt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="75"/> <source>Rename bookmark</source> <translation>Lesezeichen umbenennen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="75"/> <source>Rename bookmark...</source> <translation>Lesezeichen umbenennen...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="79"/> <source>Rename a bookmark of the project</source> <translation>Benennt ein Lesezeichen des Projektes um</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="82"/> <source><b>Rename bookmark</b><p>This renames a bookmark of the project.</p></source> <translation><b>Lesezeichen umbenennen</b><p>Dies benennt ein Lesezeichen des Projektes um</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="89"/> <source>Move bookmark</source> <translation>Lesezeichen verschieben</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="89"/> <source>Move bookmark...</source> <translation>Lesezeichen verschieben...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="93"/> <source>Move a bookmark of the project</source> <translation>Verschiebt ein Lesezeichen des Projektes</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="96"/> <source><b>Move bookmark</b><p>This moves a bookmark of the project to another changeset.</p></source> <translation><b>Lesezeichen verschieben</b><p>Dies verschiebt ein Lesezeichen des Projektes.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="103"/> <source>Show incoming bookmarks</source> <translation>Zeige eingehende Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="107"/> <source>Show a list of incoming bookmarks</source> <translation>Zeigt eine Liste eingehender Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="110"/> <source><b>Show incoming bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.</p></source> <translation><b>Zeige eingehende Lesezeichen</b><p>Dies zeigt eine Liste neuer Lesezeichen, die in einem entfernten Repository verfügbar sind, an.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="118"/> <source>Pull bookmark</source> <translation>Lesezeichen herunterladen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="122"/> <source>Pull a bookmark from a remote repository</source> <translation>Ein Lesezeichen von einem entfernten Repository herunterladen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="125"/> <source><b>Pull bookmark</b><p>This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.</p></source> <translation><b>Lesezeichen herunterladen</b><p>Dies lädt ein Lesezeichen von einem entfernten Repository in das lokale Repository herunter.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="133"/> <source>Show outgoing bookmarks</source> <translation>Zeige ausgehende Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="137"/> <source>Show a list of outgoing bookmarks</source> <translation>Zeigt eine Liste ausgehender Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="140"/> <source><b>Show outgoing bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the local repository.</p></source> <translation><b>Zeige ausgehende Lesezeichen</b><p>Dies zeigt eine Liste neuer Lesezeichen, die im lokalen Repository verfügbar sind, an.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="148"/> <source>Push bookmark</source> <translation>Lesezeichen hochladen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="152"/> <source>Push a bookmark to a remote repository</source> <translation>Ein Lesezeichen an ein entferntes Repository hochladen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="155"/> <source><b>Push bookmark</b><p>This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.</p></source> <translation><b>Lesezeichen hochladen</b><p>Dies lädt ein Lesezeichen vom lokalen Repository an ein entferntes Repository hoch.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="195"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksToolBar</name> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="41"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/> <source>&Open</source> <translation>Ö&ffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="96"/> <source>&Remove</source> <translation>&Entfernen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="101"/> <source>Add &Bookmark...</source> <translation>&Lesezeichen hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="102"/> <source>Add &Folder...</source> <translation>&Ordner hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="90"/> <source>Open in New &Tab Ctrl+LMB</source> <translation>In neuem &Register öffnen\tStrg+LMK</translation> </message> </context> <context> <name>BreakPointModel</name> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/> <source>Filename</source> <translation>Dateiname</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/> <source>Line</source> <translation>Zeile</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/> <source>Condition</source> <translation>Bedingung</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="32"/> <source>Temporary</source> <translation>Temporär</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="33"/> <source>Enabled</source> <translation>Aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="34"/> <source>Ignore Count</source> <translation># Ignorierungen</translation> </message> </context> <context> <name>BreakPointViewer</name> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="47"/> <source>Breakpoints</source> <translation>Haltepunkte</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="141"/> <source>Edit...</source> <translation>Bearbeiten...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="143"/> <source>Enable</source> <translation>Aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="174"/> <source>Enable all</source> <translation>Alle aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="146"/> <source>Disable</source> <translation>Deaktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="178"/> <source>Disable all</source> <translation>Alle deaktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="149"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="182"/> <source>Delete all</source> <translation>Alle löschen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="152"/> <source>Goto</source> <translation>Gehe zu</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="172"/> <source>Enable selected</source> <translation>Ausgewählte aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="176"/> <source>Disable selected</source> <translation>Ausgewählte deaktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="180"/> <source>Delete selected</source> <translation>Ausgewählte löschen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="170"/> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="184"/> <source>Configure...</source> <translation>Einstellungen...</translation> </message> </context> <context> <name>Browser</name> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="87"/> <source><b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it's root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p></source> <translation><b>Das Browser Fenster</b><p>Dies erlaubt es ihnen, sich leicht in der Verzeichnishierarchie ihres Systems zu bewegen, Python Programme zu identifizieren und diese in einem Quelltextfenster zu öffnen. Das Fenster stellt verschiedene Hierarchien dar.</p><p>Die erste wird nur angezeigt, wenn ein Programm zum debuggen geöffnet ist. Gewöhnlich werden alle zum Programm zugehörigen Python Dateien im selben Verzeichnis gespeichert, so dass sie über diese Hierarchie Zugriff auf das am meisten Benötigte haben.</p><p>Die nächste Hierarchie wird verwendet, um sich in den in der Python Variablen <tt>sys.path</tt> gespeicherten Verzeichnissen zu bewegen.</p><p>Die restlichen Hierachien erlauben die Navigation im gesamten System. Unter UNIX wird gewöhnlich ein Verzeichnis mit <tt>/</tt> als Wurzel und eines mit dem Home-Verzeichnis des Nutzers angezeigt. Auf einem Windows System wird eine Hierarchie pro Laufwerk angezeigt.</p><p>Python Programme (Dateien mit der Endung <tt>.py</tt>) werden mit einem Python Sinnbild dargestellt. Ein Rechtsklick bringt ein Kontextmenü, über das die Datei in einem Editor, zum Debuggen oder für einen Modultest geöffnet werden kann.</p><p>Das Kontextmenü einer Klasse, einer Funktion oder einer Methode öffnet die Datei, in der diese Klasse, Funktion oder Methode definiert ist, und stellt sicher, dass die richtige Codezeile sichtbar ist.</p><p>Qt-Designer Dateien (Dateien mit der Endung <tt>.ui</tt>) werden mit einem Designer Sinnbild dargestellt. Das Kontextmenü dieser Dateien erlaubt es, sie im Qt-Designer zu öffnen.</p><p>Qt-Linguist Dateien (Dateien mit der Endung <tt>.ts</tt>) werden mit eine Linguist Sinnbild dargestellt. Das Kontextmenü dieser Dateien erlaubt es, sie im Qt-Linguist zu öffnen.</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="202"/> <source>Open</source> <translation>Öffnen</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="180"/> <source>Run unittest...</source> <translation>Modultest...</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="69"/> <source>File-Browser</source> <translation>Datei-Browser</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="258"/> <source>New toplevel directory...</source> <translation>Neuer übergeordneter Ordner...</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="217"/> <source>Remove from toplevel</source> <translation>Vom Anfang entfernen</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="214"/> <source>Add as toplevel directory</source> <translation>Als übergeordneten Ordner hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="458"/> <source>New toplevel directory</source> <translation>Neuer übergeordneter Ordner</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="225"/> <source>Find in this directory</source> <translation>In diesem Verzeichnis suchen</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="228"/> <source>Find&&Replace in this directory</source> <translation>In diesem Verzeichnis suchen&&ersetzen</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="263"/> <source>Configure...</source> <translation>Einstellungen...</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="190"/> <source>Open in Icon Editor</source> <translation>Mit Icon Editor öffnen</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="231"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="221"/> <source>Refresh directory</source> <translation>Verzeichnis aktualisieren</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="240"/> <source>Goto</source> <translation>Gehe zu</translation> </message> <message> <location filename="UI/Browser.py" line="342"/> <source>Line {0}</source> <translation>Zeile {0}</translation> </message> </context> <context> <name>BrowserModel</name> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="47"/> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="603"/> <source>Attributes</source> <translation>Attribute</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="557"/> <source>Coding: {0}</source> <translation>Kodierung: {0}</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="562"/> <source>Globals</source> <translation>Globale Variablen</translation> </message> <message> <location filename="UI/BrowserModel.py" line="613"/> <source>Class Attributes</source> <translation>Klassenattribute</translation> </message> </context> <context> <name>ChatWidget</name> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="51"/> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="26"/> <source>Users</source> <translation>Nutzer</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="90"/> <source>Press to send the text above</source> <translation>Drücken, um den obigen Text zu senden</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="93"/> <source>Send</source> <translation>Senden</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="199"/> <source>Connection</source> <translation>Verbindung</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="207"/> <source>Host:</source> <translation>Rechner:</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="300"/> <source>Port:</source> <translation>Port:</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="282"/> <source>Shows the connection status</source> <translation>Zeigt den Verbindungsstatus</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="294"/> <source>Server</source> <translation>Server</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="342"/> <source>Shows the status of the server</source> <translation>Zeigt den Status des Servers</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="288"/> <source>Start Server</source> <translation>Server starten</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="154"/> <source>! Unknown command: {0} </source> <translation>! Unbekannter Befehl: {0} </translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="175"/> <source>* {0} has joined. </source> <translation>* {0} ist beigetreten. </translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="204"/> <source>* {0} has left. </source> <translation>* {0} hat die Sitzung verlassen. </translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="296"/> <source>Stop Server</source> <translation>Server anhalten</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="301"/> <source>! Server Error: {0} </source> <translation>! Serverfehler: {0} </translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="313"/> <source>Disconnect</source> <translation>Unterbrechen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="317"/> <source>Connect</source> <translation>Verbinden</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="106"/> <source>Share Editor</source> <translation>Verteilter Editor</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="128"/> <source>Press to toggle the shared status of the current editor</source> <translation>Drücken, um den Freigabestatus des aktuellen Editors umzuschalten</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="242"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="144"/> <source>Press to start a shared edit</source> <translation>Drücken, um eine verteilte Änderungssitzung zu starten</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="160"/> <source>Press to end the edit and send the changes</source> <translation>Drücken, um eine verteilte Änderungssitzung zu beenden und die Änderungen zu senden</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="173"/> <source>Press to cancel the shared edit</source> <translation>Drücken, um eine verteilte Änderungssitzung abzubrechen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="489"/> <source>Clear</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="494"/> <source>Save</source> <translation>Speichern</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="547"/> <source>Save Chat</source> <translation>Chat speichern</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="533"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Text Dateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="561"/> <source>Error saving Chat</source> <translation>Fehlr beim Speichern</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="561"/> <source><p>The chat contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Der Inhalt des Chats konnte nicht nach <b>{0}</b> geschrieben werden.</p><p>Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="475"/> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="70"/> <source>Enter the text to send</source> <translation>Gib den zu sendenden Text ein</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="307"/> <source>Enter the server port</source> <translation>Gib den Serverport ein</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="80"/> <source>Press to clear the message text</source> <translation>Drücken, um den Nachrichtentext zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="220"/> <source>Enter the host and port to connect to in the form "host:port"</source> <translation>Gib den Host und den Port in der Form "Host:Port" für die Verbindung ein</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="239"/> <source>Press to clear the host</source> <translation>Drücken, um den Hosteintrag zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="253"/> <source>Press to clear the hosts list</source> <translation>Drücken, um die Hostsliste zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="471"/> <source>Cut</source> <translation>Ausschneiden</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="480"/> <source>Cut all</source> <translation>Alles ausschneiden</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="484"/> <source>Copy all</source> <translation>Alles kopieren</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="604"/> <source>Kick User</source> <translation>Nutzer ausschließen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="608"/> <source>Ban User</source> <translation>Nutzer bannen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="612"/> <source>Ban and Kick User</source> <translation>Nutzer bannen und ausschließen</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="640"/> <source>* {0} has been kicked. </source> <translation>* {0} wurde ausgeschlossen.</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="655"/> <source>* {0} has been banned. </source> <translation>* {0} wurde gebannt.</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="670"/> <source>* {0} has been banned and kicked. </source> <translation>* {0} wurde gebannt und ausgeschlossen.</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="547"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> existiert bereits. Überschreiben?</p></translation> </message> </context> <context> <name>CodeMetricsDialog</name> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="192"/> <source>non-commentary lines</source> <translation>Quelltextzeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="190"/> <source>empty lines</source> <translation>Leerzeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="189"/> <source>comments</source> <translation>Kommentarzeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="188"/> <source>bytes</source> <translation>Bytes</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="187"/> <source>lines</source> <translation>Zeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="186"/> <source>files</source> <translation>Dateien</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="194"/> <source>documentation lines</source> <translation>Dokumentationszeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="14"/> <source>Code Metrics</source> <translation>Quelltext Metriken</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="17"/> <source><b>Code Metrics</b> <p>This dialog shows some code metrics.</p></source> <translation><b>Quelltext Metriken</b> <p>Dieses Fenster zeigt einigen Quelltext Metriken an.</p></translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/> <source><b>Code metrics</b> <p>This list shows some code metrics.</p></source> <translation><b>Quelltext Metriken</b> <p>Diese Liste zeigt einigen Quelltext Metriken an.</p></translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="94"/> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/> <source>Start</source> <translation>Starten</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="104"/> <source>End</source> <translation>Ende</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="109"/> <source>Lines</source> <translation>Zeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="114"/> <source>Lines of code</source> <translation>Quelltextzeilen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="119"/> <source>Comments</source> <translation>Kommentare</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="124"/> <source>Empty</source> <translation>Leer</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="138"/> <source><b>Summary</b> <p>This shows some overall code metrics.</p></source> <translation><b>Zusammenfassung</b> <p>Dies zeigt einige zusammenfassende Quelltext Metriken an.</p></translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="146"/> <source>Summary</source> <translation>Zusammenfassung</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="151"/> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="159"/> <source>Shows the progress of the code metrics action</source> <translation>Zeigt den Fortschritt der Quelltext Metriken Ermittlung an</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="50"/> <source>Collapse all</source> <translation>Alle einklappen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="51"/> <source>Expand all</source> <translation>Alle aufklappen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Ignoriere Dateien:</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="46"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="53"/> <source>Press to clear the filter edit</source> <translation>Drücken, um den Filtertext zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="73"/> <source>Press to start the code metrics run</source> <translation>Drücken, um den Quelltext Metriken Lauf zu starten</translation> </message> </context> <context> <name>CodingError</name> <message> <location filename="Utilities/__init__.py" line="93"/> <source>The coding '{0}' is wrong for the given text.</source> <translation>Die Kodierung '{0}' ist für den übergebenen Text falsch.</translation> </message> </context> <context> <name>ColorDialogWizard</name> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="121"/> <source>No current editor</source> <translation>Kein aktueller Editor</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="121"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/> <source>QColorDialog Wizard</source> <translation>QColorDialog Autopilot</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="73"/> <source>Q&ColorDialog Wizard...</source> <translation>Q&ColorDialog Autopilot...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="77"/> <source><b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>QColorDialog Autopilot</b><p>Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QColorDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ColorDialogWizardDialog</name> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="74"/> <source>QColorDialog Wizard Error</source> <translation>QColorDialog Autopilot Fehler</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="74"/> <source><p>The colour <b>{0}</b> is not valid.</p></source> <translation><p>Die Farbe <b>{0}</b> is ungültig.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QColorDialog Wizard</source> <translation>QColorDialog Autopilot</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/> <source>Type</source> <translation>Typ</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/> <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source> <translation>Auswählen, um einen QColorDialog.getColor Dialog zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/> <source>Colour</source> <translation>Farbe</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/> <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source> <translation>Auswählen, um einen QColorDialog.getRgba Dialog zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/> <source>RGBA</source> <translation>RGBA</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/> <source>Enter a variable name or a colour</source> <translation>Gib einen Variablennamen oder eine Farbe ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/> <source>Qt.red</source> <translation>Qt.red</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/> <source>Qt.darkRed</source> <translation>Qt.darkRed</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/> <source>Qt.green</source> <translation>Qt.green</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/> <source>Qt.darkGreen</source> <translation>Qt.darkGreen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/> <source>Qt.blue</source> <translation>Qt.blue</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/> <source>Qt.darkBlue</source> <translation>Qt.darkBlue</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/> <source>Qt.cyan</source> <translation>Qt.cyan</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/> <source>Qt.darkCyan</source> <translation>Qt.darkCyan</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/> <source>Qt.magenta</source> <translation>Qt.magenta</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/> <source>Qt.darkMagenta</source> <translation>Qt.darkMagenta</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/> <source>Qt.yellow</source> <translation>Qt.yellow</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/> <source>Qt.darkYellow</source> <translation>Qt.darkYellow</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/> <source>Qt.white</source> <translation>Qt.white</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/> <source>Qt.lightGray</source> <translation>Qt.lightGray</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/> <source>Qt.gray</source> <translation>Qt.gray</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/> <source>Qt.darkGray</source> <translation>Qt.darkGray</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/> <source>Qt.black</source> <translation>Qt.black</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/> <source>Qt.transparent</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/> <source>Qt.color0</source> <translation>Qt.color0</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/> <source>Qt.color1</source> <translation>Qt.color1</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/> <source>Enter a variable name</source> <translation>Gib einen Variablennamen ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/> <source>Variable</source> <translation>Variable</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/> <source>Enter the alpha value</source> <translation>Gib den Alpha-Wert ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/> <source>Enter the blue value</source> <translation>Gib den Blau-Wert ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/> <source>Enter the green value</source> <translation>Gib den Grün-Wert ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/> <source>Enter the red value</source> <translation>Gib den Rot-Wert ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/> <source>Alpha</source> <translation>Alpha</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/> <source>Blue</source> <translation>Blau</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/> <source>Red</source> <translation>Rot</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/> <source>Green</source> <translation>Grün</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="37"/> <source>Test</source> <translation>Test</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Qt Version</source> <translation>Qt Version</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/> <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source> <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4.0.0 kleiner 4.5.0 zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/> <source>Qt 4.0</source> <translation>Qt 4.0</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/> <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source> <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4.5.0 oder neuer zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/> <source>Qt 4.5</source> <translation>Qt 4.5</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/> <source>Title</source> <translation>Titel</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/> <source>Enter the dialog title</source> <translation>Gib den Titeltext ein</translation> </message> </context> <context> <name>CompareDialog</name> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="238"/> <source>Compare Files</source> <translation>Dateien vergleichen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="387"/> <source>Select file to compare</source> <translation>Wähle eine zu vergleichende Datei</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="238"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> konnte nicht gelesen werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="14"/> <source>File Comparison</source> <translation>Dateivergleich</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="32"/> <source>File &1:</source> <translation>Datei &1:</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="42"/> <source>Enter the name of the first file</source> <translation>Gib den Namen der ersten Datei ein</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="76"/> <source>Press to select the file via a file selection dialog</source> <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="79"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="59"/> <source>File &2:</source> <translation>Datei &2:</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="69"/> <source>Enter the name of the second file</source> <translation>Gib den Namen der zweiten Datei ein</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="227"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+R</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="97"/> <source>Press to perform the comparison of the two files</source> <translation>Drücken, um den Dateivergleich durchzuführen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="158"/> <source>Press to move to the previous difference</source> <translation>Drücken, um zum vorherigen Unterschied zu springen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="168"/> <source>Press to move to the next difference</source> <translation>Drücken, um zum nächsten Unterschied zu springen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="178"/> <source>Press to move to the last difference</source> <translation>Drücken, um zum letzten Unterschied zu springen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="148"/> <source>Press to move to the first difference</source> <translation>Drücken, um zum ersten Unterschied zu springen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="96"/> <source>Compare</source> <translation>Vergleichen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="300"/> <source>Total: {0}</source> <translation>Gesamt: {0}</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="302"/> <source>Changed: {0}</source> <translation>Geändert: {0}</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="303"/> <source>Added: {0}</source> <translation>Hinzugefügt: {0}</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.py" line="304"/> <source>Deleted: {0}</source> <translation>Gelöscht: {0}</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="221"/> <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source> <translation>Auswählen, wenn die horizontalen Rollbalken synchronisiert sein sollen</translation> </message> <message> <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="224"/> <source>&Synchronize horizontal scrollbars</source> <translation>Horizontale &Rollbalken synchronisieren</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigurationWidget</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="114"/> <source>Application</source> <translation>Applikation</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="120"/> <source>CORBA</source> <translation>CORBA</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="123"/> <source>Email</source> <translation>Email</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="126"/> <source>Graphics</source> <translation>Grafiken</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="129"/> <source>Icons</source> <translation>Symbole</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="135"/> <source>Plugin Manager</source> <translation>Plugin Manager</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="307"/> <source>Printer</source> <translation>Drucker</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="178"/> <source>Python</source> <translation>Python</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="147"/> <source>Qt</source> <translation>Qt</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="153"/> <source>Shell</source> <translation>Shell</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="156"/> <source>Tasks</source> <translation>Aufgaben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="159"/> <source>Templates</source> <translation>Vorlagen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="168"/> <source>Version Control Systems</source> <translation>Versionskontrollsysteme</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="172"/> <source>Debugger</source> <translation>Debugger</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="184"/> <source>Ruby</source> <translation>Ruby</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="188"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="191"/> <source>APIs</source> <translation>APIs</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="194"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Autom. Vervollständigung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="201"/> <source>Calltips</source> <translation>Calltips</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="207"/> <source>General</source> <translation>Allgemein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="225"/> <source>Typing</source> <translation>Eingabe</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="228"/> <source>Exporters</source> <translation>Exporter</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="232"/> <source>Highlighters</source> <translation>Syntax-Hervorhebung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="235"/> <source>Filetype Associations</source> <translation>Dateitypzuordnungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="239"/> <source>Styles</source> <translation>Stile</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="314"/> <source>Help</source> <translation>Hilfe</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="320"/> <source>Help Documentation</source> <translation>Hilfe Dokumentation</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="324"/> <source>Help Viewers</source> <translation>Hilfeanzeiger</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="276"/> <source>Project</source> <translation>Projekt</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="273"/> <source>Project Viewer</source> <translation>Projektanzeige</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="279"/> <source>Multiproject</source> <translation>Mehrfachprojekt</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="286"/> <source>Interface</source> <translation>Oberfläche</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="289"/> <source>Viewmanager</source> <translation>Ansichtenmanager</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="476"/> <source>Configuration Page Error</source> <translation>Konfigurationsseitenfehler</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="476"/> <source><p>The configuration page <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Die Konfigurationsseite <b>{0}</b> konnte nicht geladen werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/> <source>Filehandling</source> <translation>Dateibehandlung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="213"/> <source>Searching</source> <translation>Suchen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="317"/> <source>Appearance</source> <translation>Erscheinung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="204"/> <source>QScintilla</source> <translation>QScintilla</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="219"/> <source>Style</source> <translation>Stil</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="246"/> <source>Properties</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="436"/> <source>Preferences</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="441"/> <source>Please select an entry of the list to display the configuration page.</source> <translation>Wähle einen Listeneintrag aus, um die Konfigurationsseite anzuzeigen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="162"/> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="304"/> <source>Network</source> <translation>Netzwerk</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="216"/> <source>Spell checking</source> <translation>Rechtschreibprüfung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="181"/> <source>Python3</source> <translation>Python3</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="243"/> <source>Keywords</source> <translation>Schlüsselwörter</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="117"/> <source>Cooperation</source> <translation>Zusammenarbeit</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="342"/> <source>Tray Starter</source> <translation>Systemstarter</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="141"/> <source>PyFlakes</source> <translation>PyFlakes</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="327"/> <source>VirusTotal Interface</source> <translation>VirusTotal Schnittstelle</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="310"/> <source>Security</source> <translation>Sicherheit</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="330"/> <source>eric5 Web Browser</source> <translation>eric5 Web-Browser</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="222"/> <source>Syntax Checker</source> <translation>Syntaxprüfer</translation> </message> </context> <context> <name>Connection</name> <message> <location filename="Cooperation/Connection.py" line="72"/> <source>undefined</source> <translation>unbestimmt</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/Connection.py" line="73"/> <source>unknown</source> <translation>unbekannt</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/Connection.py" line="206"/> <source>New Connection</source> <translation>Neue Verbindung</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/Connection.py" line="206"/> <source><p>Accept connection from <strong>{0}@{1}</strong>?</p></source> <translation><p>Verbindungswunsch von <strong>{0}@{1}</strong> annehmen?</p></translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/Connection.py" line="431"/> <source>* Connection to {0}:{1} refused.</source> <translation>* Verbindung zu {0}:{1} abgelehnt.</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/Connection.py" line="196"/> <source>* Connection attempted by banned user '{0}'.</source> <translation>* Verbindungsversuch durch gebannten Nutzer '{0}'.</translation> </message> </context> <context> <name>CookieDetailsDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Cookie Details</source> <translation>Cookie Details</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/> <source>Domain:</source> <translation>Domain:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/> <source>Name:</source> <translation>Name:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/> <source>Path:</source> <translation>Pfad:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/> <source>Secure:</source> <translation>Sicher:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/> <source>Expires:</source> <translation>Läuft ab am:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/> <source>Contents:</source> <translation>Inhalt:</translation> </message> </context> <context> <name>CookieExceptionsModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/> <source>Website</source> <translation>Website</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="36"/> <source>Status</source> <translation>Status</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="80"/> <source>Allow</source> <translation>Erlauben</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="89"/> <source>Block</source> <translation>Blocken</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="98"/> <source>Allow For Session</source> <translation>Für diese Sitzung erlauben</translation> </message> </context> <context> <name>CookieModel</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/> <source>Website</source> <translation>Website</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/> <source>Path</source> <translation>Pfad</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/> <source>Secure</source> <translation>Sicher</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/> <source>Expires</source> <translation>Läuft ab am</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="33"/> <source>Contents</source> <translation>Inhalt</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesConfigurationDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>Configure cookies</source> <translation>Cookies einrichten</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/> <source><b>Configure cookies</b></source> <translation><b>Cookies einrichten</b></translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/> <source>&Accept Cookies:</source> <translation>&Cookies akzeptieren:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/> <source>Select the accept policy</source> <translation>Wähle die Akzeptanzregel</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/> <source>Always</source> <translation>Immer</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/> <source>Never</source> <translation>Nie</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/> <source>Only from sites you navigate to</source> <translation>Nur von besuchten Seiten</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/> <source>Show a dialog to configure exceptions</source> <translation>Zeigt einen Dialog zur Konfiguration von Ausnahmen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/> <source>&Exceptions...</source> <translation>&Ausnahmen...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/> <source>&Keep until:</source> <translation>&Behalten bis:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/> <source>Select the keep policy</source> <translation>Wähle die Behaltenregel</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/> <source>They expire</source> <translation>sie nicht mehr gültig sind</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/> <source>I exit the application</source> <translation>die Anwendung geschlossen wird</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/> <source>At most 90 days</source> <translation>maximal 90 Tage</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/> <source>Show a dialog listing all cookies</source> <translation>Zeigt einen Dialog mit allen Cookies an</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/> <source>&Show Cookies...</source> <translation>C&ookies anzeigen...</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/> <source>Select to filter tracking cookies</source> <translation>Auswählen, um Tracking-Cookies zu filtern</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/> <source>&Filter Tracking Cookies</source> <translation>&Filtere Tracking-Cookies</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/> <source>Cookies</source> <translation>Cookies</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Drücken, um den Suchtext zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/> <source>&Remove</source> <translation>&Entfernen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/> <source>Remove &All</source> <translation>&Alle entfernen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/> <source>Enter search term for cookies</source> <translation>Gib den Suchbegriff für Cookies ein</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/> <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source> <translation>Drücken, um den Dialog für Cookie Ausnahmen zur Definition einer neuen Regel zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/> <source>Add R&ule...</source> <translation>&Regel hinzufügen...</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesExceptionsDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Cookie Exceptions</source> <translation>Cookie Ausnahmen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/> <source>New Exception</source> <translation>Neue Ausnahme</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/> <source>&Domain:</source> <translation>&Domain:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the domain name</source> <translation>Gib den Domainnamen ein</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/> <source>Press to always reject cookies for the domain</source> <translation>Drücken, um Cookies dieser Domain immer abzulehnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/> <source>&Block</source> <translation>&Blocken</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/> <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source> <translation>Drücken, um Cookies dieser Domain für die aktuelle Sitzung zu akzeptieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Allow For &Session</source> <translation>Für diese &Sitzung erlauben</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/> <source>Press to always accept cookies for the domain</source> <translation>Drücken, um Cookies dieser Domain immer zu erlauben</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/> <source>Allo&w</source> <translation>Er&lauben</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/> <source>Exceptions</source> <translation>Ausnahmen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/> <source>Enter search term for exceptions</source> <translation>Gib den Suchbegriff für Ausnahmen ein</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/> <source>Press to clear the search edit</source> <translation>Drücken, um den Suchtext zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Drücken, um die ausgwählten Einträge zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/> <source>&Remove</source> <translation>&Entfernen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Drücken, um alle Einträge zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/> <source>Remove &All</source> <translation>&Alle entfernen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="64"/> <source>Allow For Session</source> <translation>Für diese Sitzung erlauben</translation> </message> </context> <context> <name>CooperationClient</name> <message> <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="83"/> <source>unknown</source> <translation>unbekannt</translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="286"/> <source>Illegal address: {0}@{1} </source> <translation>Ungültige Adresse: {0}@{1} </translation> </message> <message> <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="377"/> <source>No servers present.</source> <translation>Keine Server vorhanden.</translation> </message> </context> <context> <name>CooperationPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure cooperation settings</b></source> <translation><b>Zusammenarbeitseinstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="46"/> <source>Select to start the server automatically</source> <translation>Auswählen, um den Server automatisch zu starten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="49"/> <source>Start server automatically</source> <translation>Server automatisch starten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="56"/> <source>Server Port:</source> <translation>Server Port:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="63"/> <source>Enter the port number to listen on</source> <translation>Gib die Portnummer ein, an der der Server lauscht</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="95"/> <source>Select to incrementally try other ports for the server</source> <translation>Auswählen, um weitere Ports zu versuchen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="98"/> <source>Try other ports for server</source> <translation>Weitere Serverports versuchen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="108"/> <source>No. ports to try:</source> <translation># Ports zu versuchen:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="118"/> <source>Enter the maximum number of additional ports to try</source> <translation>Gib die maximale Anzahl an Ports ein, die versucht werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="40"/> <source>Server</source> <translation>Server</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="147"/> <source>Connections</source> <translation>Verbindungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="153"/> <source>Select to accept incomming connections automatically</source> <translation>Auswählen, um eingehende Verbindungswünsche automatisch anzunehmen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="156"/> <source>Accept connections automatically</source> <translation>Verbindungswünsche automatisch annehmen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="166"/> <source>Banned Users</source> <translation>Gebannte Nutzer</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="185"/> <source>Delete the selected entries from the list of banned users</source> <translation>Löscht die ausgewählten Einträge aus der Liste gebannter Nutzer</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="188"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="195"/> <source>Enter the user and host of the banned user</source> <translation>Gib den Nutzer und den Host des gebannten Nutzers ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="205"/> <source>Add the user to the list of banned users</source> <translation>Füge den Nutzer zur Liste gebannter Nutzer hinzu</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="208"/> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> </context> <context> <name>CorbaPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/> <source>IDL Compiler</source> <translation>IDL Compiler</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/> <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source> <translation>Den IDL Compiler mittels eines Dateiauswahldialoges wählen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/> <source>Enter the path to the IDL compiler.</source> <translation>Gib den Pfad zum IDL Compiler ein.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source> <translation><b>Hinweis:</b> Lasse diesen Eintrag leer, um den Standardwert (omniidl bzw. omniidl.exe) zu verwenden.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="50"/> <source>Select IDL compiler</source> <translation>Wähle IDL Compiler</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure CORBA support</b></source> <translation><b>CORBA Unterstützung einstellen</b></translation> </message> </context> <context> <name>CreateDialogCodeDialog</name> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/> <source>Forms code generator</source> <translation>Formularcode Generator</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/> <source>&Filename:</source> <translation>&Dateiname:</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/> <source>Press to generate a new forms class</source> <translation>Drücken, um eine neue Formularklasse zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/> <source>&New...</source> <translation>&Neu...</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/> <source>&Classname:</source> <translation>&Klassenname:</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/> <source>Select the class that should get the forms code</source> <translation>Wähle die Klasse, die den Formularcode erhalten soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/> <source>Displays the name of the file containing the code</source> <translation>Zeigt den Namen der Datei, die den Code enthält</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/> <source>Enter a regular expression to filter the list below</source> <translation>Gib einen regulären Ausdruck ein, um die Liste zu filtern</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/> <source>Filter &with:</source> <translation>&Filtere mit:</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="427"/> <source>Code Generation</source> <translation>Code Erzeugung</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="324"/> <source><p>Could not open the code template file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Codevorlagedatei "{0}" konnte nicht geöffnet werden.</p><p>Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="357"/> <source><p>Could not open the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Quelltextdatei "{0}" konnte nicht geöffnet werden.</p><p>Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="427"/> <source><p>Could not write the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Quelltextdatei "{0}" konnte nicht geschrieben werden.</p><p>Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="273"/> <source>uic error</source> <translation>uic Fehler</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="273"/> <source><p>There was an error loading the form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>Es gab einen Fehler beim Laden des Formulars <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="99"/> <source>Create Dialog Code</source> <translation>Formularcode Generator</translation> </message> <message> <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="99"/> <source>The file <b>{0}</b> exists but does not contain any classes.</source> <translation>Die datei <b>{0}</b> existiert, enthält jedoch keine Klassen.</translation> </message> </context> <context> <name>Crypto</name> <message> <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="89"/> <source>Master Password</source> <translation>Master-Kennwort</translation> </message> <message> <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="67"/> <source>Enter the master password:</source> <translation>Gib das Master-Kennwort ein:</translation> </message> <message> <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="79"/> <source>The given password is incorrect.</source> <translation>Das eingegebene Kennwort ist falsch.</translation> </message> <message> <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="84"/> <source>There is no master password registered.</source> <translation>Es wurde kein Master-Kennwort registriert.</translation> </message> </context> <context> <name>DebugServer</name> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1328"/> <source>Passive debug connection received</source> <translation>Verbindung für passives Debuggen empfangen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1342"/> <source>Passive debug connection closed</source> <translation>Verbindung für passives Debuggen geschlossen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="143"/> <source>created</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>erzeugt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="145"/> <source>changed</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>geändert</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="606"/> <source>Connection from illegal host</source> <translation>Verbindung von ungültigem Rechner</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1165"/> <source> Not connected </source> <translation> Nicht verbunden </translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="606"/> <source><p>A connection was attempted by the illegal host <b>{0}</b>. Accept this connection?</p></source> <translation><p>Es wurde versucht, eine Verbindung von dem nicht zugelassenen Rechner <b>{0}</b> aufzubauen. Soll die Verbindung angenommen werden?</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebugUI</name> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1586"/> <source>Run Script</source> <translation>Skript ausführen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="169"/> <source>&Run Script...</source> <translation>&Skript ausführen...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="172"/> <source>Run the current Script</source> <translation>Das aktuelle Skript ausführen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1599"/> <source>Run Project</source> <translation>Projekt ausführen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="181"/> <source>Run &Project...</source> <translation>Projekt &ausführen...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="185"/> <source>Run the current Project</source> <translation>Das aktuelle Projekt ausführen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="305"/> <source>Continue</source> <translation>Weiter</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="305"/> <source>&Continue</source> <translation>&Weiter</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="309"/> <source>Continue running the program from the current line</source> <translation>Führe das laufende Programm ab der aktuellen Zeile weiter aus</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="311"/> <source><b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p></source> <translation><b>Weiter</b><p>Führe das laufende Programm ab der aktuellen Zeile weiter aus. Das Programm wird angehalten, wenn es das Ende oder einen Haltepunkt erreicht.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="333"/> <source>Single Step</source> <translation>Einzelschritt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="337"/> <source>Execute a single Python statement</source> <translation>Führe eine einzelne Python Anweisung aus</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="338"/> <source><b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p></source> <translation><b>Einzelschritt</b><p>Führe eine einzelne Python Anweisung aus. Ist die Anweisung eine <tt>import</tt> Anweisung, ein Klassenkonstruktor oder eine Methode oder Funktionsaufruf, so wird die Kontrolle bei der nächsten Anweisung an den Debugger zurückgegeben.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="348"/> <source>Step Over</source> <translation>Prozedurschritt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="348"/> <source>Step &Over</source> <translation>&Prozedurschritt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="352"/> <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source> <translation>Führe eine einzelne Python Anweisung aus, bleibe aber in der aktuellen Ebene</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="354"/> <source><b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p></source> <translation><b>Prozedurschritt</b><p>Führe eine einzelne Python Anweisung aus, bleibe jedoch in der aktuellen Ebene. Ist die Anweisung eine <tt>import</tt> Anweisung, ein Klassenkonstruktor oder eine Methode oder Funktionsaufruf, so wird die Kontrolle nach Beendigung der Anweisung an den Debugger zurückgegeben.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="364"/> <source>Step Out</source> <translation>Rückschritt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="364"/> <source>Step Ou&t</source> <translation>&Rückschritt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="368"/> <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source> <translation>Führe Python Anweisung bis zum Rücksprung aus</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="370"/> <source><b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p></source> <translation><b>Rücksprung</b><p>Führe Python Anweisungen bis zum Rücksprung aus. Ist die Anweisung innerhalbe einer <tt>import</tt> Anweisung, eines Klassenkonstruktors oder einer Methode oder Funktionsaufrufes, so wird die Kontrolle nach dem Rücksprung an den Debugger zurückgegeben.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="380"/> <source>Stop</source> <translation>Anhalten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="384"/> <source>Stop debugging</source> <translation>Beende das Debuggen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="385"/> <source><b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p></source> <translation><b>Anhalten</b><p>Beende das Debuggen des laufenden Programms.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="397"/> <source>Evaluate in current context</source> <translation>Auswerten im aktuellen Kontext</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="410"/> <source>Execute a one line statement in the current context</source> <translation>Ausführen einer einzelnen Anweisung im aktuellen Kontext</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="412"/> <source><b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p></source> <translation><b>Einzelanweisung ausführen</b><p>Führe eine einzelne Anweisung im aktuellen Kontext des debuggten Programmes aus.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="986"/> <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source> <translation>Das untersuchte Programm enthält einen unspezifizierten Syntaxfehler.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1009"/> <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source> <translation>Eine nicht abgefangene Ausnahme ist aufgetreten. Details finden Sie im Shell-Fenster.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1091"/> <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source> <translation>Das untersuchte Programm wurde unerwartet beendet.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1709"/> <source>Debug Project</source> <translation>Projekt debuggen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1709"/> <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source> <translation>Das aktuelle Projekt besitzt kein Hauptskript. Debuggen ist nicht möglich.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1958"/> <source>Evaluate</source> <translation>Auswerten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1958"/> <source>Enter the statement to evaluate</source> <translation>Gebe die auszuwertende Anweisung ein</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1987"/> <source>Execute</source> <translation>Einzelanweisung ausführen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1987"/> <source>Enter the statement to execute</source> <translation>Gebe die auszuführende Anweisung ein</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="333"/> <source>Sin&gle Step</source> <translation>&Einzelschritt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="380"/> <source>&Stop</source> <translation>An&halten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="394"/> <source>E&valuate...</source> <translation>Auswer&ten...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="407"/> <source>E&xecute...</source> <translation>E&inzelanweisung ausführen...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="278"/> <source>Restart Script</source> <translation>Skript neu starten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="281"/> <source>Restart the last debugged script</source> <translation>Das zuletzt untersuchte Skript neu starten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="282"/> <source><b>Restart Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p></source> <translation><b>Skript neu starten</b><p>Setzt die Kommandozeilenparameter und setzt die erste ausführbare Python Zeile des zuletzt untersuchten Skriptes. Falls ungesicherte Änderungen vorliegen, so werden diese zunächst gesichert.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/> <source>&Exceptions Filter...</source> <translation>&Ausnahmen Filter...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="435"/> <source>Configure exceptions filter</source> <translation>Konfiguriert den Ausnahmenfilter</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="436"/> <source><b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p></source> <translation><b>Ausnahmen Filter</b><p>Konfiguriert den Ausnahmenfilter. Nur Ausnahmen, deren Typ aufgelistet sind, werden während einer Debug-Sitzung angezeigt.</p><p>Bitte beachten sie, dass alle nicht abgefangenen Ausnahmen unabhängig von der Liste angezeigt werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="173"/> <source><b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Skript ausführen</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript auserhalb des Debuggers aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1696"/> <source>Debug Script</source> <translation>Debug Skript</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="250"/> <source>&Debug Script...</source> <translation>&Debug Skript...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="253"/> <source>Debug the current Script</source> <translation>Das aktuelle Skript debuggen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="254"/> <source><b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Skript debuggen</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und setze die erste ausführbare Python Zeile des aktuellen Editors als aktuelle Zeile. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="263"/> <source>Debug &Project...</source> <translation>Debug &Projekt...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="267"/> <source>Debug the current Project</source> <translation>Das aktuelle Projekt debuggen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="268"/> <source><b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Projekt debuggen</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und setze die erste ausführbare Python Zeile des Hauptskriptes des aktuellen Projektes als aktuelle Zeile. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1599"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="186"/> <source><b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Projekt ausführen</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes auserhalb des Debuggers aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/> <source>Coverage run of Script</source> <translation>Abdeckungslauf des Skriptes</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/> <source>Coverage run of Script...</source> <translation>Abdeckungslauf des Skriptes...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="199"/> <source>Perform a coverage run of the current Script</source> <translation>Führe einen Abdeckungslauf des aktuellen Skriptes durch</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="201"/> <source><b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Abdeckungslauf des Skriptes</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript unter Kontrolle eines Abdeckungsanalysetools aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/> <source>Coverage run of Project</source> <translation>Abdeckungslauf des Projektes</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/> <source>Coverage run of Project...</source> <translation>Abdeckungslauf des Projektes...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="213"/> <source>Perform a coverage run of the current Project</source> <translation>Führe einen Abdeckungslauf des aktuellen Projektes durch</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="215"/> <source><b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Abdeckungslauf des Projektes</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes unter Kontrolle eines Abdeckungsanalysetools aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1383"/> <source>Coverage of Project</source> <translation>Abdeckung des Projektes</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1373"/> <source>Coverage of Script</source> <translation>Abdeckung des Skriptes</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/> <source>Profile Script</source> <translation>Skriptprofil</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/> <source>Profile Script...</source> <translation>Skriptprofil...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="228"/> <source>Profile the current Script</source> <translation>Profil des aktuellen Skriptes erstellen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="229"/> <source><b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Skriptprofil</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript unter Kontrolle des Python Profilers aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/> <source>Profile Project</source> <translation>Projektprofil</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/> <source>Profile Project...</source> <translation>Projektprofil...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="240"/> <source>Profile the current Project</source> <translation>Profil des aktuellen Projektes erstellen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="241"/> <source><b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Projektprofil</b><p>Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes unter Kontrolle des Python Profilers aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1490"/> <source>Profile of Project</source> <translation>Projektprofil</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1479"/> <source>Profile of Script</source> <translation>Skriptprofil</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/> <source>Exceptions Filter</source> <translation>Ausnahmen Filter</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="466"/> <source>Toggle Breakpoint</source> <translation>Haltepunkt setzen/löschen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="467"/> <source><b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Haltepunkt setzen/löschen</b><p>Setzt/löscht einen Haltepunkt in der aktuellen Zeile des aktuellen Editors.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="494"/> <source>Next Breakpoint</source> <translation>Nächster Haltepunkt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/> <source><b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p></source> <translation><b>Nächster Haltepunkt</b><p>Gehe zum nächsten Haltepunkt des aktuellen Editors.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="507"/> <source>Previous Breakpoint</source> <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/> <source><b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p></source> <translation><b>Vorheriger Haltepunkt</b><p>Gehe zum vorherigen Haltepunkt des aktuellen Editors.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="519"/> <source>Clear Breakpoints</source> <translation>Haltepunkte löschen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="520"/> <source><b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p></source> <translation><b>Haltepunkte löschen</b><p>Haltepunkte aller Editoren löschen.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="551"/> <source>&Breakpoints</source> <translation>&Haltepunkte</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="480"/> <source>Edit Breakpoint</source> <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="481"/> <source><b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Haltepunkt bearbeiten</b><p>Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Haltepunkt Eigenschaften. Es wird mit der aktuellen Zeile des aktuellen Editors gearbeitet.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="319"/> <source>Continue to Cursor</source> <translation>Weiter bis Einfügemarke</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="319"/> <source>Continue &To Cursor</source> <translation>Weiter bis Einfüge&marke</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="323"/> <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source> <translation>Das Programm von der aktuellen Zeile bis zur Einfügemarke ausführen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="325"/> <source><b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p></source> <translation><b>Weiter bis Einfügemarke</b><p>Das Programm von der aktuellen Zeile bis zur Einfügemarke ausführen.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/> <source>Variables Type Filter</source> <translation>Variablentypen Filter</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/> <source>Varia&bles Type Filter...</source> <translation>&Variablentypen Filter...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="423"/> <source>Configure variables type filter</source> <translation>Konfiguriert die Variablentypenfilter</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="424"/> <source><b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p></source> <translation><b>Variablenfilter</b><p>Konfigurieren der Variablenfilter. Nur Variablen mit einem Typ, der nicht ausgewählt ist, werden im Globalen oder Lokalen Variablen Fenster während einer Debuggingsitzung angezeigt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="957"/> <source><p><b>{0}</b> has terminated with an exit status of {1}.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> wurde mit dem Status {1} beendet.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1057"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p></source> <translation><p>Das untersuchte Programm erzeugte die Ausnahme <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="953"/> <source><p>The program has terminated with an exit status of {0}.</p></source> <translation><p>Das Programm wurde mit dem Status {0} beendet.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1160"/> <source>Breakpoint Condition Error</source> <translation>Fehler in Haltepunkt Bedingung</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1160"/> <source><p>The condition of the breakpoint <b>{0}, {1}</b> contains a syntax error.</p></source> <translation><p>Die Bedingung des Haltepunktes <b>{0}, {1}</b> enthält einen Syntaxfehler.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="489"/> <source>Ctrl+Shift+PgDown</source> <comment>Debug|Next Breakpoint</comment> <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="502"/> <source>Ctrl+Shift+PgUp</source> <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment> <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="515"/> <source>Ctrl+Shift+C</source> <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment> <translation>Ctrl+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="547"/> <source>&Debug</source> <translation>Debu&g</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="549"/> <source>&Start</source> <translation>&Start</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="595"/> <source>Start</source> <translation>Start</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="609"/> <source>Debug</source> <translation>Debug</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1046"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>File: <b>{2}</b>, Line: <b>{3}</b></p><p>Break here?</p></source> <translation><p>Das untersuchte Programm erzeugte die Ausnahme <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>Datei: <b>{2}</b>, Zeile: <b>{3}</b></p><p>Anhalten?</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="992"/> <source><p>The file <b>{0}</b> contains the syntax error <b>{1}</b> at line <b>{2}</b>, character <b>{3}</b>.</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> enthält den Syntaxfehler <b>{1}</b> in Zeile <b>{2}</b>, Position <b>{3}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="291"/> <source>Stop Script</source> <translation>Skript anhalten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="295"/> <source>Stop the running script.</source> <translation>Halte das laufende Skript an.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="296"/> <source><b>Stop Script</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p></source> <translation><b>Skript anhalten</b><p>Dies hält das Skript, das im Debugger läuft, an.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="398"/> <source><b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p></source> <translation><b>Auswerten</b><p>Wertet einen Ausdruck im aktuellen Kontext des debuggten Programmes aus. Das Resultat wird im Shell-Fenster angezeigt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1191"/> <source>Watch Expression Error</source> <translation>Fehler in Beobachtungsausdruck</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1191"/> <source><p>The watch expression <b>{0}</b> contains a syntax error.</p></source> <translation><p>Der Beobachtungsausdrucks <b>{0}</b> enthält einen Syntaxfehler.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1218"/> <source><p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p></source> <translation><p>Ein Beobachtungsausdruck '<b>{0}</b>' existiert bereits.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1222"/> <source><p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p></source> <translation><p>Ein Beobachtungsausdruck '<b>{0}</b>' für die Variable <b>{1}</b> existiert bereits.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1226"/> <source>Watch expression already exists</source> <translation>Beaobachtungsausdruck existiert bereits</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="446"/> <source>Ignored Exceptions</source> <translation>Ignorierte Ausnahmen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="446"/> <source>&Ignored Exceptions...</source> <translation>&Ignorierte Ausnahmen...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="449"/> <source>Configure ignored exceptions</source> <translation>Konfiguriert ignorierte Ausnahmen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="450"/> <source><b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p></source> <translation><b>Ignorierte Ausnahmen</b><p>Konfiguriert die ignorierten Ausnahmen. Nur Ausnahmen, deren Typ nicht aufgelistet sind, werden während einer Debug-Sitzung angezeigt.</p><p>Bitte beachten sie, dass nicht abgefangenen Ausnahmen nicht ignoriert werden können.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="461"/> <source>Shift+F11</source> <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment> <translation>Shift+F11</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/> <source>Shift+F12</source> <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment> <translation>Shift+F12</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/> <source>Edit Breakpoint...</source> <translation>Haltepunkt bearbeiten...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="963"/> <source>The program has terminated with an exit status of {0}. </source> <translation>Das Programm wurde mit dem Status {0} beendet. </translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="967"/> <source>"{0}" has terminated with an exit status of {1}. </source> <translation>"{0}" wurde mit dem Status {1} beendet. </translation> </message> </context> <context> <name>DebugViewer</name> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="163"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. </source> <translation>Gib reguläre Ausdrücke getrennt durch ';' ein, um Variablenfilter zu definieren.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="166"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source> <translation>Gib reguläre Ausdrücke getrennt durch ';' ein, um Variablenfilter zu definieren. Alle Variablen und Klassenattribute, auf die einer der Ausdrücke passt, werden in der obigen Liste nicht dargestellt.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="171"/> <source>Set</source> <translation>Setzen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="149"/> <source>Source</source> <translation>Quelltext</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="214"/> <source>Threads:</source> <translation>Threads:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/> <source>State</source> <translation>Status</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/> <source>waiting at breakpoint</source> <translation>am Haltepunkt wartend</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="415"/> <source>running</source> <translation>ausführend</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerGeneralPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure general debugger settings</b></source> <translation><b>Allgemeine Debugger Einstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/> <source>Network Interface</source> <translation>Netzwerkschnittstelle</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/> <source>Select the network interface to listen on</source> <translation>Wähle die Netzwerkschnittstelle aus, auf der gewartet werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Hinweis:</b> Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.</font></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/> <source>Select to listen on the configured interface</source> <translation>Auswählen, um auf der eingestellten Netzwerkschnittstelle zu warten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/> <source>Only selected interface</source> <translation>Nur ausgewählte Schnittstelle</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/> <source>Allowed hosts</source> <translation>Zugelassene Rechner</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/> <source>Edit...</source> <translation>Bearbeiten...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/> <source>Add...</source> <translation>Hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/> <source>Passive Debugger</source> <translation>Passiver Debugger</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/> <source>Enables the passive debug mode</source> <translation>Schaltet den passiven Debugmodus an</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/> <source><b>Passive Debugger Enabled</b> <p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p></source> <translation><b>Passiver Debugger aktiv</b> <p>Dies schaltet den passiven Debugmodus an. In diesem Modus verbindet sich der Debugclient (das Skript) mit dem Debugserver (der IDE). Das Skript wird auf der Klientseite auserhalb der IDE gestartet. Somit können mod_python oder Zope Skripte debugged werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/> <source>Passive Debugger Enabled</source> <translation>Passiver Debugger aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/> <source>Debug Server Port:</source> <translation>Debugserver Port:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/> <source>Enter the port the debugger should listen on</source> <translation>Gib den Port an, an dem der Debugger warten soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/> <source><b>Debug Server Port</b> <p>Enter the port the debugger should listen on.</p></source> <translation><b>Debugserver Port</b> <p>Gib den Port an, an dem der Debugger warten soll.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/> <source>Debugger Type:</source> <translation>Debugger Typ:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/> <source>Select the debugger type of the backend</source> <translation>Wähle den Typ des verwendeten Debuggers</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/> <source>Remote Debugger</source> <translation>Remote Debugger</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/> <source>Remote Execution:</source> <translation>Kommando für Netzwerkausführung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/> <source>Enter the remote execution command.</source> <translation>Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh).</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/> <source><b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p></source> <translation><b>Kommando für Netzwerkausführung</b> <p>Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh). Diese Kommando wird benutzt, um eine Anmeldung an der entfernten Maschine vorzunehmen und den Remote Debugger zu starten.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/> <source>Enter the hostname of the remote machine.</source> <translation>Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/> <source><b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p></source> <translation><b>Entfernter Host</b> <p>Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/> <source>Remote Host:</source> <translation>Name des Netzwerkrechners:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/> <source>Enable remote debugging</source> <translation>Aktiviert remote Debugging</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/> <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source> <translation>Dies aktiviert den Remote Debugger. Bitte geben sie den Hostnamen der Maschine und das Kommando für die Ausführung ein (z.B. ssh).</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/> <source>Remote Debugging Enabled</source> <translation>Remote Debugging aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/> <source>Path Translation</source> <translation>Pfadersetzung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/> <source>Select to perform path translation</source> <translation>Auswählen, um eine Pfadersetzung vorzunehmen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/> <source>Perform Path Translation</source> <translation>Führe Pfadersetzung durch</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/> <source>Local Path:</source> <translation>Lokaler Pfad:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/> <source>Enter the local path</source> <translation>Gib den lokalen Pfad ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Gib den entfernten Pfad ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/> <source>Remote Path:</source> <translation>Entfernter Pfad:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/> <source>Console Debugger</source> <translation>Konsolendebugger</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/> <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source> <translation>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/> <source><b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p></source> <translation><b>Konsole</b <p>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e). Dieser Befehl dient dem Starten eines Konsolenfensters für den Debugger.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/> <source>Console Command:</source> <translation>Konsole:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/> <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source> <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster (z.B. xterm) zu starten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/> <source>Start debugger in console window</source> <translation>Starte Debugger in einem Konsolenfenster</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/> <source>Environment for Debug Client</source> <translation>Umgebung für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/> <source>Select, if the environment should be replaced.</source> <translation>Auswählen, wenn die Umgebung ersetzt werden soll.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/> <source><b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p></source> <translation><b>Umgebung ersetzen</b><p>Wenn dieser Eintrag angewählt ist, wird die Umgebung des Debuggers durch die Einträge des Umgebungsvariablenfeldes ersetzt. Ist er abgewählt, so wird die Umgebung durch diese Einträge ergänzt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/> <source>Replace Environment</source> <translation>Umgebung ersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/> <source>Environment:</source> <translation>Umgebung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/> <source><b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p></source> <translation><b>Umgebung</b> <p>Gib die für den Debugger zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt un in der Form 'var=Wert' angegeben werden.</p> <p>Beispiel: var1=1 var2="Hallo Welt"</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/> <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source> <translation>Auswählen, um den Debugger nach dem Ende des Client Programms zurückzusetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/> <source>Automatic Reset after Client Exit</source> <translation>Automatischer Reset nach Client Ende</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/> <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source> <translation>Auswählen, wenn geänderte Skripte bei jeder Debug, Ausführen, ... Aktion gesichert werden sollen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/> <source>Autosave changed scripts</source> <translation>Geänderte Skripte automatisch sichern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="222"/> <source>Add allowed host</source> <translation>Zugelassene Rechner hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="241"/> <source>Enter the IP address of an allowed host</source> <translation>Gib die IP Adresse eines zugelassenen Rechners ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="252"/> <source><p>The entered address <b>{0}</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p></source> <translation><p>Die eingegebene Adresse <b>{0}</b> ist keine gültige IP v4 oder IP v6 Adresse. Abbruch...</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="252"/> <source>Edit allowed host</source> <translation>Zugelassene Rechner bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/> <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source> <translation>Auswählen, um auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen zu warten (IPv4 Modus)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/> <source>All network interfaces (IPv4)</source> <translation>Alle Netzwerkschnittstellen (IPv4)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/> <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source> <translation>Auswählen, um auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen zu warten (IPv6 Modus)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/> <source>All network interfaces (IPv6)</source> <translation>Alle Netzwerkschnittstellen (IPv6)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/> <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->Off</source> <translation>Auswählen, um die Umschaltreihenfolge für Haltepunkte von Aus->An->Aus auf Aus->An (permanent)->An (temporär)->Aus zu ändern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/> <source>Three state breakpoint</source> <translation>Breakpoint mit drei Zuständen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/> <source>Start Debugging</source> <translation>Debuggen starten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/> <source>Debug Client Exit</source> <translation>Debug Client Ende</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/> <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source> <translation>Auswählen, um den Client Ende Dialog bei erfolgreicher Ausführung zu unterdrücken</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/> <source>Don't show client exit dialog for a clean exit</source> <translation>Client Ende Dialog bei erfolgreicher Ausführung unterdrücken</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/> <source>Breakpoints</source> <translation>Haltepunkte</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/> <source>Exceptions</source> <translation>Ausnahmen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/> <source>Select to always break at exceptions</source> <translation>Auswählen, um bei Ausnahmen immer anzuhalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/> <source>Always break at exceptions</source> <translation>Bei Ausnahmen immer anhalten</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfacePython</name> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="340"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Debugger starten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="340"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Der Debugger konnte nicht gestartet werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="747"/> <source>Parent Process</source> <translation>Vater Prozess</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="747"/> <source>Child process</source> <translation>Kind Prozess</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="748"/> <source>Client forking</source> <translation>Client forkt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="748"/> <source>Select the fork branch to follow.</source> <translation>Wähle den zu folgenden Fork Pfad.</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="156"/> <source><p>No Python2 interpreter configured.</p></source> <translation><p>Kein Python2 Interpreter gefunden.</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfacePython3</name> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="336"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Debugger starten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="336"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Der Debugger konnte nicht gestartet werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="743"/> <source>Parent Process</source> <translation>Vater Prozess</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="743"/> <source>Child process</source> <translation>Kind Prozess</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="744"/> <source>Client forking</source> <translation>Client forkt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="744"/> <source>Select the fork branch to follow.</source> <translation>Wähle den zu folgenden Fork Pfad.</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfaceRuby</name> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="309"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Debugger starten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="309"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Der Debugger konnte nicht gestartet werden.</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPropertiesDialog</name> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="101"/> <source>Select interpreter for Debug Client</source> <translation>Wähle den Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="116"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="117"/> <source>Select Debug Client</source> <translation>Wähle den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Debugger Properties</source> <translation>Debugger Eigenschaften</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="23"/> <source>Debug Client</source> <translation>Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="29"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug Client an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="36"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Den Debug Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="65"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="49"/> <source>Interpreter for Debug Client</source> <translation>Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Interpreter an.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="62"/> <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Den Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="75"/> <source>Environment for Debug Client</source> <translation>Umgebung für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="81"/> <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source> <translation>Auswählen, wenn die Umgebung des Debug Client ersetzt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="84"/> <source>Replace Environment</source> <translation>Umgebung ersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="91"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="94"/> <source><b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p></source> <translation><b>Umgebung</b> <p>Gib die für den Debugger zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt un in der Form 'var=Wert' angegeben werden.</p> <p>Beispiel: var1=1 var2="Hallo Welt"</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="103"/> <source>Environment:</source> <translation>Umgebung:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="113"/> <source>Select, if the debugger should be run remotely</source> <translation>Auswählen, wenn der Debugger remote gestartet werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="116"/> <source>Remote Debugger</source> <translation>Remote Debugger</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="125"/> <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source> <translation>Auswählen, wenn Pfadersetzung für den Remote Debugger durchgeführt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="128"/> <source>Perform Path Translation</source> <translation>Führe Pfadersetzung durch</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="137"/> <source>Local Path:</source> <translation>Lokaler Pfad:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="144"/> <source>Enter the local path</source> <translation>Gib den lokalen Pfad ein</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="151"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Gib den entfernten Pfad ein</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="158"/> <source>Remote Path:</source> <translation>Entfernter Pfad:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="168"/> <source>Remote Host:</source> <translation>Name des Netzwerkrechners:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="175"/> <source>Enter the remote execution command.</source> <translation>Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh).</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="178"/> <source><b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p></source> <translation><b>Kommando für Netzwerkausführung</b> <p>Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh). Diese Kommando wird benutzt, um eine Anmeldung an der entfernten Maschine vorzunehmen und den Remote Debugger zu starten.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="186"/> <source>Remote Execution:</source> <translation>Kommando für Netzwerkausführung:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="193"/> <source>Enter the hostname of the remote machine.</source> <translation>Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="196"/> <source><b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p></source> <translation><b>Entfernter Host</b> <p>Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="207"/> <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source> <translation>Auswählen, wenn der Debugger in einem Konsolenfenster ausgeführt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="210"/> <source>Console Debugger</source> <translation>Konsolendebugger</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="219"/> <source>Console Command:</source> <translation>Konsole:</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="226"/> <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source> <translation>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e)</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="229"/> <source><b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p></source> <translation><b>Konsole</b <p>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e). Dieser Befehl dient dem Starten eines Konsolenfensters für den Debugger.</p></translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="243"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="250"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="253"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation> </message> <message> <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="240"/> <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source> <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric5 IDE umzuleiten</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPython3Page</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/> <source><b>Configure Python3 Debugger</b></source> <translation><b>Python3 Debugger Einstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/> <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source> <translation>Python3 Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="60"/> <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Den Python3 Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="97"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="73"/> <source>Debug Client Type</source> <translation>Debug Client Typ</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="84"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug Client an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="94"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Den Debug Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="106"/> <source>Select the standard debug client</source> <translation>Wähle den standard Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="109"/> <source>Standard</source> <translation>Standard</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="116"/> <source>Select the custom selected debug client</source> <translation>Wähle einen speziellen Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="119"/> <source>Custom</source> <translation>Speziell</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="126"/> <source>Select the multi threaded debug client</source> <translation>Wähle den multi threaded Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="129"/> <source>Multi Threaded</source> <translation>Multi Threaded</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="139"/> <source>Source association</source> <translation>Quelltext Zuordnungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="145"/> <source>Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.</source> <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen, die mit dem Python3 Debugger assoziiert werden sollen, durch Leerzeichen getrennt ein. Sie dürfen sich nicht mit denen für Python2 überlappen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="164"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="171"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="174"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="87"/> <source>Select Python interpreter for Debug Client</source> <translation>Wähle den Python Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="102"/> <source>Select Debug Client</source> <translation>Wähle den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="102"/> <source>Python Files (*.py *.py3)</source> <translation>Python Dateien (*.py *.py3)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/> <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source> <translation>Wähle, ob ein spezieller Python Interpreter verwendet werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="46"/> <source>Custom Python Interpreter</source> <translation>Spezieller Python Interpreter</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="161"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source> <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric5 IDE umzuleiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="53"/> <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Python3 Interpreter an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPythonPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="37"/> <source>Python Interpreter for Debug Client</source> <translation>Python Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="50"/> <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Den Python Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="87"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="63"/> <source>Debug Client Type</source> <translation>Debug Client Typ</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="74"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug Client an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="84"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Den Debug Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="96"/> <source>Select the standard debug client</source> <translation>Wähle den standard Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="99"/> <source>Standard</source> <translation>Standard</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="106"/> <source>Select the custom selected debug client</source> <translation>Wähle einen speziellen Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="109"/> <source>Custom</source> <translation>Speziell</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="116"/> <source>Select the multi threaded debug client</source> <translation>Wähle den multi threaded Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="119"/> <source>Multi Threaded</source> <translation>Multi Threaded</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="154"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="161"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="164"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="83"/> <source>Select Python interpreter for Debug Client</source> <translation>Wähle den Python Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="98"/> <source>Select Debug Client</source> <translation>Wähle den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Python Debugger</b></source> <translation><b>Python Debugger Einstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="129"/> <source>Source association</source> <translation>Quelltext Zuordnungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="135"/> <source>Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.</source> <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen, die mit dem Python2 Debugger assoziiert werden sollen, durch Leerzeichen getrennt ein. Sie dürfen sich nicht mit denen für Python3 überlappen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="151"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source> <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric5 IDE umzuleiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="98"/> <source>Python Files (*.py *.py2)</source> <translation>Python Dateien (*.py *.py2)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/> <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Python Interpreter an.</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerRubyPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="37"/> <source>Ruby Interpreter for Debug Client</source> <translation>Ruby Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="43"/> <source>Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.</source> <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Ruby Interpreter an.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="50"/> <source>Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog</source> <translation>Den Ruby Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="53"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="66"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.py" line="56"/> <source>Select Ruby interpreter for Debug Client</source> <translation>Wähle den Ruby Interpreter für den Debug Client</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Ruby Debugger</b></source> <translation><b>Ruby Debugger Einstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="63"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source> <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric5 IDE umzuleiten</translation> </message> </context> <context> <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name> <message> <location filename="UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/> <source>Dummy</source> <translation>Dummy</translation> </message> </context> <context> <name>DiffDialog</name> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="278"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Patchdateien (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="313"/> <source>Save Diff</source> <translation>Diff speichern</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="349"/> <source>Compare Files</source> <translation>Dateien vergleichen</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="447"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="466"/> <source>Select file to compare</source> <translation>Wähle eine zu vergleichende Datei</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="349"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> konnte nicht gelesen werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="14"/> <source>File Differences</source> <translation>Dateiunterschiede</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="22"/> <source>File &1:</source> <translation>Datei &1:</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the name of the first file</source> <translation>Gib den Namen der ersten Datei ein</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="70"/> <source>Press to select the file via a file selection dialog</source> <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="73"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="53"/> <source>File &2:</source> <translation>Datei &2:</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="63"/> <source>Enter the name of the second file</source> <translation>Gib den Namen der zweiten Datei ein</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="88"/> <source>Select to generate a unified diff</source> <translation>Auswählen, um einen Unified Diff zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="91"/> <source>&Unified Diff</source> <translation>&Unified Diff</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="94"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="104"/> <source>Select to generate a context diff</source> <translation>Auswählen, um einen Context Diff zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="107"/> <source>Co&ntext Diff</source> <translation>&Context Diff</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="110"/> <source>Alt+N</source> <translation>Alt+C</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="210"/> <source>Press to perform the comparison of the two files</source> <translation>Drücken, um den Dateivergleich durchzuführen</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="214"/> <source>Save the output to a patch file</source> <translation>Speichere die Ausgabe in eine Patchdatei</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="313"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br />Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Patchdatei <b>{0}</b> konnte nicht gespeichert werden.<br>Grund: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="209"/> <source>Compare</source> <translation>Vergleichen</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="213"/> <source>Save</source> <translation>Speichern</translation> </message> <message> <location filename="UI/DiffDialog.py" line="295"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Die Patchdatei <b>{0}</b> existiert bereits. Überschreiben?</p></translation> </message> </context> <context> <name>DownloadAskActionDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="14"/> <source>What to do?</source> <translation>Was soll erfolgen?</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="23"/> <source>You are about to download this file:</source> <translation>Sie möchten folgende Datei herunterladen:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="49"/> <source>Type:</source> <translation>Typ:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="69"/> <source>From:</source> <translation>Von:</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="100"/> <source>Select to open the downloaded file</source> <translation>Auswählen, um die heruntergeladene Datei zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="103"/> <source>&Open File</source> <translation>Datei &öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="110"/> <source>Select to scan the file with VirusTotal</source> <translation>Auswählen, um die Datei mit VirusTotal zu prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="113"/> <source>Scan with &VirusTotal</source> <translation>Mit &VirusTotal prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="133"/> <source>Select to save the file</source> <translation>Auswählen, um die datei zu speichern</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="136"/> <source>&Save File</source> <translation>Datei &speichern</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="146"/> <source><b>What do you want to do?</b></source> <translation><b>Was möchten sie ausführen?</b></translation> </message> </context> <context> <name>DownloadDialog</name> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="22"/> <source>Icon</source> <translation>Symbol</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="31"/> <source>Filename</source> <translation>Dateiname</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="41"/> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="52"/> <source>Select to keep the dialog open when finished</source> <translation>Auswählen, um den Dialog nach Beendigung geöffnet zu lassen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="55"/> <source>Keep open when finished</source> <translation>Offen lassen nach Fertigstellung</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="14"/> <source>Eric5 Download</source> <translation>Eric5 Download</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadItem</name> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="26"/> <source>Icon</source> <translation>Symbol</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="41"/> <source>Filename</source> <translation>Dateiname</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="63"/> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="78"/> <source>Press to repeat the download</source> <translation>Drücken, um den Download zu wiederholen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="101"/> <source>Press to cancel the download</source> <translation>Drücken, um den Download abzubrechen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="111"/> <source>Press to open the downloaded file</source> <translation>Drücken, um die geladenen Datei zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="206"/> <source>Download canceled: {0}</source> <translation>Download abgebrochen: {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="196"/> <source>Save File</source> <translation>Datei speichern</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="225"/> <source>Download directory ({0}) couldn't be created.</source> <translation>Das Downloadverzeichnis ({0}) konnte nicht erzeugt werden.</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="395"/> <source>Error opening save file: {0}</source> <translation>Fehler beim Öffnen der zu speichernden Datei: {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="407"/> <source>Error saving: {0}</source> <translation>Fehler beim Speichern: {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="419"/> <source>Network Error: {0}</source> <translation>Netzwerkfehler: {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="528"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="541"/> <source>{0} of {1} - Stopped</source> <translation>{0} von {1} - Angehalten</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="184"/> <source>VirusTotal scan scheduled: {0}</source> <translation>Prüfung mit VirusTotal beauftragt: {0}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="88"/> <source>Press to pause the download</source> <translation>Drücken, um den Download zu pausieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="527"/> <source>{0} of {1} ({2}/sec) {3}</source> <translation>{0} von {1} ({2}/s) {3}</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="536"/> <source>{0} downloaded SHA1: {1} MD5: {2}</source> <translation>{0} heruntergeladen SHA1: {1} MD5: {2}</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadManager</name> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="373"/> <source>Downloads</source> <translation>Downloads</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.ui" line="31"/> <source>Press to clean up the list of downloads</source> <translation>Drücken, um die Liste der Downloads zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.ui" line="56"/> <source>0 Items</source> <translation>0 Einträge</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="363"/> <source>%n Download(s)</source> <translation> <numerusform>1 Download</numerusform> <numerusform>%n Downloads</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="139"/> <source>There are %n downloads in progress. Do you want to quit anyway?</source> <translation> <numerusform>Es läuft ein Download. Wollen sie trotzdem abbrechen?</numerusform> <numerusform>Es laufen %n Downloads. Wollen sie trotzdem abbrechen?</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.ui" line="34"/> <source>Clear List</source> <translation>Liste löschen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="81"/> <source>Retry</source> <translation>Wiederholen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="85"/> <source>Open</source> <translation>Öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="88"/> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="91"/> <source>Open Containing Folder</source> <translation>Übergeordnetes Verzeichnis öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="94"/> <source>Go to Download Page</source> <translation>Zur Downloadseite gehen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="96"/> <source>Copy Download Link</source> <translation>Downloadlink kopieren</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="99"/> <source>Select All</source> <translation>Alles auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="106"/> <source>Remove From List</source> <translation>Aus der Liste löschen</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="371"/> <source>Downloading %n file(s)</source> <translation> <numerusform>Lade eine Datei herunter</numerusform> <numerusform>Lade %n Dateien herunter</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>DownloadUtilities</name> <message numerus="yes"> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="24"/> <source>%n seconds remaining</source> <translation> <numerusform>1 Sekunde verbleibt</numerusform> <numerusform>%n Sekunden verbleiben</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="39"/> <source>Bytes</source> <translation>Bytes</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="42"/> <source>KiB</source> <translation>KiB</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="45"/> <source>MiB</source> <translation>MiB</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="48"/> <source>GiB</source> <translation>GiB</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="19"/> <source>%n:{0:02} minutes remaining</source> <translation> <numerusform>%n:{0:02} Minute verbleibt</numerusform> <numerusform>%n:{0:02} Minuten verbleiben</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>E5GraphicsView</name> <message> <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="45"/> <source><b>Graphics View</b> <p>This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.</p> <ul> <li>Clicking on an item selects it.</li> <li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li> <li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li> <li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li> <li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.</li> <li>Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.</li> </ul> </source> <translation><b>Diagramm</b> <p>Diese Fläche zeigt ein Diagramm an. Es stehen verschiedene Möglichkeiten zur Manipulation der angezeigten Elemente zur Verfügung.</p> <ul> <li>Anklicken eines Elementes wählt es aus.</li> <li>Strg + Anklicken fügt ein Element der Auswahl hinzu.</li> <li>Strg + Anklicken eines ausgewählten Elementes deselektiert es.</li> <li>Anklicken des leeren Hintergrundes hebt die Auswahl auf.</li> <li>Ziehen der Maus über den Hintergrund spannt eine Auswahlbox zur Auswahl mehrerer Elemente auf.</li> <li>Ziehen der Maus über einem ausgewählten Element verschiebt die gesamte Auswahl.</li> </ul> </translation> </message> <message> <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="314"/> <source>Diagram: {0}, Page {1}</source> <translation>Diagramm: {0}, Seite {1}</translation> </message> </context> <context> <name>E5MessageBoxWizard</name> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="76"/> <source>E5MessageBox Wizard</source> <translation>E5MessageBox Autopilot</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="73"/> <source>&E5MessageBox Wizard...</source> <translation>&E5MessageBox Autopilot...</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="77"/> <source><b>E5MessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>E5MessageBox Autopilot</b><p>Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung einer E5MessageBox benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="121"/> <source>No current editor</source> <translation>Kein aktueller Editor</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="121"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation> </message> </context> <context> <name>E5MessageBoxWizardDialog</name> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/> <source>E5MessageBox Wizard</source> <translation>E5MessageBox Autopilot</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Type</source> <translation>Typ</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/> <source>Generate an Information message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Information</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="403"/> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/> <source>Generate a Question message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Frage</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="419"/> <source>Question</source> <translation>Frage</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/> <source>Generate a Warning message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Warnung</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="435"/> <source>Warning</source> <translation>Warnung</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/> <source>Generate a Critical message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Kritischer Fehler</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="448"/> <source>Critical</source> <translation>Kritischer Fehler</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="81"/> <source>Generate a Yes/No message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Ja/Nein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/> <source>Yes/No</source> <translation>Ja/Nein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="91"/> <source>Generate a retry/abort message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Wiederholen/Abbrechen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="94"/> <source>Retry/Abort</source> <translation>Wiederholen/Abbrechen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="101"/> <source>Generate an "ok to clear data" message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ "Daten löschen OK"</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="104"/> <source>OK to clear data</source> <translation>Daten löschen OK</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="114"/> <source>Generate an About message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Über</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/> <source>About</source> <translation>Über</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="127"/> <source>Generate an AboutQt message box</source> <translation>Erzeuge einen Nachrichtendialog vom Typ Über Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="130"/> <source>About Qt</source> <translation>Über Qt</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="137"/> <source>Generate a standard message box</source> <translation>Erzeuge einen Standard Nachrichtendialog</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="140"/> <source>Standard message box</source> <translation>Standard Dialog</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="150"/> <source>Title</source> <translation>Titel</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="157"/> <source>Enter the title for the message box</source> <translation>Gib den Fenstertitel für den Nachrichtendialog ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="164"/> <source>Message</source> <translation>Nachricht</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="171"/> <source>Enter the message to be shown in the message box</source> <translation>Gib die anzuzeigende Nachricht des Nachrichtendialoges ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="181"/> <source>Parent</source> <translation>Vorgänger</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="187"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Wähle "self" als Vorgänger</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="190"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="200"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Wähle "None" als Vorgänger</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="203"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="212"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Auswählen, um einen Ausdruck für den Vorgänger einzugeben</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="215"/> <source>Expression:</source> <translation>Ausdruck:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="225"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Gib den Ausdruck für den Vorgänger ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="237"/> <source>Standard Buttons</source> <translation>Standard Knöpfe</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="36"/> <source>Abort</source> <translation>Abbrechen (Abort)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="37"/> <source>Apply</source> <translation>Anwenden</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen (Cancel)</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/> <source>Discard</source> <translation>Verwerfen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/> <source>Help</source> <translation>Hilfe</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/> <source>Ignore</source> <translation>Ignorieren</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/> <source>No</source> <translation>Nein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/> <source>No to all</source> <translation>Nein zu allen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/> <source>Open</source> <translation>Öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/> <source>Reset</source> <translation>Zurücksetzen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/> <source>Restore defaults</source> <translation>Auf Standardwerte zurücksetzen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/> <source>Retry</source> <translation>Wiederholen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/> <source>Save</source> <translation>Speichern</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/> <source>Save all</source> <translation>Alles speichern</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/> <source>Yes</source> <translation>Ja</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/> <source>Yes to all</source> <translation>Ja zu allen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="372"/> <source>Default Button</source> <translation>Standardknopf</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="384"/> <source>Select the default button</source> <translation>Wähle den Standardknopf</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="394"/> <source>Icon</source> <translation>Symbol</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="400"/> <source>Show an Information icon</source> <translation>Zeige Symbol vom Typ Information</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="416"/> <source>Show a Question icon</source> <translation>Zeige Symbol vom Typ Frage</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="432"/> <source>Show a Warning icon</source> <translation>Zeige Symbol vom Typ Warnung</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="445"/> <source>Show a Critical icon</source> <translation>Zeige Symbol vom Typ Kritischer Fehler</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="463"/> <source>Select to generate a modal message box</source> <translation>Auswählen, um einen modalen Nachrichtendialog zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="466"/> <source>Modal Message Box</source> <translation>Modaler Nachrichtendialog</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="476"/> <source>Select to make 'Yes' the default</source> <translation>Auswählen, um 'Ja' zum Standard zu machen</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="479"/> <source>Yes is default</source> <translation>Ja als Standard</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="489"/> <source>Save function:</source> <translation>Sichern-Funktion:</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="499"/> <source>Enter the name of the save function</source> <translation>Gib den Namen der Sichern-Funktion ein</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="35"/> <source>No button</source> <translation>kein Knopf</translation> </message> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="101"/> <source>Test</source> <translation>Test</translation> </message> </context> <context> <name>E5NetworkHeaderDetailsDialog</name> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Header Details</source> <translation>Header Details</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Name:</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/> <source>Value:</source> <translation>Wert:</translation> </message> </context> <context> <name>E5NetworkMonitor</name> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="14"/> <source>Network Monitor</source> <translation>Netzwerkmonitor</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="25"/> <source>Network Requests</source> <translation>Netzwerkrequests</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="50"/> <source>Enter search term for requests</source> <translation>Gib den Suchbegriff für Requests ein</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="57"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="86"/> <source>Press to remove the selected requests</source> <translation>Drücken, um die ausgewählten Requests zu entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="89"/> <source>&Remove</source> <translation>&Entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="96"/> <source>Press to remove all requests</source> <translation>Drücken, um alle Anfragen zu entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="99"/> <source>Remove &All</source> <translation>&Alle entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="128"/> <source>Request Headers</source> <translation>Request Headers</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="152"/> <source>Response Headers</source> <translation>Response Headers</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/> <source>Value</source> <translation>Wert</translation> </message> </context> <context> <name>E5NetworkProxyFactory</name> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="132"/> <source>Proxy Configuration Error</source> <translation>Proxykonfigurationsfehler</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="50"/> <source><b>Connect to proxy '{0}' using:</b></source> <translation><b>Verbinden zu Proxy '{0}' mit:</b></translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="132"/> <source>Proxy usage was activated but no proxy host for protocol '{0}' configured.</source> <translation>Proxyverwendung ist aktiviert, aber es ist kein Proxyrechner für das Protokoll '{0}' konfiguriert.</translation> </message> </context> <context> <name>E5RequestModel</name> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="217"/> <source>Method</source> <translation>Methode</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="218"/> <source>Address</source> <translation>Adresse</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="219"/> <source>Response</source> <translation>Antwort</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="220"/> <source>Length</source> <translation>Länge</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="221"/> <source>Content Type</source> <translation>Inhaltstyp</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="222"/> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="291"/> <source>Redirect: {0}</source> <translation>Redirect: {0}</translation> </message> <message> <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="324"/> <source>Unknown</source> <translation>Unbekannt</translation> </message> </context> <context> <name>E5SideBar</name> <message> <location filename="E5Gui/E5SideBar.py" line="51"/> <source>Deselect to activate automatic collapsing</source> <translation>Abwählen, um das automatische Einfahren zu aktivieren</translation> </message> </context> <context> <name>E5ToolBarDialog</name> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="14"/> <source>Configure Toolbars</source> <translation>Werkzeugleisten einrichten</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="25"/> <source>&Toolbar:</source> <translation>&Werkzeugleiste:</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="41"/> <source>Select the toolbar to configure</source> <translation>Wähle die einzurichtende Werkzeugleiste</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="48"/> <source>Press to create a new toolbar</source> <translation>Drücken, um eine neue Werkzeugleiste zu erzeugen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="51"/> <source>&New</source> <translation>&Neu</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="58"/> <source>Press to remove the selected toolbar</source> <translation>Drücken, um die ausgewählte Werkzeugleiste zu entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="61"/> <source>&Remove</source> <translation>&Entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="68"/> <source>Press to rename the selected toolbar</source> <translation>Drücken, um die ausgewählte Werkzeugleiste umzubenennen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="71"/> <source>R&ename</source> <translation>&Umbenennen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="89"/> <source>Actions:</source> <translation>Aktionen:</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="96"/> <source>Current Toolbar Actions:</source> <translation>Aktionen der aktuellen Werkzeugleiste:</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="103"/> <source>Select the action to add to the current toolbar</source> <translation>Wähle die Aktion aus, die zur aktuellen Werkzeugleiste hinzugefügt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="134"/> <source>Select the action to work on</source> <translation>Wähle die zu bearbeitende Aktion</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="137"/> <source><b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p></source> <translation><b>Aktionen der aktuellen Werkzeugleiste</b><p>Diese Liste zeigt die Aktionen der ausgewählten Werkzeugleiste. Wähle eine Aktion und benutze den Hoch oder Runter Knopf, um die Reihenfolge der Aktionen zu ändern, oder den Links Knopf, um sie zu entfernen. Um der Werkzeugleiste eine Aktion hinzuzufügen, wählen sie eine Aktion aus der Liste verfügbarer Aktionen und drücken den Rechts Knopf.</p></translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="149"/> <source>Press to move the selected action up.</source> <translation>Drücken, um die Aktion nach oben zu verschieben.</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="159"/> <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source> <translation>Drücken, um die ausgewählte Aktion aus der Werkzeugleiste zu entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="169"/> <source>Press to add the selected action to the toolbar</source> <translation>Drücken, um die gewählte Aktion zur Werkzeugleiste hinzuzufügen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="179"/> <source>Press to move the selected action down.</source> <translation>Drücken, um die Aktion nach unten zu verschieben.</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="77"/> <source>--Separator--</source> <translation>--Trenner--</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="136"/> <source>New Toolbar</source> <translation>Neue Werkzeugleiste</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="128"/> <source>Toolbar Name:</source> <translation>Name der Werkzeugleiste:</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="191"/> <source>A toolbar with the name <b>{0}</b> already exists.</source> <translation>Eine Werkzeugleiste mit dem Namen <b>{0}</b> existiert bereits.</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="157"/> <source>Remove Toolbar</source> <translation>Werkzeugleiste entfernen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="157"/> <source>Should the toolbar <b>{0}</b> really be removed?</source> <translation>Soll die Werkzeugleiste <b>{0}</b> wirklich entfernt werden?</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="191"/> <source>Rename Toolbar</source> <translation>Werkzeugleiste umbenennen</translation> </message> <message> <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="180"/> <source>New Toolbar Name:</source> <translation>Neuer Name der Werkzeugleiste:</translation> </message> </context> <context> <name>EditBreakpointDialog</name> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="115"/> <source>Select filename of the breakpoint</source> <translation>Wähle den Dateinamen des Haltepunktes aus</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="13"/> <source>Edit Breakpoint</source> <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="173"/> <source>Ignore Count:</source> <translation># Ignorierungen:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="166"/> <source>Condition:</source> <translation>Bedingung:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="159"/> <source>Filename:</source> <translation>Dateiname:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="152"/> <source>Linenumber:</source> <translation>Zeilennummer:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="142"/> <source>Press to open a file selection dialog</source> <translation>Drücken, um einen Dateiauswahldialog zu öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="145"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="113"/> <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source> <translation>Gib die Zeilennummer des Haltepunktes ein</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="87"/> <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source> <translation>Gebe ein, wie oft der Haltepunkt übersprungen werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="74"/> <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source> <translation>Gebe eine Bedingung für den Haltepunkt ein oder wähle eine aus</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the filename of the breakpoint</source> <translation>Gib den Dateinamen des Haltepunktes ein</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="45"/> <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source> <translation>Wähle, ob dies ein temporärer Haltepunkt ist</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="48"/> <source>Temporary Breakpoint</source> <translation>Temporärer Haltepunkt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="32"/> <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source> <translation>Wähle, ob dieser Haltepunkt aktiv ist</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="35"/> <source>Enabled</source> <translation>Aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="85"/> <source>Add Breakpoint</source> <translation>Haltepunkt hinzufügen</translation> </message> </context> <context> <name>EditWatchpointDialog</name> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/> <source>Variable:</source> <translation>Variable:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/> <source>Enter a variable and select the special condition below</source> <translation>Gib eine Variable ein und wähle die spezielle Bedingung</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/> <source>Select a special condition</source> <translation>Wähle eine spezielle Bedingung</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/> <source>created</source> <translation>erzeugt</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/> <source>changed</source> <translation>geändert</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/> <source>Enabled</source> <translation>Aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/> <source>Ignore Count:</source> <translation># Ignorierungen:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/> <source>Edit Watch Expression</source> <translation>Beobachtungsausdruck bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/> <source>Enter an ignore count for the watch expression</source> <translation>Gebe ein, wie oft der Beobachtungsausdruck übersprungen werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/> <source>Select, whether the watch expression is enabled</source> <translation>Wähle, ob dieser Beobachtungsausdruck aktiv ist</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/> <source>Select whether this is a temporary watch expression</source> <translation>Wähle, ob dies ein temporärer Beobachtungsausdruck ist</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/> <source>Temporary Watch Expression</source> <translation>Temporärer Beobachtungsausdruck</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/> <source>Expression:</source> <translation>Ausdruck:</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/> <source>Enter the expression for the watch expression</source> <translation>Gib den Ausdruck für den Beobachtungsausdruck ein</translation> </message> </context> <context> <name>Editor</name> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2410"/> <source>Open File</source> <translation>Datei öffnen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2563"/> <source>Save File</source> <translation>Datei sichern</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="581"/> <source>Undo</source> <translation>Rückgängig</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="584"/> <source>Redo</source> <translation>Wiederherstellen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="591"/> <source>Cut</source> <translation>Ausschneiden</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="594"/> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="596"/> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="600"/> <source>Indent</source> <translation>Einrücken</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="602"/> <source>Unindent</source> <translation>Einrücken rückgängig</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="605"/> <source>Comment</source> <translation>Kommentar</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="608"/> <source>Uncomment</source> <translation>Kommentar entfernen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="680"/> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="684"/> <source>Save</source> <translation>Speichern</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="686"/> <source>Save As...</source> <translation>Speichern unter...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="619"/> <source>Select all</source> <translation>Alles auswählen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="620"/> <source>Deselect all</source> <translation>Auswahl aufheben</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="617"/> <source>Select to brace</source> <translation>Zur Klammer auswählen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="697"/> <source>Print</source> <translation>Drucken</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2189"/> <source>Printing...</source> <translation>Drucke...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2206"/> <source>Printing completed</source> <translation>Drucken beendet</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2208"/> <source>Error while printing</source> <translation>Fehler beim Drucken</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2211"/> <source>Printing aborted</source> <translation>Drucken abgebrochen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5351"/> <source>File changed</source> <translation>Datei geändert</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="740"/> <source>Check</source> <translation>Prüfen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2362"/> <source>File Modified</source> <translation>Datei geändert</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="750"/> <source>Code metrics...</source> <translation>Quelltext Metriken...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="752"/> <source>Code coverage...</source> <translation>Quelltext Abdeckung...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="760"/> <source>Profile data...</source> <translation>Profildaten...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="748"/> <source>Show</source> <translation>Zeige</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="611"/> <source>Stream Comment</source> <translation>Stream Kommentar</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="614"/> <source>Box Comment</source> <translation>Box Kommentar</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1560"/> <source>Modification of Read Only file</source> <translation>Änderungsversuch für eine schreibgeschützte Datei</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1560"/> <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source> <translation>Sie versuchen, eine schreibgeschützte Datei zu ändern. Bitte speichern sie sie zuerst in eine andere Datei.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="790"/> <source>Languages</source> <translation>Sprachen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="587"/> <source>Revert to last saved state</source> <translation>Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5090"/> <source>Macro Name</source> <translation>Makro Name</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5090"/> <source>Select a macro name:</source> <translation>Wähle einen Makro Namen:</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5158"/> <source>Macro files (*.macro)</source> <translation>Makro Dateien (*.macro)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5118"/> <source>Load macro file</source> <translation>Lade Makro Datei</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5139"/> <source>Error loading macro</source> <translation>Fehler beim Makro Laden</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5158"/> <source>Save macro file</source> <translation>Makro Datei schreiben</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5175"/> <source>Save macro</source> <translation>Makro speichern</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5190"/> <source>Error saving macro</source> <translation>Fehler beim Makro speichern</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5201"/> <source>Start Macro Recording</source> <translation>Makroaufzeichnung starten</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5226"/> <source>Macro Recording</source> <translation>Makroaufzeichnung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5226"/> <source>Enter name of the macro:</source> <translation>Gib einen Namen für das Makro ein:</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1002"/> <source>Toggle bookmark</source> <translation>Lesezeichen setzen/löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1005"/> <source>Next bookmark</source> <translation>Nächstes Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1008"/> <source>Previous bookmark</source> <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1011"/> <source>Clear all bookmarks</source> <translation>Alle Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1038"/> <source>Toggle breakpoint</source> <translation>Haltepunkt setzen/löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1074"/> <source>LMB toggles bookmarks</source> <translation>LMK schaltet Lesezeichen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1079"/> <source>LMB toggles breakpoints</source> <translation>LMK schaltet Haltepunkte</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1050"/> <source>Next breakpoint</source> <translation>Nächster Haltepunkt</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1053"/> <source>Previous breakpoint</source> <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1056"/> <source>Clear all breakpoints</source> <translation>Alle Haltepunkte löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1044"/> <source>Edit breakpoint...</source> <translation>Haltepunkt bearbeiten...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4277"/> <source>Enable breakpoint</source> <translation>Haltepunkt aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4280"/> <source>Disable breakpoint</source> <translation>Haltepunkt deaktivieren</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4597"/> <source>Code Coverage</source> <translation>Quelltext Abdeckung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4597"/> <source>Please select a coverage file</source> <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4735"/> <source>Profile Data</source> <translation>Profildaten</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4735"/> <source>Please select a profile file</source> <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Profildaten</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="658"/> <source>Autocompletion enabled</source> <translation>Autom. Vervollständigung aktiv</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3787"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Autom. Vervollständigung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3787"/> <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source> <translation>Die automatische Vervollständigung ist nicht verfügbar, da keine Quelle gesetzt ist.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="641"/> <source>Use Monospaced Font</source> <translation>Benutze Monospace Font</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="633"/> <source>Shorten empty lines</source> <translation>Leere Zeilen verkürzen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="675"/> <source>New view</source> <translation>Neue Ansicht</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1015"/> <source>Goto syntax error</source> <translation>Zu Syntaxfehler gehen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1021"/> <source>Clear syntax error</source> <translation>Syntaxfehler löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="646"/> <source>Autosave enabled</source> <translation>Autom. Speicherung aktiv</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5606"/> <source>Drop Error</source> <translation>Drop Fehler</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1018"/> <source>Show syntax error message</source> <translation>Zeige Syntaxfehlermeldung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4865"/> <source>Syntax Error</source> <translation>Syntaxfehler</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4865"/> <source>No syntax error message available.</source> <translation>Keine Syntaxfehlermeldung verfügbar.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1041"/> <source>Toggle temporary breakpoint</source> <translation>Temporären Haltepunkt setzen/löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="754"/> <source>Show code coverage annotations</source> <translation>Markiere Zeilen ohne Abdeckung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="757"/> <source>Hide code coverage annotations</source> <translation>Lösche Abdeckungsmarkierungen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1060"/> <source>Next uncovered line</source> <translation>Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1063"/> <source>Previous uncovered line</source> <translation>Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4643"/> <source>Show Code Coverage Annotations</source> <translation>Zeilen ohne Abdeckung Markieren</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4639"/> <source>All lines have been covered.</source> <translation>Alle Zeilen sind abgedeckt.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4643"/> <source>There is no coverage file available.</source> <translation>Es gibt keine Datei mit Abdeckungsinformationen.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2362"/> <source><p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> enthält ungesicherte Änderungen.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5132"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Die Makro Datei <b>{0}</b> kann nicht gelesen werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5139"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> is corrupt.</p></source> <translation><p>Die Makro Datei <b>{0}</b> ist zerstört.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5190"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Die Makro Datei <b>{0}</b> kann nicht geschrieben werden.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5606"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> ist keine Datei.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="676"/> <source>New view (with new split)</source> <translation>Neue Ansicht (in neuem Abschnitt)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="290"/> <source><p>The size of the file <b>{0}</b> is <b>{1} KB</b>. Do you really want to load it?</p></source> <translation><p>Die Größe der Datei <b>{0}</b> ist <b>{1} KB<7B>. Soll sie wirklich geladen werden?</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="770"/> <source>Diagrams</source> <translation>Diagramme</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="772"/> <source>Class Diagram...</source> <translation>Klassendiagramm...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="774"/> <source>Package Diagram...</source> <translation>Package Diagramm...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="776"/> <source>Imports Diagram...</source> <translation>Imports-Diagramm...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="779"/> <source>Application Diagram...</source> <translation>Applikations-Diagramm...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="793"/> <source>No Language</source> <translation>Keine Sprache</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5489"/> <source>{0} (ro)</source> <translation>{0} (ro)</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5624"/> <source>Resources</source> <translation>Resourcen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5626"/> <source>Add file...</source> <translation>Datei hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5628"/> <source>Add files...</source> <translation>Dateien hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5630"/> <source>Add aliased file...</source> <translation>Aliased Datei hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5632"/> <source>Add localized resource...</source> <translation>Lokalisierte Resource hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5653"/> <source>Add file resource</source> <translation>Dateiresource hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5669"/> <source>Add file resources</source> <translation>Dateiresourcen hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5696"/> <source>Add aliased file resource</source> <translation>Aliased Dateiresourcen hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5696"/> <source>Alias for file <b>{0}</b>:</source> <translation>Alias für Datei <b>{0}</b>:</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5757"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Package-Diagramm</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5757"/> <source>Include class attributes?</source> <translation>Klassenattribute anzeigen?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5786"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Applikations-Diagramm</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5786"/> <source>Include module names?</source> <translation>Modulnamen anzeigen?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5635"/> <source>Add resource frame</source> <translation>Resource Rahmen hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5201"/> <source>Macro recording is already active. Start new?</source> <translation>Eine Makroaufzeichnung ist bereits aktiv. Neu starten?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1067"/> <source>Next task</source> <translation>Nächste Aufgabe</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1070"/> <source>Previous task</source> <translation>Vorherige Aufgabe</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="714"/> <source>Autocomplete</source> <translation>Vervollständigen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="720"/> <source>from Document</source> <translation>vom Dokument</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="723"/> <source>from APIs</source> <translation>von APIs</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="726"/> <source>from Document and APIs</source> <translation>vom Dokument und von APIs</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="883"/> <source>Export as</source> <translation>Exportieren als</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1112"/> <source>Export source</source> <translation>Quelltext exportieren</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1106"/> <source><p>No exporter available for the export format <b>{0}</b>. Aborting...</p></source> <translation><p>Für das Exportformat <b>{0}</b> steht kein Exporter zur Verfügung. Abbruch...</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1112"/> <source>No export format given. Aborting...</source> <translation>Kein Exportformat angegeben. Abbruch...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5774"/> <source>Imports Diagram</source> <translation>Imports Diagramm</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5774"/> <source>Include imports from external modules?</source> <translation>Imports externer Module anzeigen?</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="717"/> <source>dynamic</source> <translation>dynamisch</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="730"/> <source>Calltip</source> <translation>Calltip</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="695"/> <source>Print Preview</source> <translation>Seitenansicht</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="342"/> <source><b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p></source> <translation><b>Quelltext Editor Fenster</b><p>Dieses Fenster wird zum Bearbeiten von Quelltexten benutzt. Sie können beliebig viele dieser Fenster öffnen. Der Name der Datei wird im Titel des Fensters dargestellt.</p><p>Um Haltepunkte zu setzen, klicken sie in den Raum zwischen den Zeilennummern und der Faltungsspalte. Über das Kontextmenü des Bereiches links des Editors können Haltepunkte bearbeitet werden.</p><p>Um Lesezeichen zu setzen, drücken sie die Shift-Taste und klicken in den Raum zwischen den Zeilennummern und der Faltungsspalte.</p><p>Diese Aktionen können über das Kontextmenü umgedreht werden.</p><p>Ein Klick auf einen Syntaxfehler-Marker mit gedrückter Strg-Taste zeigt die zugehörige Fehlermeldung an.</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="651"/> <source>Typing aids enabled</source> <translation>Eingabehilfen aktiv</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="852"/> <source>End-of-Line Type</source> <translation>Zeilenendemarkierung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="856"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="862"/> <source>Windows</source> <translation>Windows</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="868"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="830"/> <source>Encodings</source> <translation>Kodierungen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="812"/> <source>Guessed</source> <translation>Ermittelt</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1125"/> <source>Alternatives</source> <translation>Alternativen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1121"/> <source>Alternatives ({0})</source> <translation>Alternativen ({0})</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1141"/> <source>Pygments Lexer</source> <translation>Pygments Lexer</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1141"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> <translation>Wähle den anzuwendenden Pygments Lexer.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="6024"/> <source>Check spelling...</source> <translation>Rechtschreibprüfung...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="626"/> <source>Check spelling of selection...</source> <translation>Rechtschreibprüfung für Auswahl...</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="6026"/> <source>Add to dictionary</source> <translation>Zum Wörterbuch hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="6028"/> <source>Ignore All</source> <translation>Alle ignorieren</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="630"/> <source>Remove from dictionary</source> <translation>Aus dem Wörterbuch entfernen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2410"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> konnte nicht geöffnet werden.<br />Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2511"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> konnte nicht gesichert werden.<br/>Grund: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5342"/> <source><p>The file <b>{0}</b> has been changed while it was opened in eric5. Reread it?</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> wurde geändert, während sie in eric5 geöffnet war. Neu einlesen?</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1025"/> <source>Next warning</source> <translation>Nächste Warnung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1028"/> <source>Previous warning</source> <translation>Vorherige Warnung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1031"/> <source>Show warning message</source> <translation>Zeige Warnung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1034"/> <source>Clear warnings</source> <translation>Warnungen löschen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4991"/> <source>py3flakes Warning</source> <translation>py3flakes Warnung</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4991"/> <source>No py3flakes warning message available.</source> <translation>Keine Py3flakes Warnung verfügbar.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2563"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Die Datei <b>{0}</b> existiert bereits. Überschreiben?</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5175"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Die Makro Datei <b>{0}</b> existiert bereits. Überschreiben?</p></translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5034"/> <source>Warning: {0}</source> <translation>Warnung: {0}</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5040"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Fehler: {0}</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5347"/> <source><br><b>Warning:</b> You will lose your changes upon reopening it.</source> <translation><br><b>Warnung:</b> Vorgenommenen Änderungen gehen beim neu einlesen verloren.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3883"/> <source>Activating Auto-Completion Provider</source> <translation>Aktivierung eines Providers für automatische Vervollständigungen</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3883"/> <source>Auto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.</source> <translation>Ein Providers für automatische Vervollständigungen kann nicht angebunden werden, da bereits ein anderer aktiv ist. Bitte überprüfen sie ihre Konfiguration.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4068"/> <source>Activating Calltip Provider</source> <translation>Aktivierung eines Providers für Calltips</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4068"/> <source>Calltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.</source> <translation>Ein Providers für Calltips kann nicht angebunden werden, da bereits ein anderer aktiv ist. Bitte überprüfen sie ihre Konfiguration.</translation> </message> <message> <location filename="QScintilla/Editor.py" line="692"/> <source>Open 'rejection' file</source> <translation>Öffne "Ablehnungs"-Datei</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAPIsPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="51"/> <source>Language:</source> <translation>Sprache:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="67"/> <source>Select the language to be configured.</source> <translation>Wähle die zu konfigurierende Sprache.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="79"/> <source>APIs</source> <translation>APIs</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="105"/> <source>Press to add the entered file to the list</source> <translation>Fügt die ausgewählte Datei zu der Liste hinzu</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="108"/> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="98"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="122"/> <source>Press to select an API file via a selection dialog</source> <translation>Drücken, um eine API-Datei mittels eines Auswahldialoges zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="125"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="115"/> <source>Enter a file to be added</source> <translation>Gib eine hinzuzufügende Datei ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="85"/> <source>List of API files</source> <translation>Liste der API Dateien</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="130"/> <source>Select API file</source> <translation>Wähle API Datei</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="130"/> <source>API File (*.api);;All Files (*)</source> <translation>API Dateien (*.api);;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure API files</b></source> <translation><b>API Dateien einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="36"/> <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source> <translation>Auswählen, um die APIs beim Laden automatisch zu übersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="39"/> <source>Compile APIs automatically</source> <translation>APIs automatisch übersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="132"/> <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source> <translation>Drücken, um eine API Datei aus der Liste installierter API Dateien zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="181"/> <source>Add from installed APIs</source> <translation>Von installierten APIs hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="159"/> <source>Press to compile the selected APIs definition</source> <translation>Drücke, um die gewählte APIs Zusammenstellung zu übersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="228"/> <source>Compile APIs</source> <translation>APIs übersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="171"/> <source>Select from the list of installed API files</source> <translation>Wähle aus der Liste installierter API Dateien</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="243"/> <source>Cancel compilation</source> <translation>Übersetzung abbrechen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="95"/> <source>Press to delete the selected file from the list</source> <translation>Löscht die ausgewählte Datei aus der Liste</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="142"/> <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source> <translation>Drücken, um eine API Datei aus der Liste von API Dateien, die von Plugins installierter wurden, zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="197"/> <source>Add from Plugin APIs</source> <translation>Von Plugin APIs hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="197"/> <source>Select from the list of API files installed by plugins</source> <translation>Wähle aus der Liste von API Dateien, die von Plugins installierter wurden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="181"/> <source>There are no APIs installed yet. Selection is not available.</source> <translation>Es sind noch keine APIs installiert. Die Auswahl ist nicht verfügbar.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAutocompletionPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="36"/> <source>Select this to enable autocompletion</source> <translation>Wähle dies, um die autom. Vervollständigung zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="42"/> <source>Autocompletion Enabled</source> <translation>Autom. Vervollständigung aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure Autocompletion</b></source> <translation><b>Autom. Vervollständigung einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="39"/> <source><b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p></source> <translation><b>Autom. Vervollständigung aktiv</b><p>Auswählen, um die autom. Vervollständigung zu aktivieren. Alternative Vervollständigungsmechanismen (sofern installiert) müssen auf den jeweiligen Konfigurationsseiten aktiviert werden. Nur eine Alternative darf aktiv sein.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="52"/> <source>General</source> <translation>Allgemein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="58"/> <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source> <translation>Wähle dies, um Vervollständigungslisten unter Berücksichtigung der Schreibweise zu erhalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="61"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Schreibweise beachten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="68"/> <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source> <translation>Wähle dies, wenn das Wort rechts durch den gewählten Eintrag ersetzt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="71"/> <source>Replace word</source> <translation>Wort ersetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="80"/> <source>Threshold:</source> <translation>Schwelle:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="87"/> <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source> <translation>Verschieben, um die Schwelle zur Anzeige der Vervollständigungsliste zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="106"/> <source>Displays the selected autocompletion threshold</source> <translation>Zeigt die gewählte Schwelle an</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure QScintilla Autocompletion</b></source> <translation><b>QScintilla Autom. Vervollständigung einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="36"/> <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source> <translation>Wähle dies, um einzelne Einträge automatisch einzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="39"/> <source>Show single</source> <translation>Einzigen anzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="46"/> <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source> <translation>Auswählen, um bei der automatischen Vervollständigung des aktuellen Wortes Endezeichen zu verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="49"/> <source><b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p></source> <translation><b>Benutze Endezeichen</b><p>Auswählen, um bei der atomatischen Vervollständigung des aktuellen Wortes Endezeichen zu verwenden. Ein Endezeichen ist eines, das bei der Eingabe dazu führt, dass, wenn eine Autovervollständigungsliste angezeigt ist, der aktuelle Eintrag der Liste in den Text gefolgt vom Endezeichen eingefügt wird.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="52"/> <source>Use fill-up characters</source> <translation>Benutze Endezeichen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="59"/> <source>Source</source> <translation>Quelle</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="65"/> <source>Select this to get autocompletion from current document</source> <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo aus dem Dokument zu erhalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="68"/> <source>from Document</source> <translation>vom Dokument</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="75"/> <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source> <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo aus API Dateien zu erhalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="78"/> <source>from API files</source> <translation>von API Dateien</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="85"/> <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source> <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo vom Dokument und aus API Dateien zu erhalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="88"/> <source>from Document and API files</source> <translation>vom Dokument und von API Dateien</translation> </message> </context> <context> <name>EditorCalltipsPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="36"/> <source>Select this to enable calltips</source> <translation>Wähle dies, um Calltips zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="39"/> <source>Calltips Enabled</source> <translation>Calltips aktiv</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure Calltips</b></source> <translation><b>Calltips einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="97"/> <source>Colours</source> <translation>Farben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="103"/> <source>Background colour:</source> <translation>Hintergrundfarbe:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="116"/> <source>Select the background colour for calltips.</source> <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Calltips.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="55"/> <source>Visible calltips:</source> <translation>Sichtbare Calltips:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="62"/> <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source> <translation>Verschieben, um die Anzahl der angezeigten Calltips zu wählen (0 = alle verfügbaren)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="78"/> <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source> <translation>Zeigt die gewählte Maximalzahl der angezeigten Calltips an</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="142"/> <source>Plug-In Behavior</source> <translation>Plugin Verhalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="148"/> <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails</source> <translation>Auswählen, um QScintilla Calltips anzuzeigen, wenn das ausgewählte Plugin keine liefert</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="151"/> <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.</source> <translation>QScintilla Calltips werden angezeigt, wenn diese Option angewählt ist unf Calltips durch ein Plugin erzeugt werden sollen (siehe Unterseite des Plugins) und dieses Plugin aber keine liefert.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="154"/> <source>Show QScintilla calltips, if plug-in fails</source> <translation>Zeige QScintilla Calltips, falls das Plugin keine liefert</translation> </message> </context> <context> <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure QScintilla Calltips</b></source> <translation><b>QScintilla Calltips einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="36"/> <source>Context display options</source> <translation>Anzeige Optionen für Kontext</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="42"/> <source>Select to display calltips without a context</source> <translation>Auswählen, um Calltips ohne Kontext anzuzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="45"/> <source>Don't show context information</source> <translation>keine Kontextinformationen anzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="52"/> <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion</source> <translation>Auswählen um Calltips mit Kontext anzuzeigen, wenn der Nutzer den Kontext vorher nicht implizit durch die Verwendung der automatischen Vervollständigung identifiziert hat</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="55"/> <source>Show context information, if no prior autocompletion</source> <translation>Kontextinformationen anzeigen, wenn vorher keine autom. Vervollständigung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="62"/> <source>Select to display calltips with a context</source> <translation>Auswählen, um Calltips mit Kontext anzuzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="65"/> <source>Show context information</source> <translation>Kontextinformationen anzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="79"/> <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source> <translation>Ein Kontext ist jeder Gültigkeitsbereich (z.B. ein C++ Namensraum oder ein Python Modul), der vor dem Namen der Funktion/Methode steht.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorExportersPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure exporters</b></source> <translation><b>Exporter einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="42"/> <source>Exporter Type:</source> <translation>Exporter Typ:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="58"/> <source>Select the exporter to be configured.</source> <translation>Wählen den zu konfigurierenden Exporter.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="342"/> <source>Select to export in WYSIWYG mode</source> <translation>Auswählen, um im WYSIWYG Modus zu exportieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="345"/> <source>Use WYSIWYG mode</source> <translation>WYSIWYG Modus verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="88"/> <source>Select to include folding functionality</source> <translation>Auswählen, um Faltungen zu unterstützen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="91"/> <source>Include folding functionality</source> <translation>Faltungen unterstützen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="412"/> <source>Select to include only used styles</source> <translation>Auswählen, um nur verwendete Stile einzubinden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="415"/> <source>Include only used styles</source> <translation>Nur verwendete Stile einbinden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="422"/> <source>Select to use the full pathname as the document title</source> <translation>Auswählen, um den vollen Pfadnamen als Dokumententitel zu verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="425"/> <source>Use full pathname as document title</source> <translation>Volle Pfadnahmen als Dokumententitel</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="382"/> <source>Select to use tabs in the generated file</source> <translation>Auswählen, um in der erzeugten Datei Tabulatoren zu verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="385"/> <source>Use tabs</source> <translation>Tabulatoren verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="354"/> <source>Press to select the font for the RTF export</source> <translation>Drücken, um die Schriftart für den RTF Export auszuwählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="357"/> <source>Select Font</source> <translation>Schriftart auswählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="367"/> <source>Font for RTF export</source> <translation>Schriftart für den RTF Export</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="195"/> <source>Magnification:</source> <translation>Vergrößerung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="202"/> <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source> <translation>Wähle den Vergrößerungswert, der zu der Fontgröße aller Stile addiert werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="215"/> <source>Displays the selected magnification value</source> <translation>Zeigt den gewählten Vergrößerungswert</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="228"/> <source>Font:</source> <translation>Schriftart:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="235"/> <source>Select the font from the list</source> <translation>Wähle die Schriftart aus der Liste aus</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="242"/> <source>Pagesize:</source> <translation>Seitengröße:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="249"/> <source>Select the page size from the list</source> <translation>Wähle die Seitengröße aus der Liste aus</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="258"/> <source>Margins</source> <translation>Ränder</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="264"/> <source>Select the top margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Wähle den oberen Rand in Punkten (72 pt == 1")</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="274"/> <source>Select the left margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Wähle den linken Rand in Punkten (72 pt == 1")</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="284"/> <source>Select the right margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Wähle den rechten Rand in Punkten (72 pt == 1")</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/> <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Wähle den unteren Rand in Punkten (72 pt == 1")</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="43"/> <source>Courier</source> <translation>Courier</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="44"/> <source>Helvetica</source> <translation>Helvetica</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/> <source>Times</source> <translation>Times</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="47"/> <source>A4</source> <translation>A4</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="48"/> <source>Letter</source> <translation>Letter</translation> </message> </context> <context> <name>EditorFilePage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="17"/> <source><b>Configure file handling settings</b></source> <translation><b>Dateibehandlungseinstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="37"/> <source>Open && Close</source> <translation>Öffnen && Schließen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="45"/> <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source> <translation>Auswhlen, um Haltepunkt einer Datei beim Schließen des Editors gelöscht werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="48"/> <source>Clear Breakpoints upon closing</source> <translation>Haltepunkte beim Schließen löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="55"/> <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source> <translation>Auswählen, um eine Datei automatisch neu zu lesen, wenn sie extern geändert wurde</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="69"/> <source>Warn, if file is greater than</source> <translation>Warnen, wenn Datei größer ist als</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="76"/> <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source> <translation>Gib die Dateigröße ein, ab der ein Warndialog angezeigt werden soll.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="79"/> <source> KB</source> <translation> KB</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="174"/> <source>Save</source> <translation>Speichern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="180"/> <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source> <translation>Wähle, ob überschüssige Leerzeichen beim Speichern entfernt werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="183"/> <source>Strip trailing whitespace upon save</source> <translation>Lösche überzählige Leerzeichen beim Speichern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="190"/> <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source> <translation>Wähle aus, ob beim Speichern eine Sicherungsdatei angelegt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="193"/> <source>Create backup file upon save</source> <translation>Erzeuge eine Sicherungsdatei beim Speichern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="202"/> <source>Autosave interval:</source> <translation>Intervall autom. Speicherung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="209"/> <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source> <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl des Intervalls der automatischen Speicherung (0 zum Abschalten)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="231"/> <source>Displays the selected autosave interval.</source> <translation>Zeigt das ausgewählte Speicherintervall an.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="285"/> <source>Select the string encoding to be used.</source> <translation>Wähle die zu verwendende Zeichenkettenkodierung.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="295"/> <source>Default File Filters</source> <translation>Standard Dateiauswahlfilter</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="301"/> <source>Open Files:</source> <translation>Dateien öffnen:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="324"/> <source>Save Files:</source> <translation>Dateien speichern:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="116"/> <source>End of Line</source> <translation>Zeilenende</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="122"/> <source>End of Line Characters</source> <translation>Zeilenende Markierung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="128"/> <source>Select Unix type end of line</source> <translation>Wähle den Zeilenendetyp Unix</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="131"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="138"/> <source>Select Macintosh type end of line</source> <translation>Wähle den Zeilenendetyp Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="141"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="148"/> <source>Select Windows type end of line</source> <translation>Wähle den Zeilenendetyp Windows</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="151"/> <source>Windows/DOS</source> <translation>Windows/DOS</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="161"/> <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source> <translation>Wähle, ob der Zeilenendetyp beim Öffnen der Datei umgewandelt werden soll.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="164"/> <source>Automatic End of Line Conversion</source> <translation>Automatische Zeilenendeumwandlung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="252"/> <source>Encoding</source> <translation>Kodierung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="258"/> <source>Select to use the advanced encoding detection </source> <translation>Auswählen, um die erweiterte Zeichenkodierungserkennung zu nutzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="261"/> <source><b>Advanced encoding detection</b> <p>Select to use the advanced encoding detection based on the &quot;universal character encoding detector&quot; from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p></source> <translation><b>Erweiterte Zeichenkodierungserkennung</b> <p>Auswählen, um die auf dem &quot;universal character encoding detector&quot; von <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a> basierende erweiterte Zeichenkodierungserkennung zu nutzen.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="265"/> <source>Use advanced encoding detection</source> <translation>Erweiterte Zeichenkodierungserkennung nutzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="272"/> <source>Default Encoding:</source> <translation>Standardkodierung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="337"/> <source>Additional File Filters</source> <translation>Zusätzliche Dateifilter</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="343"/> <source><b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.</source> <translation><b>Hinweis:</b> Dateifilter zum Speichern dürfen nur ein Wildcard-Muster enthalten.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="355"/> <source>Select to edit the open file filters</source> <translation>Auswählen, um Dateifilter zum Öffnen zu bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="358"/> <source>Open Files</source> <translation>Dateien öffnen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="368"/> <source>Select to edit the save file filters</source> <translation>Auswählen, um Dateifilter zum Speichern zu bearbeiten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="371"/> <source>Save Files</source> <translation>Dateien speichern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="402"/> <source>Add...</source> <translation>Hinzufügen...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="412"/> <source>Edit...</source> <translation>Bearbeiten...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="422"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="216"/> <source>Add File Filter</source> <translation>Dateifilter hinzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="178"/> <source>A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains {0}.</source> <translation>Ein Dateifilter zum Speichern darf genau ein Wildcard-Muster enthalten. Ihrer enthält {0}.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="186"/> <source>A File Filter must contain at least one wildcard pattern.</source> <translation>Ein Dateifilter muss mindestens ein Wildcard-Muster enthalten.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="216"/> <source>Enter the file filter entry:</source> <translation>Gib den Dateifilter Eintrag ein:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="58"/> <source>Reread automatically when changed externally</source> <translation>Bei externen Änderungen automatisch neu einlesen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="445"/> <source>File Preview</source> <translation>Dateivorschau</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="451"/> <source>Extensions of previewable files:</source> <translation>Erweiterungen der durch die Vorschau unterstützten Dateien:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="458"/> <source>Enter the filename extensions of files that may be previewed in the web browser (separated by a space)</source> <translation>Gib die Dateinamenerweiterungen von Dateien ein, für die im Web-Browser eine Vorschau angezeigt werden kann (getrennt durch Leerzeichen)</translation> </message> </context> <context> <name>EditorGeneralPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="124"/> <source>Displays the selected indentation width.</source> <translation>Zeigt die ausgewählte Einrückungstiefe.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="102"/> <source>Move to set the indentation width.</source> <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl der Einrückungstiefe.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="92"/> <source>Indentation width:</source> <translation>Einrückungstiefe:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="54"/> <source>Move to set the tab width.</source> <translation>Bewegen sie den Schieber, um die Tabulatorweite zu setzen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="44"/> <source>Tab width:</source> <translation>Tabulatorweite:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="76"/> <source>Displays the selected tab width.</source> <translation>Zeigt die gewählte Tabulatorweite an.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="174"/> <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source> <translation>Wähle, ob Tabulatoren beim Öffnen der Datei umgewandelt werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="177"/> <source>Convert tabs upon open</source> <translation>Tabulatoren beim Öffnen umwandeln</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="184"/> <source>Select whether pressing the tab key indents.</source> <translation>Wähle aus, ob das Drücken der Tabulatortaste einrücken soll.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="187"/> <source>Tab key indents</source> <translation>Tabulatortaste rückt ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="164"/> <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source> <translation>Wähle aus, ob die automatische Einrückung aktiv sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="167"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Automatische Einrückung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="154"/> <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source> <translation>Wähle aus, ob Tabulatoren zum Einrücken verwendet werden sollen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="157"/> <source>Use tabs for indentations</source> <translation>Benutze Tabulatoren zum Einrücken</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="144"/> <source>Select whether indentation guides should be shown.</source> <translation>Wähle aus, ob Einrückungsmarkierungen angezeigt werden sollen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="147"/> <source>Show Indentation Guides</source> <translation>Zeige Einrückungsmarkierungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure general editor settings</b></source> <translation><b>Allgemeine Editor Einstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="36"/> <source>Tabs && Indentation</source> <translation>Tabulatoren && Einrückung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="199"/> <source>Comments</source> <translation>Kommentare</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="205"/> <source>Select to insert the comment sign at column 0</source> <translation>Auswählen, um das Kommentarzeichen in Spalte 0 einzufügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="211"/> <source>Insert comment at column 0</source> <translation>Kommentarzeichen in Spalte 0 einfügen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="208"/> <source><b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p></source> <translation><b>Kommentarzeichen in Spalte 0 einfügen</b><p>Auswählen, um das Kommentarzeichen in Spalte 0 einzufügen. Ansonsten wird das Kommentarzeichen an der ersten Stelle, die kein Leerzeichen ist, eingefügt.</p></translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightersPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/> <source>Filename Pattern</source> <translation>Dateinamenmuster</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/> <source>Lexer Language</source> <translation>Programmiersprache</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/> <source>Press to delete the selected association</source> <translation>Drücken, um die ausgewählte Zuordnung zu löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/> <source>Select the lexer language to associate</source> <translation>Wähle die zuzuordnende Programmiersprache</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/> <source>Enter the filename pattern to be associated</source> <translation>Gib das zuzuordnende Dateinamenmuster ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/> <source>Filename Pattern:</source> <translation>Dateinamenmuster:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/> <source>Press to add or change the entered association</source> <translation>Drücken, um die eingegebene Zuordnung hinzuzufügen oder zu ändern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/> <source>Add/Change</source> <translation>Hinzufügen/Ändern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure syntax highlighters</b></source> <translation><b>Zuordnung für Syntax Hervorhebung einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Programmiersprache:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/> <source>Alternative Lexer:</source> <translation>Alternativer Lexer:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/> <source>Select the alternative lexer to associate</source> <translation>Wähle den zuzuordnenden alternativen Lexer</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="132"/> <source>Alternative</source> <translation>Alternative</translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightingStylesPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="41"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Programmiersprache:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="57"/> <source>Select the lexer language to be configured.</source> <translation>Wähle die zu konfigurierende Programmiersprache aus.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="66"/> <source>Style Element</source> <translation>Syntaxelement</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="109"/> <source>Select end of line fill.</source> <translation>Wähle den Modus "Füllen bis zum Zeilenende".</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="288"/> <source>Fill to end of line</source> <translation>Füllen bis zum Zeilenende</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="159"/> <source>Select the font for all styles.</source> <translation>Wähle die Schriftart für alle Stile.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="162"/> <source>All Fonts</source> <translation>Alle Schriftarten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="149"/> <source>Select the background colour for all styles</source> <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für alle Stile</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="152"/> <source>All Background Colours</source> <translation>Alle Hintergrundfarben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="199"/> <source>Sample Text</source> <translation>Beispieltext</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="89"/> <source>Select the background colour.</source> <translation>Wähle die Hintergrundfarbe aus.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="92"/> <source>Background Colour</source> <translation>Hintergrundfarbe</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="99"/> <source>Select the font.</source> <translation>Wähle die Schriftart aus.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="59"/> <source>Font</source> <translation>Schriftart</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="79"/> <source>Select the foreground colour.</source> <translation>Wähle die Textfarbe aus.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="82"/> <source>Foreground Colour</source> <translation>Textfarbe</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure syntax highlighting</b></source> <translation><b>Syntax Hervorhebung einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="169"/> <source>Select the eol fill for all styles</source> <translation>Wähle Füllen bis Zeilenende für alle Stile</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="172"/> <source>All Fill to end of line</source> <translation>Alle Füllen bis Ende</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="286"/> <source>Enabled</source> <translation>Eingeschaltet</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="287"/> <source>Disabled</source> <translation>Ausgeschaltet</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="288"/> <source>Select fill to end of line for all styles</source> <translation>Wähle Füllen bis Zeilenende für alle Stile</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="126"/> <source>Press to set the current style to it's default values</source> <translation>Drücken, um den aktuellen Stil auf Defaultwerte zurückzusetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="129"/> <source>to Default</source> <translation>auf Default</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="186"/> <source>Press to set all styles to their default values</source> <translation>Drücken, um den alle Stile auf Defaultwerte zurückzusetzen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="189"/> <source>All to Default</source> <translation>Alle auf Default</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="220"/> <source>Imports all styles of the currently selected language</source> <translation>Importiert alle Stile der aktuell ausgewählten Sprache</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="223"/> <source>Import styles</source> <translation>Stile importieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="233"/> <source>Exports all styles of the currently selected language</source> <translation>Exportiert alle Stile der aktuell ausgewählten Sprache</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="236"/> <source>Export styles</source> <translation>Stile exportieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="243"/> <source>Imports all styles of all languages</source> <translation>Importiert alle Stile aller Sprachen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="246"/> <source>Import all styles</source> <translation>Alle Stile importieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="253"/> <source>Exports all styles of all languages</source> <translation>Exportiert alle Stile aller Sprachen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="256"/> <source>Export all styles</source> <translation>Alle Stile exportieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="389"/> <source>Export Highlighting Styles</source> <translation>Hervorhebungsstile exportieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="389"/> <source><p>The highlighting styles could not be exported to file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Hervorhebungsstile konnten nicht in die Datei <b>{0}</b> exportiert werden.</p><p>Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="417"/> <source>Import Highlighting Styles</source> <translation>Hervorhebungsstile importieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="417"/> <source><p>The highlighting styles could not be read from file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Die Hervorhebungsstile konnten nicht von der Datei <b>{0}</b> gelesen werden.</p><p>Ursache: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="402"/> <source>Highlighting styles file (*.e4h)</source> <translation>Dateien für Hervorhebungsstile (*.e4h)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="62"/> <source>Family and Size only</source> <translation>nur Schriftart und Größe</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="64"/> <source>Family only</source> <translation>nur Schriftart</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="66"/> <source>Size only</source> <translation>nur Größe</translation> </message> </context> <context> <name>EditorKeywordsPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure syntax highlighter keywords</b></source> <translation><b>Schlüsselwörter für Syntax Hervorhebung einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="42"/> <source>Language:</source> <translation>Sprache:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="58"/> <source>Select the language to be configured.</source> <translation>Wähle die zu konfigurierende Sprache.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="65"/> <source>Set:</source> <translation>Satz:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="84"/> <source>Enter the keywords separated by a blank</source> <translation>Gib die Schlüsselwörter durch Leerzeichen getrennt ein</translation> </message> </context> <context> <name>EditorPropertiesPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure lexer properties</b></source> <translation><b>Lexer Einstellungen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/> <source>All Lexers Properties</source> <translation>Einstellungen für alle Lexer</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/> <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source> <translation>Auswählen, um führende Leerzeilen in einen Faltungsabschnitt einzubeziehen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/> <source>Fold compact (except CMake, Python)</source> <translation>kompakte Faltungen (nicht CMake, Python)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/> <source>Bash Lexer Properties</source> <translation>Bash Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="877"/> <source>Select whether folding of comments shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Kommentaren möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="880"/> <source>Fold comments</source> <translation>Kommentare falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/> <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source> <translation>C++, C#, IDL, Java und JavaScript Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/> <source>Select to use case insensitive keywords</source> <translation>Auswählen, um schreibweisenunabhängige Schlüsselwörter zu verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/> <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source> <translation>Schreibweisenunabhängige Schlüsselwörter (nur C/C++)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="228"/> <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source> <translation>Wähle, ob die Zeile, die die öffnende geschweifte Klammer enthält, eingerückt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="231"/> <source>Indent opening brace</source> <translation>Öffnende geschweifte Klammer einrücken</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="848"/> <source>Select whether folding at else statement should be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung bei Else möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="851"/> <source>Fold at else</source> <translation>Bei Else falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="365"/> <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Präprozessor Anweisungen möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="368"/> <source>Fold preprocessor directives</source> <translation>Falte Preprozessor Anweisungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="218"/> <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source> <translation>Wähle, ob die Zeile, die die schließende geschweifte Klammer enthält, eingerückt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="221"/> <source>Indent closing brace</source> <translation>Schließende geschweifte Klammer einrücken</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="174"/> <source>CMake Lexer Properties</source> <translation>CMake Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="193"/> <source>CSS Lexer Properties</source> <translation>CSS Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="212"/> <source>D Lexer Properties</source> <translation>D Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="261"/> <source>HTML Lexer Properties</source> <translation>HTML Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="297"/> <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source> <translation>Wähle aus, ob die Schreibweise der Tags beachtet werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="300"/> <source>Case sensitive tags</source> <translation>Schreibweise der Tags beachten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="388"/> <source>Perl Lexer Properties</source> <translation>Perl Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="509"/> <source>Povray Lexer Properties</source> <translation>Povray Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="515"/> <source>Select whether folding of directives shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Direktiven möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="518"/> <source>Fold directives</source> <translation>Direktiven falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="557"/> <source>Python Lexer Properties</source> <translation>Python Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="593"/> <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source> <translation>Wähle aus, ob fehlerhafte Einrückungen hervorgehoben werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="596"/> <source>Highlight bad indentation</source> <translation>Fehlerhafte Einrückung hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="613"/> <source>Select whether text should be autoindented after a ':'</source> <translation>Wähle aus, ob Text nach einem ':' automatisch eingerückt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="616"/> <source>Auto indentation after ':'</source> <translation>Automatische Einrückung nach ':'</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="573"/> <source>Select whether folding of strings shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Zeichenketten möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="576"/> <source>Fold strings</source> <translation>Zeichenketten falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="685"/> <source>SQL Lexer Properties</source> <translation>SQL Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="721"/> <source>Select to enable Backslash Escapes</source> <translation>Auswählen, um 'Backslash Escapes' zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="724"/> <source>Backslash Escapes</source> <translation>Backslash Escapes</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="822"/> <source>VHDL Lexer Properties</source> <translation>VHDL Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="828"/> <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob di Faltung von Blöcken an einer Klammer möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="831"/> <source>Fold at parenthesis</source> <translation>Bei Klammer falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="838"/> <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Begin Blöcken möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="841"/> <source>Fold at begin</source> <translation>Bei Begin falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="349"/> <source>Pascal Lexer Properties</source> <translation>Pascal Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="437"/> <source>PostScript Lexer Properties</source> <translation>PostScript Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="453"/> <source>Select to mark tokens</source> <translation>Auswählen, um Tokens zu markieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="456"/> <source>Mark Tokens</source> <translation>Tokens markieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="465"/> <source>PostScript Level:</source> <translation>PostScript Level:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="472"/> <source>Select the PostScript level</source> <translation>Wähle das PostScript Level aus</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="871"/> <source>YAML Lexer Properties</source> <translation>YAML Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="141"/> <source>Select to allow '$' characters in identifier names</source> <translation>Auswählen, um '$'-Zeichen in Namen zuzulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="144"/> <source>Allow '$' in identifier names</source> <translation>'$'-Zeichen in Namen zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="277"/> <source>Select to enable folding of script comments</source> <translation>Auswählen, um Skript Kommentare zu falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="280"/> <source>Fold script comments</source> <translation>Skript Kommentare falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="287"/> <source>Select to enable folding of script heredocs</source> <translation>Auswählen, um Skript Heredocs zu falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="290"/> <source>Fold script heredocs</source> <translation>Skript Heredocs falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="327"/> <source>XML Lexer Properties</source> <translation>XML Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="333"/> <source>Select to enable styling of scripts</source> <translation>Auswählen, um Skripts einzufärben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="336"/> <source>Style scripts</source> <translation>Skripts einfärben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="375"/> <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source> <translation>Auswählen, um Smart Highlighting von Schlüsselwörtern zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="378"/> <source>Smart Highlighting</source> <translation>Smart Highlighting</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="404"/> <source>Select to enable folding of Perl packages</source> <translation>Auswählen, um Perl Pakete zu falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="407"/> <source>Fold packages</source> <translation>Pakete falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="414"/> <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source> <translation>Auswählen, um Perl POD Blöcke zu falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="417"/> <source>Fold POD blocks</source> <translation>POD Blöcke falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="633"/> <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")</source> <translation>Auswählen, um Python v2 Unicode Zeichenketten (z.B. u"utf8") zuzulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="636"/> <source>Allow v2 unicode string literals</source> <translation>v2 Unicode Zeichenketten zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="643"/> <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source> <translation>Auswählen, um Python v3 Binär- und Oktalzahlen (z.B. 0b1011, 0o712) zuzulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="646"/> <source>Allow v3 binary and octal literals</source> <translation>v3 Binär- und Oktalzahlen zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="653"/> <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")</source> <translation>Auswählen, um Python v3 Bytes Zeichenketten (z.B. b"bytes") zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="656"/> <source>Allow v3 bytes string literals</source> <translation>v3 Bytes Zeichenketten zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="151"/> <source>Select to style preprocessor lines</source> <translation>Auswählen um Präprozessorzeilen einzufärben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="154"/> <source>Style preprocessor lines</source> <translation>Präprozessorzeilen einfärben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="307"/> <source>Select to enable support for Django templates</source> <translation>Auswählen, um die Unterstützung für Django Schablonen zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="310"/> <source>Enable Django templates</source> <translation>Aktiviere Django Schablonen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="317"/> <source>Select to enable support for Mako templates</source> <translation>Auswählen, um die Unterstützung für Mako Schablonen zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="320"/> <source>Enable Mako templates</source> <translation>Aktiviere Mako Schablonen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="538"/> <source>Properties Lexer Properties</source> <translation>Properties Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="544"/> <source>Select to allow initial spaces in a line</source> <translation>Auswählen, um führende Leerzeichen in einer Zeile zuzulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="547"/> <source>Allow initial spaces</source> <translation>führende Leerzeichen zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="583"/> <source>Select whether folding of triple quoted strings shall be possible</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen möglich sein soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="586"/> <source>Fold triple quoted strings</source> <translation>Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen falten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="623"/> <source>Select to allow strings to span newline characters</source> <translation>Auswählen, wenn Zeichenketten über das Zeilenendezeichen hinausgehen dürfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="626"/> <source>Strings may span newline characters</source> <translation>Zeichenketten können Zeilenendezeichen überspannen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="666"/> <source>Ruby Lexer Properties</source> <translation>Ruby Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="711"/> <source>Select whether only BEGIN blocks can be folded</source> <translation>Auswählen, wenn nur BEGIN Blöcke gefaltet werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="714"/> <source>Only BEGIN blocks can be folded</source> <translation>Faltung nur für BEGIN Blöcke</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="731"/> <source>Select if words may contain dots</source> <translation>Auswählen, wenn Worte Punkte enthalten dürfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="734"/> <source>Words may contain dots</source> <translation>Worte dürfen Punkte enthalten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="741"/> <source>Select to allow '#' as a comment character</source> <translation>Auswählen, um '#' als Kommentarzeichen zuzulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="744"/> <source>Allow '#' as comment character</source> <translation>'#' als Kommentarzeichen zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="751"/> <source>Select to enable quoted identifiers</source> <translation>Auswählen, um Bezeichner in Anführungszeichen zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="754"/> <source>Enable quoted identifiers</source> <translation>Bezeichner in Anführungszeichen zulassen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="764"/> <source>TCL Lexer Properties</source> <translation>TCL Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="783"/> <source>TeX Lexer Properties</source> <translation>TeX Lexer Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="799"/> <source>Select to treat comments as TeX source</source> <translation>Auswählen, um Kommentare wie TeX Quelltext zu behandeln</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="802"/> <source>Treat comments as TeX source</source> <translation>Behandle Kommentare als TeX Quelltext</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="809"/> <source>Select to treat \if<unknown> as a command</source> <translation>Auswählen, um \if<unknown> als Kommando zu behandeln</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="812"/> <source>Treat \if<unknown> as command</source> <translation>Behandle \if<unknown> als Kommando</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="164"/> <source>Highlight triple quoted strings</source> <translation>Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="606"/> <source>Highlight sub-identifiers</source> <translation>Unteridentifizierer hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="161"/> <source>Select to highlight triple quoted strings</source> <translation>Auswählen, um Zeichenketten in dreifachen Anführungszeichen hervorzuheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="603"/> <source>Select to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2</source> <translation>Auswählen, um in Schlüsselwortgruppe 2 definierte Unteridentifizierer hervorzuheben</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSearchPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure editor search options</b></source> <translation><b>Suchoptionen des Editors einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="36"/> <source>Search Markers</source> <translation>Suchmarkierungen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="126"/> <source>Marker Colour:</source> <translation>Farbe der Markierung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="139"/> <source>Select the colour for the search markers.</source> <translation>Wähle die Farbe der Suchmarkierungen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="52"/> <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source> <translation>Auswählen, um Suchmarkierungen für eine Standardsuche anzuzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="62"/> <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source> <translation>Auswählen, um Suchmarkierungen für eine Schnellsuche anzuzeigen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="42"/> <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source> <translation>Auswählen, um alle Vorkommen des aktuellen Wortes zu markieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="45"/> <source>Highlight all occurrences of current word</source> <translation>Alle Vorkommen des aktuellen Wortes hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="55"/> <source>Highlight all occurrences of search text</source> <translation>Alle Vorkommen des Suchtextes hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="65"/> <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source> <translation>Alle Vorkommen des Schnellsuchtextes hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="74"/> <source>Timeout for current word highlighting:</source> <translation>Timeout für Hervorhebung des aktuellen Wortes:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="81"/> <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source> <translation>Gib die Zeit in Millisekunden an, nach der Vorkommen des aktuellen Wortes markiert werden sollen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="93"/> <source> ms</source> <translation> ms</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSpellCheckingPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="292"/> <source>Select to enable spellchecking</source> <translation>Auswählen, um die Rechtschreibprüfung zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="108"/> <source>Select to check strings only</source> <translation>Auswählen, um nur Zeichenketten zu prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/> <source>Minimum word size:</source> <translation>Mindestwortlänge:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="127"/> <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source> <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl der Mindestlänge von zu prüfenden Worten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="149"/> <source>Displays the minimum size of words to be checked</source> <translation>Zeigt die Mindestlänge von zu prüfenden Worten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="72"/> <source>Default language:</source> <translation>Standardsprache:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="79"/> <source>Select the default language</source> <translation>Wähle die Standardsprache</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="176"/> <source>Marker Colour:</source> <translation>Farbe der Markierung:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="189"/> <source>Select the colour for the spelling markers.</source> <translation>Wähle die Farbe der Rechtschreibmarkierungen.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure editor spell checking options</b></source> <translation><b>Rechtschreibprüfung des Editors einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/> <source><font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font></source> <translation><font color="#FF0000">Rechtschreibprüfung mit PyEnchant ist nicht verfügbar.</font></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="66"/> <source>Defaults</source> <translation>Standardwerte</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="102"/> <source>Spell checking options</source> <translation>Rechtschreibprüfung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/> <source>Spell check strings only</source> <translation>Nur Zeichenketten prüfen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="170"/> <source>Colours</source> <translation>Farben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="215"/> <source>Personal lists</source> <translation>Persönliche Listen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="221"/> <source>Personal word list file:</source> <translation>Persönliche Wörterliste:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="228"/> <source>Enter the filename of the personal word list</source> <translation>Gib den Dateinamen der persönlichen Wörterliste ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="235"/> <source>Select the personal word list file via a file selection dialog</source> <translation>Wähle die persönliche Wörterliste mittels eines Dateiauswahldialoges</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="262"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="245"/> <source>Personal exclude list file:</source> <translation>Persönliche Ausnahmenliste:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="252"/> <source>Enter the filename of the personal exclude list</source> <translation>Gib den Dateinamen der persönlichen Ausnahmenliste ein</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="259"/> <source>Select the personal exclude list file via a file selection dialog</source> <translation>Wähle die persönliche Ausnahmenliste mittels eines Dateiauswahldialoges</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="269"/> <source><b>Note:</b> leave these entries empty to use the default</source> <translation><b>Hinweis:</b> diese Einträge leer lassen, um die Standardwerte zu verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="276"/> <source><b>Note:</b> valid for all newly opened editors</source> <translation><b>Hinweis:</b> Werte gelten für alle neu geöffneten Editoren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="286"/> <source>Automatic spell checking</source> <translation>Automatische Rechtschreibprüfung</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="295"/> <source>Automatic spell checking enabled</source> <translation>Automatische Rechtschreibprüfung aktiviert</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="304"/> <source>Amount of lines to autocheck at once:</source> <translation>Anzahl Zeilen, die als Block geprüft werden:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="311"/> <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source> <translation>Gib die Anzahl Zeilen ein, die pro Durchgang geprüft werden. Größere Werte erhöhen die Prüfgeschwindigkeit, verringern jedoch die Reaktion der Oberfläche</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="114"/> <source>Select personal word list</source> <translation>Wähle persönliche Wörterliste</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="128"/> <source>Select personal exclude list</source> <translation>Wähle persönliche Ausnahmenliste</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="128"/> <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source> <translation>Wörterbuch (*.dic);;Alle Dateien(*)</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="56"/> <source>Select to enable spell checking</source> <translation>Auswählen, um die Rechtschreibprüfung zu aktivieren</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="59"/> <source>Spell checking enabled</source> <translation>Rechtschreibprüfung aktiv</translation> </message> </context> <context> <name>EditorStylesPage</name> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure editor styles</b></source> <translation><b>Editor Stile einstellen</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="124"/> <source>Fonts</source> <translation>Schriftarten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="130"/> <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source> <translation>Wähle, ob der Monospace Font als Standard benutzt werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="133"/> <source>Use monospaced as default</source> <translation>Benutze Monospace Font als Standard</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="143"/> <source>Default Text</source> <translation>Standardtext</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="156"/> <source>Press to select the default font for the editor's text</source> <translation>Drücken, um den Standardfont für den Editortext auszuwählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/> <source>Default Text Font</source> <translation>Standard Textfont</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="166"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> <translation>Drücken, um den Font auszuwählen, der als Monospace Font verwendet wird</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="169"/> <source>Monospaced Font</source> <translation>Monospace Font</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="480"/> <source>Press to select the font for the editor line numbers</source> <translation>Drücken, um den Font für die Zeilennummern des Editors zu wählen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="483"/> <source>Line Numbers Font</source> <translation>Zeilennummernfont</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="179"/> <source>Monospaced Text</source> <translation>Monospace Text</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="499"/> <source>2345</source> <translation>2345</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="195"/> <source>Margins</source> <translation>Ränder</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="203"/> <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source> <translation>Wähle aus, ob die Zeilennummernspalte angezeigt werden soll.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="206"/> <source>Show Line Numbers Margin</source> <translation>Zeige Zeilennummernspalte</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="213"/> <source>Select whether the fold margin should be shown.</source> <translation>Wähle aus, ob die Faltungsspalte angezeigt werden soll.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="216"/> <source>Show Fold Margin</source> <translation>Zeige Faltungsspalte</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="237"/> <source>Linenumbers width:</source> <translation>Zeilennummernbreite:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="247"/> <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source> <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl der Breite der Zeilennummernspalte.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="269"/> <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source> <translation>Zeigt die ausgewählte Breite der Zeilennummernspalte an.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="289"/> <source>Folding style:</source> <translation>Faltungsstil:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="302"/> <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source> <translation>Wähle den Faltungsstil aus, der in der Faltungsspalte verwendet werden soll</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="305"/> <source><b>Folding style</b> <p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p> <p>The available styles are: <ul> <li>Plain - simple plus and minus symbols</li> <li>Circled - circled plus and minus symbols</li> <li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li> <li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li> <li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li> </ul> </p></source> <translation><b>Faltungsstil</b><p>Wähle den Faltungsstil aus, der in der Faltungsspalte verwendet werden soll.</p><p>Die verfügbaren Stile sind:<ul><li>Einfach - einfache Plus- und Minus-Zeichen</li><li>Kreis - eingekreiste Plus- und Minus-Zeichen</li><li>Kasten - eingerahmte Plus- und Minus-Zeichen</li><li>Baum mit Kreisen - Baumdarstellung mit abgerundeten Ecken und eingekreisten Plus- und Minus-Zeichen</li><li>Baum mit Kästen - Baumdarstellung mit rechtwinkligen Ecken und eingerahmten Plus- und Minus-Zeichen</li></ul></p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="319"/> <source>Plain</source> <translation>Einfach</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="324"/> <source>Circled</source> <translation>Kreis</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="329"/> <source>Boxed</source> <translation>Kasten</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="334"/> <source>Circled Tree</source> <translation>Baum mit Kreisen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="339"/> <source>Boxed Tree</source> <translation>Baum mit Kästen</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="530"/> <source>Selection</source> <translation>Auswahl</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="538"/> <source>Select to use custom selection colours</source> <translation>Auswählen, um eigen Farben für die Auswahl zu verwenden</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="541"/> <source><b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p></source> <translation><b>Eigene Farben für Auswahl</b><p>Diesen Eintrag auswählen, um eigene Farben für die Auswahl in Editor und Shell Fenstern zu verwenden. Die Farben für den Auswahlvorder- und -hintergrund werden auf der Farbkonfigurationsseite eingestellt.</p></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="544"/> <source>Use custom selection colours</source> <translation>Eigene Farben für Auswahl</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="551"/> <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source> <translation>Auswählen, um den ausgewählten Text durch den Lexer einzufärben.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="554"/> <source>Colourize selected text</source> <translation>Ausgewählten Text einfärben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="561"/> <source>Select to extend selection to end of line</source> <translation>Auswählen, um die Auswahl bis zum Zeilenende zu erweitern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="564"/> <source>Extend selection to end of line</source> <translation>Auswahl bis zum Zeilenende erweitern</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="575"/> <source>Selection foreground:</source> <translation>Vordergrund der Auswahl:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="588"/> <source>Select the foreground colour for the selection.</source> <translation>Wählt die Textfarbe für die Auswahl.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="598"/> <source>Selection background:</source> <translation>Hintergrund der Auswahl:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="611"/> <source>Select the background colour for the selection.</source> <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für die Auswahl.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="626"/> <source>Caret</source> <translation>Cursor</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="632"/> <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source> <translation>Auswählen, um die aktuelle Zeile hervorzuheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="635"/> <source>Caretline visible</source> <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="644"/> <source>Caret width:</source> <translation>Cursorbreite:</translation>