i18n/eric5_es.ts

Sat, 16 Jan 2010 14:46:24 +0000

author
Detlev Offenbach <detlev@die-offenbachs.de>
date
Sat, 16 Jan 2010 14:46:24 +0000
changeset 64
283b4227dc96
parent 15
f6ccc31d6e72
child 67
4b52a61c96f3
permissions
-rw-r--r--

Generated translations.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/>
        <source>About Eric</source>
        <translation>Acerca de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/>
        <source>A&amp;uthors</source>
        <translation>A&amp;utores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Thanks To</source>
        <translation>A&amp;gradecimientos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/>
        <source>&amp;License Agreement</source>
        <translation>&amp;Licencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/>
        <source>&lt;p&gt;%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 uses third party software which is copyrighted by it&apos;s respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 es un Entorno Integrado de Desarrollo para el lenguaje de programación Python. Está escrito utilizando los enlaces Python PyQt para Qt GUI  toolkit y el widget de edición QScintilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para más información vea &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor envíe los informes de bugs a &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para solicitar nuevas características envíe por favor un correo electrónico a &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 utiliza software de terceras partes, estando éste protegido por los respectivos propietarios del copyright. Para más detalles consulte la nota sobre copyright para cada paquete individual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/>
        <source>&lt;p&gt;{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} uses third party software which is copyrighted by it&apos;s respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
        <source>About %1</source>
        <translation type="obsolete">Acerca de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
        <source>&amp;About %1</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Acerca de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="80"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;About %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Acerca de %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="88"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="88"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="91"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/>
        <source>About KDE</source>
        <translation type="obsolete">Acerca de KDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/>
        <source>About &amp;KDE</source>
        <translation type="obsolete">Acerca de &amp;KDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="109"/>
        <source>Display information about KDE</source>
        <translation type="obsolete">Muestra información acerca de KDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;About KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about KDE.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Acerca de KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de KDE.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="76"/>
        <source>About {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="76"/>
        <source>&amp;About {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;About {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="41"/>
        <source>Subscribe?</source>
        <translation>¿Suscribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Suscribirse a esta suscripción de AdBlock?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="41"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="29"/>
        <source>Blocked by AdBlock rule: %1.</source>
        <translation type="obsolete">Bloqueado por la regla de AdBlock: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="29"/>
        <source>Blocked by AdBlock rule: {0}.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
        <source>AdBlock Configuration</source>
        <translation>Configuración de AdBlock </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enable AdBlock</source>
        <translation>Habilitar AdBlock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Acciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="81"/>
        <source>Add Custom Rule</source>
        <translation>Añadir Regla Personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="83"/>
        <source>Learn more about writing rules...</source>
        <translation>Aprender más acerca de escribir reglas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="90"/>
        <source>Update Subscription</source>
        <translation>Actualizar Suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="94"/>
        <source>Browse Subscriptions...</source>
        <translation>Navegar Suscripciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="98"/>
        <source>Remove Subscription</source>
        <translation>Eliminar Suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
        <translation>Introduzca el término de búsqueda para suscripciones y reglas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="118"/>
        <source>Custom Rules</source>
        <translation>Reglas Personalizadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Regla</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockSubscription</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="205"/>
        <source>Load subscription rules</source>
        <translation>Cargar reglas de la suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="198"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;%1&apos; for reading.</source>
        <translation type="obsolete">No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;%1&apos; en modo lectura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/>
        <source>Adblock file &apos;%1&apos; does not start with [Adblock.</source>
        <translation type="obsolete">El archivo de AdBlock &apos;%1&apos; no comienza con [Adblock.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="280"/>
        <source>Downloading subscription rules</source>
        <translation>Descargando reglas de la suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="258"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: %1&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Las reglas de la subscrición no han podido ser descargadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: %1&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="272"/>
        <source>Got empty subscription rules.</source>
        <translation>El conjunto de reglas de suscripción está vacío.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;%1&apos; for writing.</source>
        <translation type="obsolete">No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;%1&apos; en modo escritura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
        <source>Saving subscription rules</source>
        <translation>Guardando reglas de la suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="197"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for reading.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="205"/>
        <source>Adblock file &apos;{0}&apos; does not start with [Adblock.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="258"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for writing.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddBookmarkDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="180"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Añadir Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/>
        <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source>
        <translation>Introduzca un nombre para el marcador, y elija donde ubicarlo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the name</source>
        <translation>Introduzca le nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the address</source>
        <translation>Introduzca la dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="110"/>
        <source>Url</source>
        <translation>Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="111"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="177"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Añadir carpeta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddDirectoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Directory</source>
        <translation>Agregar Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Agregar Directorio al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo Agregar Directorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este dialogo se utiliza para agregar un directorio al proyecto actual&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de Destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el directorio de destino en el cuadro de diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the name of the directory to add</source>
        <translation>Introduzca el nombre del directorio a agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
 You may select it with a dialog by pressing the button to
 the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de Origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre del directorio a agregar al proyecto actual.
Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo, presione el botón de la derecha &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
        <translation>Seleccione, si debe realizarse un agregado recursivo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
        <translation>&amp;Incluir subdirectorios recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de destino. Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo,
 presione el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the source directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione the directorio de origen utilizando un cuadro de diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/>
        <source>&amp;Source Directory:</source>
        <translation>Direc&amp;torio de origen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/>
        <source>&amp;File Type:</source>
        <translation>&amp;Tipo de Archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="58"/>
        <source>Source Files</source>
        <translation>Archivos de Origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="59"/>
        <source>Forms Files</source>
        <translation>Archivos de Formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="60"/>
        <source>Resource Files</source>
        <translation>Archivos de Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="61"/>
        <source>Interface Files</source>
        <translation>Archivos de Intefaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="62"/>
        <source>Other Files (*)</source>
        <translation>Otros archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="94"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Files</source>
        <translation>Añadir archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dialog de añadir archivos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo se usa para añadir archivos al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the source files via a files selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione los archivos de origen utilizando un fichero de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio destino. Utilice un diálogo
haciendo click en el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio Destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el directorio de destino con un cuadro de diálogo de selección de directorios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;Source Files:</source>
        <translation>&amp;Archivos de origen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source>
        <translation>Introduzca el nombre de los archivos para añadir separados por el carácter de separación de rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing 
the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de los archivos a añadir al proyecto actual separados
por el carácter de separación de rutas. Puede seleccionarlos utilizando un diálogo haciendo click en 
el botón de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
        <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
        <translation>Seleccione si los archivos se deberían añadir como código fuente (anula la detección automática)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
        <source>Is source&amp;code files</source>
        <translation>Son archivos de &amp;código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="60"/>
        <source>Select target directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="103"/>
        <source>Select Files</source>
        <translation>Seleccione Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="112"/>
        <source>Forms Files (%1)</source>
        <translation type="obsolete">Archivos de Formularios (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="111"/>
        <source>Select user-interface files</source>
        <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="120"/>
        <source>Resource Files (%1)</source>
        <translation type="obsolete">Archivos de Recursos (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="119"/>
        <source>Select resource files</source>
        <translation>Seleccione archivos de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="128"/>
        <source>Source Files (%1);;All Files (*)</source>
        <translation type="obsolete">Archivos de Código Fuente (%1);;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="127"/>
        <source>Select source files</source>
        <translation>Seleccione archivos de código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="136"/>
        <source>Interface Files (%1)</source>
        <translation type="obsolete">Archivos de Interfaz de Usuario(%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="135"/>
        <source>Select interface files</source>
        <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="143"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Seleccione archivos de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="145"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/>
        <source>Select files</source>
        <translation>Seleccione archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="94"/>
        <source>Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)</source>
        <translation type="obsolete">Archivos de Código fuente (%1);;Archivos de Formularios (%2);;Archivos de Recursos(%3);;Archivos de interfaz de usuario(%4);;Archivos de traducción(%5);;Todos los archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="144"/>
        <source>Translation Files (%1)</source>
        <translation type="obsolete">Archivos de traducción (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="91"/>
        <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="109"/>
        <source>Forms Files ({0})</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="117"/>
        <source>Resource Files ({0})</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="125"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="133"/>
        <source>Interface Files ({0})</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="141"/>
        <source>Translation Files ({0})</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFoundFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add found files to project</source>
        <translation>Agregar archivos encontrados al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/>
        <source>Adds the found files to the current project.</source>
        <translation>Añade los archivos encontrados al proyecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/>
        <source>List of found files.</source>
        <translation>Lista de archivos encontrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="38"/>
        <source>Add All</source>
        <translation>Añadir todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/>
        <source>Add all files.</source>
        <translation>Añadir todos los archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
        <source>Add Selected</source>
        <translation>Agregar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
        <source>Add selected files only.</source>
        <translation>Añadir unicamente los archivos seleccionados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddLanguageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Añadir Idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a language to the current project</source>
        <translation>Añadir un idioma al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo Añadir Idioma&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para añadir un idioma al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Idioma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
        <source>Select a language to add to the current project</source>
        <translation>Seleccionar un idioma para añadir al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione un idioma para agregar al proyecto&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
        <source>af</source>
        <translation>af</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
        <source>ar</source>
        <translation>ar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
        <source>bg</source>
        <translation>bg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
        <source>bo</source>
        <translation>bo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
        <source>br</source>
        <translation>br</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
        <source>bs</source>
        <translation>bs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
        <source>ca</source>
        <translation>ca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
        <source>cs</source>
        <translation>cs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
        <source>cy</source>
        <translation>cy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
        <source>da</source>
        <translation>da</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
        <source>de</source>
        <translation>de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
        <source>el</source>
        <translation>el</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
        <source>en</source>
        <translation>en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
        <source>en_GB</source>
        <translation>en_GB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
        <source>en_US</source>
        <translation>en_US</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
        <source>eo</source>
        <translation>eo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
        <source>es</source>
        <translation>es</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
        <source>et</source>
        <translation>et</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
        <source>eu</source>
        <translation>eu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
        <source>fi</source>
        <translation>fi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
        <source>fr</source>
        <translation>fr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
        <source>ga</source>
        <translation>ga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
        <source>gl</source>
        <translation>gl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
        <source>gu</source>
        <translation>gu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
        <source>he</source>
        <translation>he</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
        <source>hi</source>
        <translation>hi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
        <source>hu</source>
        <translation>hu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
        <source>id</source>
        <translation>id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
        <source>is</source>
        <translation>is</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
        <source>it</source>
        <translation>it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
        <source>ja</source>
        <translation>ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
        <source>km</source>
        <translation>km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
        <source>ko</source>
        <translation>ko</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
        <source>lt</source>
        <translation>it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
        <source>lv</source>
        <translation>lv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
        <source>mi</source>
        <translation>mi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
        <source>mk</source>
        <translation>mk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
        <source>mr</source>
        <translation>mr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
        <source>nl</source>
        <translation>nl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
        <source>no</source>
        <translation>no</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
        <source>no_NY</source>
        <translation>no_NY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
        <source>oc</source>
        <translation>oc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
        <source>pl</source>
        <translation>pl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
        <source>pt</source>
        <translation>pt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
        <source>pt_BR</source>
        <translation>pt_BR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
        <source>ro</source>
        <translation>ro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
        <source>ru</source>
        <translation>ru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
        <source>sk</source>
        <translation>sk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
        <source>sl</source>
        <translation>sl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
        <source>sr</source>
        <translation>sr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
        <source>sv</source>
        <translation>sv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
        <source>ta</source>
        <translation>ta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
        <source>th</source>
        <translation>th</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
        <source>tr</source>
        <translation>tr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
        <source>uk</source>
        <translation>uk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
        <source>wa</source>
        <translation>wa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
        <source>zh_CN.GB2312</source>
        <translation>zh_CN.GB2312</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
        <source>zh_TW.Big5</source>
        <translation>zh_TW.Big5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
        <source>vn</source>
        <translation>vn</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddProjectDialog</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="60"/>
        <source>Add Project</source>
        <translation>Añadir Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter the name of the project</source>
        <translation>Introduzca el nombre del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/>
        <source>Project&amp;file:</source>
        <translation>&amp;Archivo de proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter the name of the project file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/>
        <source>Select the project file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el archivo de proyecto utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a short description for the project</source>
        <translation>Introduzca una descripción corta para el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/>
        <source>Select to make this project the master project</source>
        <translation>Seleccione para hacer que este sea el proyecto maestro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/>
        <source>Is &amp;master project</source>
        <translation>Es el proyecto &amp;maestro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="60"/>
        <source>Project Files (*.e4p *.e4pz)</source>
        <translation>Archivos de proyecto (*.e4p *.e4pz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="42"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Propiedades del Proyecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="64"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Analizando modulos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="183"/>
        <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Aplicación&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="185"/>
        <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Otros&gt;&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar la aplicación&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
        <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
        <translation>Seleccione, si se desea ejecutar una única instancia de la aplicación </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
        <source>Single Application Mode</source>
        <translation>Modo de aplicación simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to show the startup splash screen</source>
        <translation>Seleccione para ver la pantalla de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
        <source>Show Splash Screen at startup</source>
        <translation>Mostrar la pantalla de inicio al comenzar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/>
        <source>Select to disable update checking</source>
        <translation>Seleccione para deshabilitar el chequeo de actualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ninguno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/>
        <source>Select to check for updates at every startup</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones al iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Siempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/>
        <source>Select to check for updates once a day</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al día</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/>
        <source>Daily</source>
        <translation>Diariamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/>
        <source>Select to check for updates once a week</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez a la semana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
        <source>Weekly</source>
        <translation>Semanalmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/>
        <source>Select to check for updates once a month</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al mes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
        <source>Monthly</source>
        <translation>Mensualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
        <source>Open at startup</source>
        <translation>Abrir al comenzar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to not open anything</source>
        <translation>Seleccione no abrir nada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to open the most recently opened file</source>
        <translation>Seleccione para abrir el archivo más recientemente utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/>
        <source>Last File</source>
        <translation>Último archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
        <source>Select to open the most recently opened project</source>
        <translation>Seleccione para abrir el proyecto más recientemente utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
        <source>Last Project</source>
        <translation>Último Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
        <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
        <translation>Seleccione para abrir el multiproyecto más recientemente utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
        <source>Last Multiproject</source>
        <translation>Último Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to restore the global session</source>
        <translation>Seleccione para restaurar la sesión global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
        <source>Global Session</source>
        <translation>Sesión Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Buscar actualizaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/>
        <source>Error Log</source>
        <translation>Registro de Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/>
        <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
        <translation>Seleccione para verificar la existencia de un registro de error al iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
        <source>Reporting</source>
        <translation>Informes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/>
        <source>Select to use the system email client to send reports</source>
        <translation>Seleccione para utilizar el cliente de correo de sistema para enviar informes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/>
        <source>Use System Email Client</source>
        <translation>Utilizar Cliente de Correo de Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/>
        <source>Check for Error Log at Startup</source>
        <translation>Verificar Registro de Errores al Inicio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AuthenticationDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
        <source>Authentication Required</source>
        <translation>Autenticación necesaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Introduzca nombre de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Introduzca contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to save the login data</source>
        <translation>Seleccione para guardar los datos de login</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Guardar datos de login</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkedFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
        <translation>Menu de configuración de Archivos en marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Borrar la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Borrar la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Mover hacia arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Arriba&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia arriba la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el archivo a añadir a marcadores utilizando un diálogo de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Mover hacia abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Abajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia abajo la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;bajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/>
        <source>Add a new bookmarked file</source>
        <translation>Añadir un nuevo archivo como marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Añadir un nuevo archivo como marcador con el valor introducido debajo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>Aña&amp;dir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/>
        <source>&amp;File:</source>
        <translation>A&amp;rchivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/>
        <source>Change the value of the selected entry</source>
        <translation>Cambiar el valor de la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cambiar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Cambiar el valor de la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Cam&amp;biar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enter the filename of the file</source>
        <translation>Introducir el nombre del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introducir el nombre del fichero añadido a los marcadores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Gestionar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for bookmarks</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/>
        <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
        <translation>Presione para añadir una nueva carpeta de marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/>
        <source>Add &amp;Folder</source>
        <translation>Añadir &amp;Carpeta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="145"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>Abrir en Nueva Pes&amp;taña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="148"/>
        <source>Edit &amp;Name</source>
        <translation>Editar &amp;Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/>
        <source>Edit &amp;Address</source>
        <translation>Editar &amp;Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="153"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="239"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Nueva carpeta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to delete the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="26"/>
        <source>Bookmarks Bar</source>
        <translation>Barra de Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="27"/>
        <source>Bookmarks Menu</source>
        <translation>Menú de Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/>
        <source>Loading Bookmarks</source>
        <translation>Cargando Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/>
        <source>Error when loading bookmarks on line %1, column %2:
%3</source>
        <translation type="obsolete">Error al cargar marcadores en línea %1, columna %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="166"/>
        <source>Toolbar Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores de Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="172"/>
        <source>Menu</source>
        <translation>Menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="215"/>
        <source>Saving Bookmarks</source>
        <translation>Guardando Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/>
        <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="obsolete">Error al guardar marcadores a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="326"/>
        <source>XBEL bookmarks</source>
        <translation>Marcadores XBEL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="327"/>
        <source>HTML Netscape bookmarks</source>
        <translation>Marcadores HTML Netscape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Importar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="345"/>
        <source>Error opening bookmarks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="obsolete">Error al abrir archivo de marcadores &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
        <source>Error when importing bookmarks on line %1, column %2:
%3</source>
        <translation type="obsolete">Error al importar marcadores en línea %1, columna %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="370"/>
        <source>Imported %1</source>
        <translation type="obsolete">Importado %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Exportar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="394"/>
        <source>Exporting Bookmarks</source>
        <translation>Exportando Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/>
        <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="obsolete">Error al exportar marcadores a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="405"/>
        <source>Converted %1</source>
        <translation type="obsolete">Convertido %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="434"/>
        <source>Remove Bookmark</source>
        <translation>Borrar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="475"/>
        <source>Insert Bookmark</source>
        <translation>Insertar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="513"/>
        <source>Name Change</source>
        <translation>Cambiar Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="516"/>
        <source>Address Change</source>
        <translation>Cambiar Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/>
        <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}:
{3}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="215"/>
        <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="344"/>
        <source>Error opening bookmarks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
        <source>Error when importing bookmarks on line {0}, column [1}:
{2}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="370"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
        <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="394"/>
        <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="409"/>
        <source>Converted {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksMenu</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/>
        <source>Open all in Tabs</source>
        <translation>Abrir todo en Pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Abrir en Nueva &amp;Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="54"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="55"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Dirección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksToolBar</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="39"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="72"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="81"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="86"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>Añadir &amp;marcador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>Añadir &amp;Carpeta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="75"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Abrir en Nueva &amp;Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointModel</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="26"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="27"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="28"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation>Conteo Ignorar </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="43"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Breakpoints</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="169"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="140"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="142"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Habilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Habilitar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="145"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Deshabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="177"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Deshabilitar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="148"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="181"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Borrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="151"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Ir a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Habilitar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Deshabilitar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="179"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Borrar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="183"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Browser</name>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="55"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it&apos;s root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;La Ventana del Navegador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana le permite navegar facilmente a través de la jerarquía de directorios y archivos en su sistema, identificando los programas escritos con Python, y abrirlos en un editor de Código Fuente. La ventana muestra varias jerarquías separadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La primera jerarquía sólamente se muestra si se ha abierto un programa para su depuración, y su raíz es el directorio que contiene dicho programa. Por lo común, todos los archivos que forman una aplicación Python son mantenidos en el mismo directorio, con lo que esta jerarquía permite acceder fácilmente a la mayor parte del material necesario para la aplicación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La siguiente jerarquía se utiliza para navegar fácilmente los directorios que se han especificado en la variable &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; de Python.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restantes jerarquías permiten navegar a través del sistema como un todo. En un sistema UNIX se mostrará una jerarquía con &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; en la raíz y otra con el directorio home del usuario. En un sistema windows se muestra una jerarquía para cada drive del sistema.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los programas Python (es decir aquellos archivos con extensión &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) se identifican en las jerarquías con un icono de Python. El botón derecho del ratón invoca un menú emergente que permite abrir el fichero en una ventana de edición, abrir el fichero para su depuración, o utilizarlo para ejecutar un test unitario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El menú de contexto de una clase, función o método permite abrir el archivo donde se define esta clase, función o método y asegurar que se muestra la línea de código adecuada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Designer (es decir, aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;)  se muestran con un icono de Designer. El menú de contexto de estos archivos permite ejecutar Qt-Designer asociado al archivo en cuestión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Linguist (es decir aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) se muestran con un icono de Linguist. El menú de contexto de estos archivos permite ejecutar Qt-Linguist asociado al archivo en cuestión.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="190"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="168"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Ejecutar test unitario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="225"/>
        <source>New toplevel directory...</source>
        <translation>Nuevo directorio raíz...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="202"/>
        <source>Add as toplevel directory</source>
        <translation>Añadir como directorio raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="205"/>
        <source>Remove from toplevel</source>
        <translation>Quitar de la raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="209"/>
        <source>Find in this directory</source>
        <translation>Buscar en este directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="402"/>
        <source>New toplevel directory</source>
        <translation>Nuevo directorio raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="212"/>
        <source>Find&amp;&amp;Replace in this directory</source>
        <translation>Buscar&amp;&amp;Reemplazar en este directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="230"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="178"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Abrir en Editor de Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="215"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="45"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="477"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="431"/>
        <source>Coding: %1</source>
        <translation type="obsolete">Codificación: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="436"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="487"/>
        <source>Attributes (global)</source>
        <translation>Atributos (global)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="431"/>
        <source>Coding: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeMetricsDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Métricas del código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Métricas del código&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="26"/>
        <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Métricas de código&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="34"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Comienzo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="44"/>
        <source>End</source>
        <translation>Final</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="49"/>
        <source>Lines</source>
        <translation>Líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="54"/>
        <source>Lines of code</source>
        <translation>Líneas de código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Empty</source>
        <translation>Vacias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="78"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resumen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra algunas métricas globales.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Resumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="91"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
        <translation>Muestra el progreso del cálculo de métricas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="153"/>
        <source>files</source>
        <translation>archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="154"/>
        <source>lines</source>
        <translation>líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="155"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="156"/>
        <source>comments</source>
        <translation>comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="157"/>
        <source>empty lines</source>
        <translation>líneas vacias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="159"/>
        <source>non-commentary lines</source>
        <translation>líneas no comentadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="161"/>
        <source>documentation lines</source>
        <translation>líneas de documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="46"/>
        <source>Collapse all</source>
        <translation>Contraer todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="47"/>
        <source>Expand all</source>
        <translation>Expandir todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodingError</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="68"/>
        <source>The coding &apos;%1&apos; is wrong for the given text.</source>
        <translation type="obsolete">La codificación &apos;%1&apos; es incorrecta para el texto indicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="72"/>
        <source>The coding &apos;{0}&apos; is wrong for the given text.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="74"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
        <translation>Asistente de Q&amp;ColorDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente de QColorDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para la creación de un diálogo de tipo QColorDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
        <translation>Seleccione para generar un diálogo del tipo QColorDialog.getColor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
        <translation>Seleccione para generar un diálogo de tipo QColorDialog.getRgba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>RGBA</source>
        <translation>RGBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter a variable name or a colour</source>
        <translation>Introduzca un nombre de variable o un color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/>
        <source>Qt.red</source>
        <translation>Qt.red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
        <source>Qt.darkRed</source>
        <translation>Qt.darkRed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/>
        <source>Qt.green</source>
        <translation>Qt.green</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/>
        <source>Qt.darkGreen</source>
        <translation>Qt.darkGreen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/>
        <source>Qt.blue</source>
        <translation>Qt.blue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/>
        <source>Qt.darkBlue</source>
        <translation>Qt.darkBlue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/>
        <source>Qt.cyan</source>
        <translation>Qt.cyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/>
        <source>Qt.darkCyan</source>
        <translation>Qt.darkCyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/>
        <source>Qt.magenta</source>
        <translation>Qt.magenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/>
        <source>Qt.darkMagenta</source>
        <translation>Qt.darkMagenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/>
        <source>Qt.yellow</source>
        <translation>Qt.yellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/>
        <source>Qt.darkYellow</source>
        <translation>Qt.darkYellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/>
        <source>Qt.white</source>
        <translation>Qt.white</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/>
        <source>Qt.lightGray</source>
        <translation>Qt.lightGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/>
        <source>Qt.gray</source>
        <translation>Qt.gray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>Qt.darkGray</source>
        <translation>Qt.darkGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/>
        <source>Qt.black</source>
        <translation>Qt.black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
        <source>Qt.transparent</source>
        <translation>Qt.transparent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/>
        <source>Qt.color0</source>
        <translation>Qt.color0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>Qt.color1</source>
        <translation>Qt.color1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Introduzca un nombre de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/>
        <source>Enter the alpha value</source>
        <translation>Introduzca el valor de alpha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
        <source>Enter the blue value</source>
        <translation>Introduzca el valor de azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>Enter the green value</source>
        <translation>Introduzca el valor de verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/>
        <source>Enter the red value</source>
        <translation>Introduzca el valor de rojo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/>
        <source>Alpha</source>
        <translation>Alpha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Rojo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="34"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Probar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="71"/>
        <source>QColorDialog Wizard Error</source>
        <translation>Error del asistente de QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
        <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El color &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;no es válido.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Qt Version</source>
        <translation>Versión de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source>
        <translation>Seleccionar para generar codigo para Qt 4.0.0 pero para versión menor que Qt 4.5.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/>
        <source>Qt 4.0</source>
        <translation>Qt 4.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source>
        <translation>Seleccionar para generar codigo para Qt 4.5.0 o más reciente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/>
        <source>Qt 4.5</source>
        <translation>Qt 4.5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter the dialog title</source>
        <translation>Introduzca el título del diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="71"/>
        <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CompareDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="14"/>
        <source>File Comparison</source>
        <translation>Comparación de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="32"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Archivo &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del primer archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Presione para seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="79"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="59"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Archivo &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del segundo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="148"/>
        <source>Press to move to the first difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la primera diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to move to the previous difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la diferencia anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="168"/>
        <source>Press to move to the next difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la siguiente diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to move to the last difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la última diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="220"/>
        <source>Select, if the scrollbars should be synchronized</source>
        <translation type="obsolete">Seleccione si las barras de desplazamiento deben permanecer sincronizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="223"/>
        <source>&amp;Synchronize scrollbars</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Sincronizar barras de desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="227"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="94"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="95"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Pulse para realizar la comparación de los dos archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="240"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Comparar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no se ha podido leer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="389"/>
        <source>Select file to compare</source>
        <translation>Seleccione el archivo para comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="305"/>
        <source>Total: %1</source>
        <translation type="obsolete">Total: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="306"/>
        <source>Changed: %1</source>
        <translation type="obsolete">Cambiado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="307"/>
        <source>Added: %1</source>
        <translation type="obsolete">Añadido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="308"/>
        <source>Deleted: %1</source>
        <translation type="obsolete">Borrado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="221"/>
        <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="224"/>
        <source>&amp;Synchronize horizontal scrollbars</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="302"/>
        <source>Total: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="304"/>
        <source>Changed: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="305"/>
        <source>Added: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="306"/>
        <source>Deleted: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="240"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigurationWidget</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="94"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="97"/>
        <source>CORBA</source>
        <translation>CORBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="100"/>
        <source>Email</source>
        <translation>Correo electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="103"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="106"/>
        <source>Icons</source>
        <translation>Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="112"/>
        <source>Plugin Manager</source>
        <translation>Gestor de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="115"/>
        <source>Printer</source>
        <translation>Impresora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="266"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="121"/>
        <source>Qt</source>
        <translation>Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="124"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="127"/>
        <source>Tasks</source>
        <translation>Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="130"/>
        <source>Templates</source>
        <translation>Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="136"/>
        <source>Version Control Systems</source>
        <translation>Sistemas de Control de Versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="140"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="152"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="156"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="159"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="162"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="169"/>
        <source>Calltips</source>
        <translation>Consejos de llamada (calltips)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="175"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="190"/>
        <source>Typing</source>
        <translation>Tecleo de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="193"/>
        <source>Exporters</source>
        <translation>Exportadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="197"/>
        <source>Highlighters</source>
        <translation>Resaltado de código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="200"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Asociación de tipos de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="204"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="270"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="276"/>
        <source>Help Documentation</source>
        <translation>Documentación de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="280"/>
        <source>Help Viewers</source>
        <translation>Visores de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="235"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="232"/>
        <source>Project Viewer</source>
        <translation>Visor de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="238"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="245"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfaz de Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="248"/>
        <source>Viewmanager</source>
        <translation>Gestor de vistas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="416"/>
        <source>Configuration Page Error</source>
        <translation> Error de Configuración de Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/>
        <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La página de configuración  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no puede ser cargada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="178"/>
        <source>Filehandling</source>
        <translation>Gestión de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="181"/>
        <source>Searching</source>
        <translation>Búsquedas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="273"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Apariencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="172"/>
        <source>QScintilla</source>
        <translation>QScintilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="187"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="208"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="377"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="382"/>
        <source>Please select an entry of the list 
to display the configuration page.</source>
        <translation>Por favor, seleccione una entrada de la lista
para visualizar la página de configuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="133"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="263"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="184"/>
        <source>Spell checking</source>
        <translation>Corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="149"/>
        <source>Python3</source>
        <translation>Python3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="283"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="416"/>
        <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Details</source>
        <translation>Detalles de la Cookie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/>
        <source>Domain:</source>
        <translation>Dominio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Ruta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Secure:</source>
        <translation>Segura:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Expires:</source>
        <translation>Expira:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/>
        <source>Contents:</source>
        <translation>Contenido:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieExceptionsModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="34"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="79"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>Permitir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="88"/>
        <source>Block</source>
        <translation>Bloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="97"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Permitir para la sesión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="27"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/>
        <source>Secure</source>
        <translation>Segura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/>
        <source>Expires</source>
        <translation>Expira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Contenido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure cookies</source>
        <translation>Configurar cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cookies&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar cookies&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Accept Cookies:</source>
        <translation>&amp;Aceptar Cookies:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Select the accept policy</source>
        <translation>Seleccionar la política de aceptación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Siempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Only from sites you navigate to</source>
        <translation>Solamente de sitios a los que navegue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/>
        <source>Show a dialog to configure exceptions</source>
        <translation>Mostrar un diálogo para configurar excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Exceptions...</source>
        <translation>&amp;Excepciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Keep until:</source>
        <translation>&amp;Mantener hasta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select the keep policy</source>
        <translation>Seleccionar la política de mantenimiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/>
        <source>They expire</source>
        <translation>Expiran</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/>
        <source>I exit the application</source>
        <translation>Salgo de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/>
        <source>At most 90 days</source>
        <translation>Máximo de 90 días</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/>
        <source>Show a dialog listing all cookies</source>
        <translation>Mostrar un diálogo listando todas las cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Show Cookies...</source>
        <translation>&amp;Mostrar cookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/>
        <source>Select to filter tracking cookies</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar seguimiento de cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/>
        <source>&amp;Filter Tracking Cookies</source>
        <translation>&amp;Filtrar seguimiento de Cookies</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter search term for cookies</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/>
        <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source>
        <translation>Pulse para abrir el diálogo de excepciones de cookies para añadir una nueva regla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/>
        <source>Add R&amp;ule...</source>
        <translation>Añadir &amp;Regla...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesExceptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Exceptions</source>
        <translation>Excepciones de Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/>
        <source>New Exception</source>
        <translation>Nueva Excepción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Domain:</source>
        <translation>&amp;Dominio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the domain name</source>
        <translation>Introduzca el nombre de dominio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to always reject cookies for the domain</source>
        <translation>Pulse para rechazar siempre cookies del dominio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Block</source>
        <translation>&amp;Bloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/>
        <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source>
        <translation>Pulse para aceptar cookies del dominio para la sesión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Allow For &amp;Session</source>
        <translation>Permitir para la &amp;Sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Press to always accept cookies for the domain</source>
        <translation>Pulse para aceptar siempre cookies para el dominio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Allo&amp;w</source>
        <translation>&amp;Permitir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/>
        <source>Enter search term for exceptions</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="66"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Permitir para la sesión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CorbaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar soporte a CORBA&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/>
        <source>IDL Compiler</source>
        <translation>Compilador IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/>
        <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
        <translation>Presione para seleccionar el compilador IDL utilizando un diálogo de selección de archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/>
        <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
        <translation>Intruduzca la ruta del compilador IDL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota: /b&gt; Deje esta entrada vacía para utilizar el valor por defecto (omniidl o omniidl.exe).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="49"/>
        <source>Select IDL compiler</source>
        <translation>Seleccionar compilador IDL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateDialogCodeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Forms code generator</source>
        <translation>Generador de código de formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/>
        <source>Press to generate a new forms class</source>
        <translation>Presione para generar una nueva clase Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Nuevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>Nombre de &amp;Clase:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the class that should get the forms code</source>
        <translation>Seleccionar la clase que implementará el código del formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/>
        <source>Displays the name of the file containing the code</source>
        <translation>Visualiza el nombre del archivo que contiene el codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/>
        <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
        <translation>Introducir una expresión regular para filtrar la lista de debajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/>
        <source>Filter &amp;with:</source>
        <translation>Filtrar c&amp;on:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="267"/>
        <source>uic error</source>
        <translation>error de uic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/>
        <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ha ocurrido un error al cargar el formulario &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="401"/>
        <source>Code Generation</source>
        <translation>Generación de Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="282"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se ha podido cargar el archivo con la plantilla &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="318"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se ha podido abrir el fichero de codigo fuente &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se ha podido escribir el fichero de codigo fuente &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="89"/>
        <source>Create Dialog Code</source>
        <translation>Generar código de Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/>
        <source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
        <translation type="obsolete">El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe pero no contiene ninguna clase.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="89"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="267"/>
        <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="311"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="346"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="401"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugServer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="105"/>
        <source>created</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>creado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="107"/>
        <source>changed</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>cambiado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="552"/>
        <source>Connection from illegal host</source>
        <translation>Conexión desde un host ilegal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1208"/>
        <source>Passive debug connection received</source>
        <translation>Recibida conexión pasiva de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1221"/>
        <source>Passive debug connection closed</source>
        <translation>Cerrada conexión pasiva de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1077"/>
        <source>
Not connected
</source>
        <translation>No conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/>
        <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se ha intentado una conexión desde el host ilegal &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. ¿Aceptar esta conexión?.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="552"/>
        <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugUI</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1561"/>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Ejecutar Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="159"/>
        <source>&amp;Run Script...</source>
        <translation>&amp;Ejecutar script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="162"/>
        <source>Run the current Script</source>
        <translation>Ejecutar el script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="163"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los parámetros de la línea de comandos y ejecuta el script fuera del depurador. Si tiene cambios sin guardar, deben ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1571"/>
        <source>Run Project</source>
        <translation>Ejecutar Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="171"/>
        <source>Run &amp;Project...</source>
        <translation>Ejecutar &amp;Proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="175"/>
        <source>Run the current Project</source>
        <translation>Ejecutar el proyecto Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="176"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los argumentos de la línea de comandos y ejecuta el proyecto actual fuera del depurador. Si los archivos del proyecto actual tienen archivos sin guardar, deben ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="186"/>
        <source>Coverage run of Script</source>
        <translation>Ejecutar Script con definición de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="186"/>
        <source>Coverage run of Script...</source>
        <translation>Ejecutar Script con definición de cobertura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="189"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
        <translation>Llevar a cabo una ejecución con definición de cobertura del Script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="191"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Script con definición de cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los argumentos de línea de comando y ejecuta el script bajo el control de una herramienta de análisis de cobertura. Si el archivo tiene cambios sin guardar, pueden ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="200"/>
        <source>Coverage run of Project</source>
        <translation>Ejecutar el Proyecto con definición de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="200"/>
        <source>Coverage run of Project...</source>
        <translation>Ejecutar el Proyecto con definición de cobertura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="203"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
        <translation>Llevar a cabo una ejecución con definición de cobertura del Proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="205"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Proyecto con definición de cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comando y ejecutar el proyecto actual bajo el control de una herramienta de análisis de cobertura. Si hay archivos con cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="215"/>
        <source>Profile Script</source>
        <translation>Hacer Profiling del Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="215"/>
        <source>Profile Script...</source>
        <translation>Hacer Profiling del Script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="218"/>
        <source>Profile the current Script</source>
        <translation>Hacer Profiling del Script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="219"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer Profiling del Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y hacer profiling del script. Si el archivo tiene cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="227"/>
        <source>Profile Project</source>
        <translation>Hacer Profiling del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="227"/>
        <source>Profile Project...</source>
        <translation>Hacer Profiling del Proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="230"/>
        <source>Profile the current Project</source>
        <translation>Hacer Profiling del Proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer Profiling del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y hacer profiling del proyecto actual. Si hay archivos que tienen cambios sin guardar, se puede guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1661"/>
        <source>Debug Script</source>
        <translation>Depurar Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="240"/>
        <source>&amp;Debug Script...</source>
        <translation>&amp;Depurar script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="243"/>
        <source>Debug the current Script</source>
        <translation>Depurar el script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="244"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depurar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en la ventana actual de edición como la primera sentencia Python ejecutable. Si el archivo tiene cambios sin guardar, se puede guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1674"/>
        <source>Debug Project</source>
        <translation>Depurar proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="253"/>
        <source>Debug &amp;Project...</source>
        <translation>Depurar &amp;proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="257"/>
        <source>Debug the current Project</source>
        <translation>Depurar el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="258"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depurar Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en la ventana actual de edición como la primera sentencia Python ejecutable. Si hay archivos que tienen cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="268"/>
        <source>Restart Script</source>
        <translation>Reiniciar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="271"/>
        <source>Restart the last debugged script</source>
        <translation>Reiniciar el último script depurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="272"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reiniciar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en el script que se depuró en último lugar como la primera sentencia Python ejecutable. Si hay cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="281"/>
        <source>Stop Script</source>
        <translation>Detener script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="285"/>
        <source>Stop the running script.</source>
        <translation>Detener el script en ejecución.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This stops the script running in the debugger backend.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detiene el script que haya en ejecución en el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="295"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="295"/>
        <source>&amp;Continue</source>
        <translation>&amp;Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="299"/>
        <source>Continue running the program from the current line</source>
        <translation>Continúa el programa a partir de la línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="301"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Continuar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continúa la ejecución del programa a partir de la línea actual. El programa se detendrá al terminar o al alcanzar un breakpoint.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="309"/>
        <source>Continue to Cursor</source>
        <translation>Continuar hasta el cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="309"/>
        <source>Continue &amp;To Cursor</source>
        <translation>Continuar &amp;hasta el cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="313"/>
        <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
        <translation>Continúa ejecutando el programa desde la línea actual hasta la posición actual del cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="315"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Continuar hasta el Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continúa ejecutando el programa desde la línea actual hasta la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="323"/>
        <source>Single Step</source>
        <translation>Un paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="323"/>
        <source>Sin&amp;gle Step</source>
        <translation>Un &amp;paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="327"/>
        <source>Execute a single Python statement</source>
        <translation>Ejecuta una sentencia python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="328"/>
        <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Paso Único&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una única sentencia Python. Si la sentencia es un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función entonces el control se devuelve al depurador en la siguiente sentencia.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="338"/>
        <source>Step Over</source>
        <translation>Saltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="338"/>
        <source>Step &amp;Over</source>
        <translation>Salta&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="342"/>
        <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
        <translation>Ejecutar una única sentencia Python sin salir del marco actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="344"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Saltar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Eejcutar una única sentencia Python sin salir del marco actual. Si la sentencia es un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función, el control se devuelve al depurador despues de que la sentencia se haya completado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="354"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Paso atras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="354"/>
        <source>Step Ou&amp;t</source>
        <translation>Paso &amp;atras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="358"/>
        <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
        <translation>Ejecutar sentencia Python hasta abandonar el marco actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="360"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Saltar fuera&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta sentencias Python hasta salir del marco actual. Si las sentencias están dentro de una sentencia &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función, el control se devuelve al depurador despues de que el marco actual ha sido abandonado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="370"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="370"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="374"/>
        <source>Stop debugging</source>
        <translation>Detener depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="375"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detener la sesión de depuración en ejecución.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1914"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="384"/>
        <source>E&amp;valuate...</source>
        <translation>E&amp;valuar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="387"/>
        <source>Evaluate in current context</source>
        <translation>Evaluar en el contexto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1943"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="397"/>
        <source>E&amp;xecute...</source>
        <translation>E&amp;jecutar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="400"/>
        <source>Execute a one line statement in the current context</source>
        <translation>Ejecutar una sentencia de una sola línea en el contexto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="402"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a one line statement in the current context of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una sentencia de una sola línea en el contexto actual del programa en depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="410"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Fitro por tipo de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="410"/>
        <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
        <translation>&amp;Fitro por tipo de variable...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="413"/>
        <source>Configure variables type filter</source>
        <translation>Configurar Fitro por tipo de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="414"/>
        <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fitro por tipo de variable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar el fitro por tipo de variable. Durante una sesión de depuración, solo se muestran en las ventanas de variables locales o globales los tipos de variable que no han sido seleccionados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="424"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Filtro de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="424"/>
        <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
        <translation>Filtro de e&amp;xcepciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="426"/>
        <source>Configure exceptions filter</source>
        <translation>Configurar Filtro de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="427"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Filtro de excepciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar el filtro de excepciones. Durante una sesión de depuración solo se resaltan los tipos de excepción de la lista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, note que se resaltarán todas las excepciones que no sean gestionadas, independientemente de la lista de filtros.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="459"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Alternar Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="460"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternar Punto de Interrupción&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Inserta o elimina un punto de interrupción en la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="473"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="468"/>
        <source>Edit Breakpoint...</source>
        <translation>Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="474"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para editar las propiedades de los breakpoints. Se aplica a la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="487"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Siguiente Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="482"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
        <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="488"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve el cursor al siguiente breakpoint.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="500"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint (Punto de interrupción) Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
        <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="501"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Punto de Interrupción (Breakpoint) Anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve el cursor al anterior punto de interrupción.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="512"/>
        <source>Clear Breakpoints</source>
        <translation>Eliminar  Puntos de Interrupción (Breakpoints)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="513"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eliminar Puntos de Interrupción (Breakpoints)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elimina todos los puntos de interrupción del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="540"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="542"/>
        <source>&amp;Start</source>
        <translation>&amp;Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="544"/>
        <source>&amp;Breakpoints</source>
        <translation>Puntos de interrupción (&amp;Breakpoints)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="590"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="604"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="960"/>
        <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of %1.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;The programa ha terminado con un estatus de salida de %1.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="964"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of %2.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ha terminado con un estatus de salida de %2.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="979"/>
        <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
        <translation>El programa en depuración contiene un error de sintaxis no especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="990"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contiene el error de sintaxis &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; en la línea at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, carácter &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1002"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Ha saltado una excepción que no ha sido manejada. Vea la ventana de shell para mas detalles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1035"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa en depuración ha lanzado la excepción &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;Archivo: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Línea: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Interrumpir aquí?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1046"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa en depuración ha lanzado la excepción &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1072"/>
        <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
        <translation>El programa en depuración ha terminado inesperadamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1141"/>
        <source>Breakpoint Condition Error</source>
        <translation>Error en la condición del Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/>
        <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La condición del breakpoint &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; tiene un error de sintaxis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1364"/>
        <source>Coverage of Project</source>
        <translation>Cobertura del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1354"/>
        <source>Coverage of Script</source>
        <translation>Cobertura del Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1571"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1468"/>
        <source>Profile of Project</source>
        <translation>Profiling del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1457"/>
        <source>Profile of Script</source>
        <translation>Profiling del script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1674"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. La depuración no es posible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1914"/>
        <source>Enter the statement to evaluate</source>
        <translation>Introduzca la sentencia a evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1943"/>
        <source>Enter the statement to execute</source>
        <translation>Introduzca la sentencia a ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="388"/>
        <source>&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Evaluar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluar una expresión en el contexto actual del programa en depuración. El resultado se muestra en la ventana de shell.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1172"/>
        <source>Watch Expression Error</source>
        <translation>Error en la Expresión a Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/>
        <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La expresión a examinar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contiene un error de sintaxis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1207"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1211"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; para la variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1207"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>La expresión a Examinar ya existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="438"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Excepciones Ignoradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="438"/>
        <source>&amp;Ignored Exceptions...</source>
        <translation>Excepciones &amp;Ignoradas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="441"/>
        <source>Configure ignored exceptions</source>
        <translation>Configurar excepciones ignoradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Ignored Exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Excepciones ignoradas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar las excepciones ignoradas. Durante una sesión de depuración se resaltarán solamente los tipos de excepción que no están en la lista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, note que las excepciones no gestionadas no pueden ser ignoradas..&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="454"/>
        <source>Shift+F11</source>
        <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="468"/>
        <source>Shift+F12</source>
        <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="956"/>
        <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of {0}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="960"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of {1}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="985"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1027"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1038"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1141"/>
        <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;{0}, {1}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1172"/>
        <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1199"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1203"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="162"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
        <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por &apos;;&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="165"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
        <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por &apos;;&apos;. Todas las variables y atributos de clases que coincidan con una de las expresiones, no se muestran en el listado anterior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="170"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Establecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="148"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="218"/>
        <source>Threads:</source>
        <translation>Hilos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
        <source>State</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="411"/>
        <source>waiting at breakpoint</source>
        <translation>esperando en el punto de ruptura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/>
        <source>running</source>
        <translation>en ejecución</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones generales para el depurador&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/>
        <source>Network Interface</source>
        <translation>Interfaz de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/>
        <source>Select the network interface to listen on</source>
        <translation>Seleccionar la interfaz de red en la que escuchar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración serán activadas la siguiente vez que se inicie la aplicación.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/>
        <source>Select to listen on the configured interface</source>
        <translation>Seleccionar para escuchar en la interfaz configurada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/>
        <source>Only selected interface</source>
        <translation>Solamente interfaz seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/>
        <source>Allowed hosts</source>
        <translation>Hosts permitidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/>
        <source>Passive Debugger</source>
        <translation>Depuración pasiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/>
        <source>Enables the passive debug mode</source>
        <translation>Habilita el modo pasivo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depuración Pasiva Habilitada&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Habilita el modo pasivo de depuración. En este modo, el cliente de depuración (el script) se conecta al servidor de depuración (la IDE). El script es ejecutado fuera de la IDE. De este modo se pueden depurar scripts mod_python o Zope.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/>
        <source>Passive Debugger Enabled</source>
        <translation>Depuración Pasiva Habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/>
        <source>Debug Server Port:</source>
        <translation>Puerto del Servidor de Depuración:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
        <translation>Introducir el puerto en que el depurador debe escuchar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Puerto del Servidor de Depuración&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el puerto en que el depurador debe escuchar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/>
        <source>Debugger Type:</source>
        <translation>Tipo de depurador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/>
        <source>Select the debugger type of the backend</source>
        <translation>Seleccione el tipo de depurador en el extremo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Depurador Remoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Ejecución Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Introduzca el comando de ejecución remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución Remota&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando de ejecución remota (por ejemplo ssh). Este comando se usa para conectarse al host remoto y ejecutar la depuración remota.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Introduzca el nombre de host de la máquina remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Host Remoto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de host de la máquina remota.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Host Remoto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/>
        <source>Enable remote debugging</source>
        <translation>Habilitar depuración remota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/>
        <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
        <translation>Esto habilita la depuración remota. Por favor introduzca debajo el nombre de host de la máquina remota y el comando para la ejecución remota (por ejemplo ssh).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/>
        <source>Remote Debugging Enabled</source>
        <translation>Depuración Remota Habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/>
        <source>Path Translation</source>
        <translation>Traducción de Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/>
        <source>Select to perform path translation</source>
        <translation>Seleccionar par llevar a cabo traducción de rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Llevar a cabo Traducción de Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Ruta Local:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Introduzca la ruta local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Introduzca la ruta remota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Ruta Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Depurador de Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comando para la Consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e). Este comando se utiliza para abrir una ventana de comandos para el depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Comando para la Consola:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
        <translation>Seleccionar para ejecutar el depurador en una ventana de consola (por ejemplo xterm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/>
        <source>Start debugger in console window</source>
        <translation>Ejecutar depurador en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Entorno para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/>
        <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
        <translation>Seleccionar si el entorno debe ser reemplazado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reemplazar Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Si se marca esta entrada, el entorno del depurador será reemplazado por las entradas del campo de variables de entorno. Si se deja sin marcar, el entorno será modificado con estas opciones de configuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Reemplazar Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el depurador. Las opciones de configuración individuales deben introducirse separadas por espacios en blanco, y de la forma &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/>
        <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
        <translation>Seleccionar si se debe reiniciar el cliente de depuración despues de salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/>
        <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
        <translation>Reinicio Automático despues de Salida del Cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/>
        <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
        <translation>Seleccionar si los scripts con cambios deben ser guardados cuando se solicita una depuración, ejecución... .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/>
        <source>Autosave changed scripts</source>
        <translation>Autoguardar scripts con cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="221"/>
        <source>Add allowed host</source>
        <translation>Añadir host permitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="240"/>
        <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
        <translation>Introduzca la dirección IP de un host permitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/>
        <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La dirección introducida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no es una dirección IP v4 o IP v6 válida. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="251"/>
        <source>Edit allowed host</source>
        <translation>Editar host permitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source>
        <translation>Seleccionar para escuchar en todas las interfaces de red disponibles (modo IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/>
        <source>All network interfaces (IPv4)</source>
        <translation>Todas las interfaces de red (IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source>
        <translation>Seleccionar para escuchar en todas las interfaces de red disponibles (modo IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/>
        <source>All network interfaces (IPv6)</source>
        <translation>Todas las interfaces de red (IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/>
        <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off-&gt;On-&gt;Off to Off-&gt;On (permanent)-&gt;On (temporary)-&gt;Off</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el orden de comnutación de puntos de ruptura de Off-&gt;On-&gt;Off a Off-&gt;On (permanente)-&gt;On (temporal)-&gt;Off</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/>
        <source>Three state breakpoint</source>
        <translation>Puntos de ruptura de tres estados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/>
        <source>Start Debugging</source>
        <translation>Comenzar Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/>
        <source>Debug Client Exit</source>
        <translation>Salida del Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/>
        <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>Seleccionar para suprimir el diálogo de salida del cliente para una salida limpia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/>
        <source>Don&apos;t show client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>No mostrar el diálogo de salida del cliente para una salida limpia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Puntos de interrupción (Breakpoints)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/>
        <source>Select to always break at exceptions</source>
        <translation>Seleccionar para detenerse siempre en las excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/>
        <source>Always break at exceptions</source>
        <translation>Detenerse siempre en las excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="251"/>
        <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Comenzar Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="716"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Proceso Padre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="716"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Proceso hijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="717"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Fork del cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="717"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Seleccionar la rama de fork para continuar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="148"/>
        <source>&lt;p&gt;No Python2 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;No se ha encontrado un intérprete de Python3 configurado.&lt;/p&gt; {2 ?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython3</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="331"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Iniciar Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="156"/>
        <source>&lt;p&gt;No Python3 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se ha encontrado un intérprete de Python3 configurado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="331"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="715"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Proceso Padre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="715"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Proceso hijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="716"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Fork del cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="716"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Seleccionar la rama de fork para continuar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfaceRuby</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="309"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Comenzar Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="309"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Propiedades del Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Debug Client</source>
        <translation>Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar.  Deje en blanco para usar el cliente por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="36"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete para el cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete que debe utilizar el cliente de depuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="62"/>
        <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulsar para seleccionar el intérprete utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="75"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Entorno para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="81"/>
        <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
        <translation>Seleccionar si el entorno del cliente de depuración debe ser reemplazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Reemplazar Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno para establecer para el depurador. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco y deben ser proporcionadas de la forma &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
        <translation>Seleccionar si el depurador debe ser ejecutado remotamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="116"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Depurador Remoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="125"/>
        <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source>
        <translation>Seleccionar si se debe llevar a cabo la traducción de rutas para el depurador remoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="128"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Llevar a cabo Traducción de Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Ruta Local:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="144"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Introduzca la ruta local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Introduzca la ruta remota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="158"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Ruta Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="168"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Host Remoto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Introduzca el comando de ejecución remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución Remota&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando de ejecución remota (por ejemplo ssh). Este comando se utiliza para autenticarse en el host remoto y ejecutar el depurador remoto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="186"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Ejecución Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="193"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Introduzca el nombre de host de la máquina remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Host Remoto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de host de la máquina remota.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="207"/>
        <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source>
        <translation>Seleccionar si el depurador debe ejecutarse en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="210"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Depurador de Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="219"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Comando de Consola:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="226"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Introduzca el comando de consola (por ejemplo xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comando para la Consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e). Este comando se utiliza para abrir una ventana de comandos para el depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="239"/>
        <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="243"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="250"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="253"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="100"/>
        <source>Select interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="115"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="116"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="240"/>
        <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4 {5 ?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPython3Page</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python3 Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Python3&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/>
        <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete de Python3 para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="53"/>
        <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete Python3 que debe utilizar el cliente de depuración. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="60"/>
        <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Python3 a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="97"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="73"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Tipo de Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="84"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar.  Deje en blanco para usar el cliente por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="94"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="106"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Seleccionar el Cliente de Depuracion estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="109"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="116"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Seleccione el cliente de depuración personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="119"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="126"/>
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
        <translation>Seleccionar el cliente de depuración multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="129"/>
        <source>Multi Threaded</source>
        <translation>Multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="139"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Asociación de fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="145"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.</source>
        <translation>Introduzca las extensiones de archivo a ser asociadas con el depurador de Python3 separadas por un espacio. No debe haber solapamiento con las que se usan para Python2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="151"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="164"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="171"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="174"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="86"/>
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete de Python para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="101"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="101"/>
        <source>Python Files (*.py *.py3)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py, *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/>
        <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar si se debe utilizar un intérprete de Python especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="46"/>
        <source>Custom Python Interpreter</source>
        <translation type="unfinished">Interprete de Python Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="161"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4 {5 ?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPythonPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Python&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Python Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete de Python para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/>
        <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar si se debe utilizar un intérprete de Python especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="46"/>
        <source>Custom Python Interpreter</source>
        <translation type="obsolete">Interprete de Python Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete Python que debe utilizar el cliente de depuración. Deje en blanco para utilizar el valor por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="50"/>
        <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Python a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="87"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="63"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Tipo de Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="74"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar. Deje en blanco para utilizar el valor por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="84"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="96"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Seleccionar el Cliente de Depuracion estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="99"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="106"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Seleccione el cliente de depuración personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="109"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
        <translation>Seleccionar el cliente de depuración multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="119"/>
        <source>Multi Threaded</source>
        <translation>Multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="167"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="154"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="161"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="164"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="82"/>
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete de Python para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="97"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="97"/>
        <source>Python Files (*.py)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="129"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Asociación de fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="135"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.</source>
        <translation>Introduzca las extensiones de archivo a ser asociadas con el depurador de Python2 separadas por un espacio. No debe haber solapamiento con las que se usan para Python3.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="151"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4 {5 ?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerRubyPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Ruby Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Ruby&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="37"/>
        <source>Ruby Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete de Ruby para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete de Ruby que debe utilizar el cliente de depuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="50"/>
        <source>Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Ruby a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="62"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="66"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.py" line="55"/>
        <source>Select Ruby interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete de Ruby para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="63"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4 {5 ?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/>
        <source>Dummy</source>
        <translation>Ficticio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="13"/>
        <source>File Differences</source>
        <translation>Diferencias entre Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="21"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Archivo &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del primer archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="69"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="72"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="52"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Archivo &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del segundo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select to generate a unified diff</source>
        <translation>Seleccionar para generar un diff unificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Unified Diff</source>
        <translation>Diff &amp;Unificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="93"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select to generate a context diff</source>
        <translation>Seleccionar para generar un diff de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="106"/>
        <source>Co&amp;ntext Diff</source>
        <translation>Diff de Co&amp;ntexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="109"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="202"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="203"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Pulse para realizar la comparación de los dos archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="206"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="207"/>
        <source>Save the output to a patch file</source>
        <translation>Guardar la salida a un fichero de parche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="311"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Guardar Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="273"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Archivos de Parche (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="294"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="315"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br /&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br /&gt;Causa: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="347"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Comparar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="351"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no puede ser leido.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="445"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>No hay ninguna diferencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="464"/>
        <source>Select file to compare</source>
        <translation>Seleccione el archivo a comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="290"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="311"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="347"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="13"/>
        <source>Eric4 Download</source>
        <translation type="obsolete">Descarga de Eric4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="22"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="31"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="41"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="52"/>
        <source>Select to keep the dialog open when finished</source>
        <translation>Seleccione para mantener el diálogo abierto al terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="55"/>
        <source>Keep open when finished</source>
        <translation>Mantener abierto al terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="45"/>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Intentar de nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="48"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="131"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="142"/>
        <source>Download canceled: %1</source>
        <translation type="obsolete">Descarga cancelada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="255"/>
        <source>Error opening save file: %1</source>
        <translation type="obsolete">Error al abrir el fichero a guardar: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="262"/>
        <source>Error saving: %1</source>
        <translation type="obsolete">Error al guardar: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="279"/>
        <source>Network Error: %1</source>
        <translation type="obsolete">Error de Red: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="334"/>
        <source>- %4:%5 minutes remaining</source>
        <translation type="obsolete">- %4:%5 minutos restantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="342"/>
        <source>- %4 seconds remaining</source>
        <translation type="obsolete">- %4 seconds restantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="343"/>
        <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
        <translation type="obsolete">%1 de %2 (%3/segundo) %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="343"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="351"/>
        <source>%1 downloaded</source>
        <translation type="obsolete">%1 descargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="354"/>
        <source>%1 of %2 - Stopped</source>
        <translation type="obsolete">%1 de %2 - Parado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="368"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="371"/>
        <source>kB</source>
        <translation>kB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="374"/>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="119"/>
        <source>Downloading</source>
        <translation>Descargando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="119"/>
        <source>&lt;p&gt;You are about to download the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What do you want to do?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está a punto de descargar el archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Qué desea hacer?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="14"/>
        <source>Eric5 Download</source>
        <translation type="unfinished">Descarga de Eric4 {5 ?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="119"/>
        <source>&lt;p&gt;You are about to download the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What do you want to do?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="141"/>
        <source>Download canceled: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="254"/>
        <source>Error opening save file: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="261"/>
        <source>Error saving: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="278"/>
        <source>Network Error: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="333"/>
        <source>- {0}:{1:02} minutes remaining</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="340"/>
        <source>- {0} seconds remaining</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="342"/>
        <source>{0} of {1} ({2}/sec) {3}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="351"/>
        <source>{0} downloaded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="354"/>
        <source>{0} of {1} - Stopped</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E4GraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="E4Graphics/E4GraphicsView.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Graphics View&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This graphics view is used to show a diagram. 
There are various actions available to manipulate the 
shown items.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an item selects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking adds an item to the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking a selected item deselects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to 
select multiple items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over a selected item moves the 
whole selection.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Vista Gráfica&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta vista gráfica se usa para ver un diagrama.
Hay varias opciones acciones disponibles para manipular los 
items mostrados.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Haciendo click sobre un item, se selecciona.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-Click agrega un item a la selección.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-Click sobre un item seleccionado, se deselecciona.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Haciendo click sobre un lugar vacio deselecciona todos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arrastrando el puntero del ratón es posible seleccionar varios items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arrastrando un item seleccionado mueve todos los objetos 
seleccionados.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Graphics/E4GraphicsView.py" line="313"/>
        <source>Diagram: %1, Page %2</source>
        <translation type="obsolete">Diagrama: %1, Página %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E4NetworkHeaderDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Header Details</source>
        <translation type="obsolete">Detalles de la cabecera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation type="obsolete">Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/>
        <source>Value:</source>
        <translation type="obsolete">Valor:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E4NetworkMonitor</name>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="14"/>
        <source>Network Monitor</source>
        <translation type="obsolete">Monitor de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="25"/>
        <source>Network Requests</source>
        <translation type="obsolete">Solicitudes de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="50"/>
        <source>Enter search term for requests</source>
        <translation type="obsolete">Introduzca término de búsqueda para solicitudes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="57"/>
        <source>...</source>
        <translation type="obsolete">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="86"/>
        <source>Press to remove the selected requests</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para eliminar las solicitudes seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="obsolete">Elimina&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="96"/>
        <source>Press to remove all requests</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para eliminar todas las solicitudes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="99"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation type="obsolete">Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="128"/>
        <source>Request Headers</source>
        <translation type="obsolete">Cabeceras de la Solicitud</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.ui" line="152"/>
        <source>Response Headers</source>
        <translation type="obsolete">Cabeceras de la Respuesta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="obsolete">Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="obsolete">Valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E4RequestModel</name>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="222"/>
        <source>Method</source>
        <translation type="obsolete">Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="223"/>
        <source>Address</source>
        <translation type="obsolete">Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="224"/>
        <source>Response</source>
        <translation type="obsolete">Respuesta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="225"/>
        <source>Length</source>
        <translation type="obsolete">Longitud</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="226"/>
        <source>Content Type</source>
        <translation type="obsolete">Tipo de Contenido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="227"/>
        <source>Info</source>
        <translation type="obsolete">Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="299"/>
        <source>Redirect: %1</source>
        <translation type="obsolete">Redirigir: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Network/E4NetworkMonitor.py" line="332"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation type="obsolete">Desconocido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E4SideBar</name>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4SideBar.py" line="48"/>
        <source>Deselect to activate automatic collapsing</source>
        <translation type="obsolete">Quitar selección para activar ocultación automática</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E4ToolBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Toolbars</source>
        <translation type="obsolete">Configurar Barras de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Toolbar:</source>
        <translation type="obsolete">Barra de Herramien&amp;tas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the toolbar to configure</source>
        <translation type="obsolete">Seleccione la barra de herramientas a configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="47"/>
        <source>Press to create a new toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para crear una nueva barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="50"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="57"/>
        <source>Press to remove the selected toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para eliminar la barra de herramientas seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="60"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="obsolete">Elimina&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="67"/>
        <source>Press to rename the selected toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para renombrar la barra de herramientas seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="70"/>
        <source>R&amp;ename</source>
        <translation type="obsolete">R&amp;enombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="88"/>
        <source>Actions:</source>
        <translation type="obsolete">Acciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="95"/>
        <source>Current Toolbar Actions:</source>
        <translation type="obsolete">Acciones actuales de barra de herramientas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select the action to add to the current toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Seleccione la acción a añadir a la barra de herramientas actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="133"/>
        <source>Select the action to work on</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar la acción sobre la que trabajar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="136"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Toolbar Actions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Acciones de la Barra de Herramientas actual&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta lista muestra las acciones de la barra de herramientas seleccionada. Seleccione una acción y use los botones de arriba o abajo para cambiar el orden de las acciones, o el boton de la izquierda para borrarla. Para añadir una acción en la barra de herramientas, selecciónela en la lista de acciones disponibles y pulse el boton de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="148"/>
        <source>Press to move the selected action up.</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para mover la acción seleccionada hacia arriba.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para borrar la acción seleccionada de la barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="168"/>
        <source>Press to add the selected action to the toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para añadir la acción seleccionada a la barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to move the selected action down.</source>
        <translation type="obsolete">Pulse para mover la acción seleccionada hacia abajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="72"/>
        <source>--Separator--</source>
        <translation type="obsolete">--Separador--</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="131"/>
        <source>New Toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Nueva Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="123"/>
        <source>Toolbar Name:</source>
        <translation type="obsolete">Nombre de la Barra de Herramientas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="192"/>
        <source>A toolbar with the name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.</source>
        <translation type="obsolete">Una barra de herramientas con el nombre &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="154"/>
        <source>Remove Toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Eliminar Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="154"/>
        <source>Should the toolbar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; really be removed?</source>
        <translation type="obsolete">¿Debe ser la barra de herramientas &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; realmente eliminada?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="192"/>
        <source>Rename Toolbar</source>
        <translation type="obsolete">Renombrar Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E4Gui/E4ToolBarDialog.py" line="181"/>
        <source>New Toolbar Name:</source>
        <translation type="obsolete">Nombre de la Nueva Barra de Herramientas:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5GraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Graphics View&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This graphics view is used to show a diagram. 
There are various actions available to manipulate the 
shown items.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an item selects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking adds an item to the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking a selected item deselects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to 
select multiple items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over a selected item moves the 
whole selection.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Vista Gráfica&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta vista gráfica se usa para ver un diagrama.
Hay varias opciones acciones disponibles para manipular los 
items mostrados.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Haciendo click sobre un item, se selecciona.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-Click agrega un item a la selección.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-Click sobre un item seleccionado, se deselecciona.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Haciendo click sobre un lugar vacio deselecciona todos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arrastrando el puntero del ratón es posible seleccionar varios items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arrastrando un item seleccionado mueve todos los objetos 
seleccionados.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="313"/>
        <source>Diagram: {0}, Page {1}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkHeaderDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Header Details</source>
        <translation type="unfinished">Detalles de la cabecera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation type="unfinished">Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/>
        <source>Value:</source>
        <translation type="unfinished">Valor:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkMonitor</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="14"/>
        <source>Network Monitor</source>
        <translation type="unfinished">Monitor de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="25"/>
        <source>Network Requests</source>
        <translation type="unfinished">Solicitudes de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="50"/>
        <source>Enter search term for requests</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca término de búsqueda para solicitudes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="57"/>
        <source>...</source>
        <translation type="unfinished">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="86"/>
        <source>Press to remove the selected requests</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para eliminar las solicitudes seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="96"/>
        <source>Press to remove all requests</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para eliminar todas las solicitudes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="99"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="128"/>
        <source>Request Headers</source>
        <translation type="unfinished">Cabeceras de la Solicitud</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="152"/>
        <source>Response Headers</source>
        <translation type="unfinished">Cabeceras de la Respuesta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Value</source>
        <translation type="unfinished">Valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5RequestModel</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="222"/>
        <source>Method</source>
        <translation type="unfinished">Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="223"/>
        <source>Address</source>
        <translation type="unfinished">Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="224"/>
        <source>Response</source>
        <translation type="unfinished">Respuesta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="225"/>
        <source>Length</source>
        <translation type="unfinished">Longitud</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="226"/>
        <source>Content Type</source>
        <translation type="unfinished">Tipo de Contenido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="227"/>
        <source>Info</source>
        <translation type="unfinished">Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="297"/>
        <source>Redirect: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="330"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation type="unfinished">Desconocido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SideBar</name>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5SideBar.py" line="48"/>
        <source>Deselect to activate automatic collapsing</source>
        <translation type="unfinished">Quitar selección para activar ocultación automática</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ToolBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure Toolbars</source>
        <translation type="unfinished">Configurar Barras de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Toolbar:</source>
        <translation type="unfinished">Barra de Herramien&amp;tas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the toolbar to configure</source>
        <translation type="unfinished">Seleccione la barra de herramientas a configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to create a new toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para crear una nueva barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to remove the selected toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para eliminar la barra de herramientas seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to rename the selected toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para renombrar la barra de herramientas seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="71"/>
        <source>R&amp;ename</source>
        <translation type="unfinished">R&amp;enombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="89"/>
        <source>Actions:</source>
        <translation type="unfinished">Acciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="96"/>
        <source>Current Toolbar Actions:</source>
        <translation type="unfinished">Acciones actuales de barra de herramientas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select the action to add to the current toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Seleccione la acción a añadir a la barra de herramientas actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="134"/>
        <source>Select the action to work on</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar la acción sobre la que trabajar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Toolbar Actions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Acciones de la Barra de Herramientas actual&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta lista muestra las acciones de la barra de herramientas seleccionada. Seleccione una acción y use los botones de arriba o abajo para cambiar el orden de las acciones, o el boton de la izquierda para borrarla. Para añadir una acción en la barra de herramientas, selecciónela en la lista de acciones disponibles y pulse el boton de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="149"/>
        <source>Press to move the selected action up.</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para mover la acción seleccionada hacia arriba.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="159"/>
        <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para borrar la acción seleccionada de la barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="169"/>
        <source>Press to add the selected action to the toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para añadir la acción seleccionada a la barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="179"/>
        <source>Press to move the selected action down.</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para mover la acción seleccionada hacia abajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="70"/>
        <source>--Separator--</source>
        <translation type="unfinished">--Separador--</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="129"/>
        <source>New Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Nueva Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="121"/>
        <source>Toolbar Name:</source>
        <translation type="unfinished">Nombre de la Barra de Herramientas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="190"/>
        <source>A toolbar with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="152"/>
        <source>Remove Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="152"/>
        <source>Should the toolbar &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be removed?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="190"/>
        <source>Rename Toolbar</source>
        <translation type="unfinished">Renombrar Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="179"/>
        <source>New Toolbar Name:</source>
        <translation type="unfinished">Nombre de la Nueva Barra de Herramientas:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditBreakpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Editar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source>
        <translation>Seleccionar si el punto de interrupción esta habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="35"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source>
        <translation>Seleccione si este es un punto de interrupción temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Temporary Breakpoint</source>
        <translation>Punto de Interrupción Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the filename of the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca o seleccione una condición para el punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca un conteo de ignoración para el punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="113"/>
        <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca el número de línea del punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="142"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="145"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="152"/>
        <source>Linenumber:</source>
        <translation>Número de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="159"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Nombre de archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="166"/>
        <source>Condition:</source>
        <translation>Condición:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="173"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation>Conteo de ignoración:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="83"/>
        <source>Add Breakpoint</source>
        <translation>Añadir Punto de Interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="113"/>
        <source>Select filename of the breakpoint</source>
        <translation>Seleccionar nombre de archivo del punto de interrupción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditWatchpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation>Conteo de ignoración:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Variable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter a variable and select the special condition below</source>
        <translation>Introduzca una variable y seleccione debajo la condición especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select a special condition</source>
        <translation>Seleccione una condición especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/>
        <source>created</source>
        <translation>creado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/>
        <source>changed</source>
        <translation>cambiado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Watch Expression</source>
        <translation>Editar la Expresión a Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter an ignore count for the watch expression</source>
        <translation>Introduzca un conteo de ignoración para la expresión a examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select, whether the watch expression is enabled</source>
        <translation>Seleccione si la expresión a examinar está habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select whether this is a temporary watch expression</source>
        <translation>Seleccione si ésta es una expresión a examinar temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/>
        <source>Temporary Watch Expression</source>
        <translation>Expresión a Examinar Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Expresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter the expression for the watch expression</source>
        <translation>Introduzca la expresión que se desea examinar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Editor</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2191"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="244"/>
        <source>&lt;p&gt;The size of the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;%2 KB&lt;/b&gt;. Do you really want to load it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El tamaño del archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es &lt;b&gt;%2 KB&lt;/b&gt;. ¿Desea cargarlo de todos modos?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="527"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="530"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="533"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Volver al último estado guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="537"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="540"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="542"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="546"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Indentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="548"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Desindentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="551"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Pasar a comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="554"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Sacar de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="557"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Bloque de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="560"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Caja de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="563"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Seleccionar hasta la llave ( &apos;{&apos; o &apos;}&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="565"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="566"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="579"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Acortar las líneas vacías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="587"/>
        <source>Use Monospaced Font</source>
        <translation>Usar fuente monoespaciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="592"/>
        <source>Autosave enabled</source>
        <translation>Autoguardar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="604"/>
        <source>Autocompletion enabled</source>
        <translation>Autocompletar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="621"/>
        <source>New view</source>
        <translation>Nueva vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="622"/>
        <source>New view (with new split)</source>
        <translation>Nueva vista (con nueva división)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="626"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="630"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="632"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="639"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="656"/>
        <source>Autocomplete</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="662"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>desde Documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="665"/>
        <source>from APIs</source>
        <translation>desde APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="668"/>
        <source>from Document and APIs</source>
        <translation>desde Documento y APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="682"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="690"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="692"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Métricas de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="694"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Cobertura de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="696"/>
        <source>Show code coverage annotations</source>
        <translation>Mostrar anotaciones de cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="699"/>
        <source>Hide code coverage annotations</source>
        <translation>Ocultar anotaciones de cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="702"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Datos de profiling...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="712"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="714"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de clases...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="716"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de paquetes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="718"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de imports...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="721"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de aplicación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="732"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="735"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Ningún Lenguaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="825"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Exportar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="934"/>
        <source>Toggle bookmark</source>
        <translation>Alternar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="937"/>
        <source>Next bookmark</source>
        <translation>Nuevo marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="940"/>
        <source>Previous bookmark</source>
        <translation>Marcador anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="943"/>
        <source>Clear all bookmarks</source>
        <translation>Borrar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="947"/>
        <source>Goto syntax error</source>
        <translation>Ir al error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="950"/>
        <source>Show syntax error message</source>
        <translation>Ver el mensaje de error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="953"/>
        <source>Clear syntax error</source>
        <translation>Borrar error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="957"/>
        <source>Toggle breakpoint</source>
        <translation>Alternar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="960"/>
        <source>Toggle temporary breakpoint</source>
        <translation>Alternar punto de interrupción temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="963"/>
        <source>Edit breakpoint...</source>
        <translation>Editar punto de interrupción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3853"/>
        <source>Enable breakpoint</source>
        <translation>Activar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="969"/>
        <source>Next breakpoint</source>
        <translation>Siguiente punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="972"/>
        <source>Previous breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="975"/>
        <source>Clear all breakpoints</source>
        <translation>Borrar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="979"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Siguiente línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="982"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Anterior línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="986"/>
        <source>Next task</source>
        <translation>Nueva tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="989"/>
        <source>Previous task</source>
        <translation>Tarea anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="993"/>
        <source>LMB toggles bookmarks</source>
        <translation>LMB (botón izquierdo del ratón) alterna marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="998"/>
        <source>LMB toggles breakpoints</source>
        <translation>LMB (botón izquierdo del ratón) alterna puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1034"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1032"/>
        <source>&lt;p&gt;No exporter available for the export format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No hay un exportador disponible para el formato de exportación &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1034"/>
        <source>No export format given. Aborting...</source>
        <translation>No se ha proporcionado un formato de exportación. Abortando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1437"/>
        <source>Modification of Read Only file</source>
        <translation>Modificación de un archivo de solo lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1437"/>
        <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source>
        <translation>Usted está intentando modificar un archivo solo lectura. Por favor guarde en otro archivo primero.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1984"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Imprimiendo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2001"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Impresión completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2003"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Error al imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2006"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Impresión cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2135"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Archivo modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2138"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; tiene cambios sin guardar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2217"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no puede ser abierto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2344"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2347"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br&gt;Causa: %2&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2387"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3388"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3388"/>
        <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source>
        <translation>Autocompletar no está disponible porque no hay origen de datos para autocompletar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3856"/>
        <source>Disable breakpoint</source>
        <translation>Deshabilitar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4061"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4061"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4107"/>
        <source>Show Code Coverage Annotations</source>
        <translation>Mostrar Anotaciones de Cobertura de Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4103"/>
        <source>All lines have been covered.</source>
        <translation>Todas las líneas han sido cubiertas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4107"/>
        <source>There is no coverage file available.</source>
        <translation>No hay archivo de cobertura disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4200"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Datos de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4200"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4316"/>
        <source>Syntax Error</source>
        <translation>Error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4316"/>
        <source>No syntax error message available.</source>
        <translation>No hay mensajes de error de sintaxis disponibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4335"/>
        <source>Macro Name</source>
        <translation>Nombre de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4335"/>
        <source>Select a macro name:</source>
        <translation>Seleccione un nombre de macro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4363"/>
        <source>Load macro file</source>
        <translation>Cargar archivo de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4403"/>
        <source>Macro files (*.macro)</source>
        <translation>Archivos de Macro  (*.macro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4384"/>
        <source>Error loading macro</source>
        <translation>Error al cargar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4431"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de macro  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no se puede leer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4438"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is corrupt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de macro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está dañado&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4403"/>
        <source>Save macro file</source>
        <translation>Guardar archivo de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4420"/>
        <source>Save macro</source>
        <translation>Guardar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4476"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de macro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4438"/>
        <source>Error saving macro</source>
        <translation>Error al guardar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4494"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de macro  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no se puede escribir.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4449"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Comenzar grabación de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4449"/>
        <source>Macro recording is already active. Start new?</source>
        <translation>Grabación de macro ya está activada. ¿Comenzar una nueva?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4476"/>
        <source>Macro Recording</source>
        <translation>Grabando macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4476"/>
        <source>Enter name of the macro:</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la macro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4597"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You will loose your changes upon reopening it.</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Perderá los cambios si lo reabre.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4601"/>
        <source>File changed</source>
        <translation>Archivo modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4736"/>
        <source>%1 (ro)</source>
        <translation type="obsolete">%1 (ro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4794"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Error al soltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4850"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no es un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4812"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4814"/>
        <source>Add file...</source>
        <translation>Añadir archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4816"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Añadir archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4818"/>
        <source>Add aliased file...</source>
        <translation>Añadir archivo con un alias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4820"/>
        <source>Add localized resource...</source>
        <translation>Añadir recursos localizados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4823"/>
        <source>Add resource frame</source>
        <translation>Añadir ventana de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4841"/>
        <source>Add file resource</source>
        <translation>Añadir archivo de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4857"/>
        <source>Add file resources</source>
        <translation>Añadir archivo de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4884"/>
        <source>Add aliased file resource</source>
        <translation>Añadir archivo de recursos con un alias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4943"/>
        <source>Alias for file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
        <translation type="obsolete">Alias para el archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4945"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Digrama de paquetes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4945"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>¿Incluir atributos de clase?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4966"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Diagrama de imports</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4966"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>¿Incluir los imports de módulos externos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4982"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Diagrama de aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4982"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>¿Incluir nombres de módulos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="659"/>
        <source>dynamic</source>
        <translation>dinámico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="672"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Consejo de llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="637"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="299"/>
        <source>&lt;b&gt;A Source Editor Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window is used to display and edit a source file.  You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window&apos;s titlebar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;These actions can be reversed via the context menu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Una Ventana de Edición de Códigos Fuente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana se utiliza para mostrar y editar un archivo de código fuente.  Puede abrir tantas como desee. El nombre del archivo se muestra en la barra de título de la ventana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para insertar puntos de interrupción basta con hacer un click en el espacio entre los números de línea y los marcadores de plegado.  Pueden editarse con el menú de contexto de los márgenes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para insertar marcadores solo hay que hacer Shift-click en el espacio entre los números de línea y los marcadores de plegado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Estas acciones se pueden revertir utilizando el menú de contexto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haciendo Ctrl-click en un marcador de error sintáctico se muestra información sobre el dicho error.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="597"/>
        <source>Typing aids enabled</source>
        <translation>Ayudas al tecleo habilitadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="794"/>
        <source>End-of-Line Type</source>
        <translation>Typo de fin-de-línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="798"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="804"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="810"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="772"/>
        <source>Encodings</source>
        <translation>Codificaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="754"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Suposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1048"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1051"/>
        <source>Alternatives (%1)</source>
        <translation type="obsolete">Alternativas (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1063"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation>Analizador Léxico de Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1063"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Seleccionar el Analizador Léxico de Pygments.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5215"/>
        <source>Check spelling...</source>
        <translation>Corrección ortográfica...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="572"/>
        <source>Check spelling of selection...</source>
        <translation>Corrección ortográfica de la selección...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5217"/>
        <source>Add to dictionary</source>
        <translation>Añadir al diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5219"/>
        <source>Ignore All</source>
        <translation>Ignorar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="576"/>
        <source>Remove from dictionary</source>
        <translation>Eliminar del diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4648"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has been changed while it was opened in eric4. Reread it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ha cambiado mientras estaba abierto en eric4. ¿Desea volver a cargarlo?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="244"/>
        <source>&lt;p&gt;The size of the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;{1} KB&lt;/b&gt;. Do you really want to load it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1026"/>
        <source>&lt;p&gt;No exporter available for the export format &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1045"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2135"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2191"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2303"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2344"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4377"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4384"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is corrupt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4420"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4438"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4592"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has been changed while it was opened in eric5. Reread it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4680"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4794"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4884"/>
        <source>Alias for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAPIsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure API files&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar archivos de API &lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="36"/>
        <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source>
        <translation>Seleccione para compilar las APIs automaticamente durante la carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="39"/>
        <source>Compile APIs automatically</source>
        <translation>Compilar APIs automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="51"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Lenguaje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="67"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguage a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="79"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="132"/>
        <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source>
        <translation>Presione para seleccionar un archivo API desde la lista de APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="167"/>
        <source>Add from installed APIs</source>
        <translation>Añadir de las APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="159"/>
        <source>Press to compile the selected APIs definition</source>
        <translation>Pulse para compilar la definición de las APIs seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="218"/>
        <source>Compile APIs</source>
        <translation>Compilar APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="105"/>
        <source>Press to add the entered file to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir a la lista el archivo introducido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="108"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="85"/>
        <source>List of API files</source>
        <translation>Lista de archivos de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="115"/>
        <source>Enter a file to be added</source>
        <translation>Introduzca un archivo para añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="122"/>
        <source>Press to select an API file via a selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un archivo API utilizando un cuadro de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="125"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="95"/>
        <source>Press to delete the selected file from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar el archivo seleccionado de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="98"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="127"/>
        <source>Select API file</source>
        <translation>Seleccionar archivo API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="127"/>
        <source>API File (*.api);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos API (*.api);; Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="167"/>
        <source>Select from the list of installed API files</source>
        <translation>Seleccione de la lista de archivos API instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="233"/>
        <source>Cancel compilation</source>
        <translation>Cancelar compilación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="142"/>
        <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un archivo de API de la lista de archivos de API instalados por los plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="187"/>
        <source>Add from Plugin APIs</source>
        <translation>Añadir desde las APIs de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="187"/>
        <source>Select from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Seleccione de la lista de archivos de API instalados por plugins</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar autocompletar&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Seleccione para habilitar autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="42"/>
        <source>Autocompletion Enabled</source>
        <translation>Autocompletar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocompletion Enabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autocompletar Habilitado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para habilitar autocompletar. Para autocompletar desde proveedores de autocompletar alternativos (si están instalados), éstos deben estar habilitados en sus respectivas páginas de configuración. Solamente se puede habilitar un proveedor alternativo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="52"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="58"/>
        <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source>
        <translation>Seleccione aquí para tener listas de autocompletado sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="61"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensible a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="68"/>
        <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source>
        <translation>Seleccionar aquí si la palabra a la derecha debería ser reemplazada por la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="71"/>
        <source>Replace word</source>
        <translation>Reemplazar palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="80"/>
        <source>Threshold:</source>
        <translation>Intervalo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="87"/>
        <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source>
        <translation>Mover para establecer el intervalo a mostrar de una lista de autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="106"/>
        <source>Displays the selected autocompletion threshold</source>
        <translation>Muestra el intervalo de autocompletado seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar autocompletado de QScintilla&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source>
        <translation>Seleccionar si las entradas sencillas deben ser insertadas automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="39"/>
        <source>Show single</source>
        <translation>Mostrar sencillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="46"/>
        <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source>
        <translation>Seleccione para habilitar el uso de caracteres de relleno para autocompletar la palabra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Use fill-up characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Utilice caracteres de relleno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione para habilitar el uso de caracteres de relleno para autocompletar la palabra actual. Un carácter de relleno es un carácter que, al ser introducido mientras se muestra una lista de autocompletado, causa que el elemento actualmente seleccionado en la lista sea añadido al texto seguido del carácter de relleno.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Use fill-up characters</source>
        <translation>Utilizar caracteres de relleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="59"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document</source>
        <translation>Seleccionar para obtener autocompletado desde el documento actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="68"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>desde Documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="75"/>
        <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source>
        <translation>Seleccionar para obrener autocompletado desde las APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="78"/>
        <source>from API files</source>
        <translation>desde archivos de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="85"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source>
        <translation>Seleccionar para obtener autocompletado desde el documento actual y las APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="88"/>
        <source>from Document and API files</source>
        <translation>desde el Documento y los archivos de API</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Consejos de llamada (Calltips)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar consejos de llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="39"/>
        <source>Calltips Enabled</source>
        <translation>Consejos de llamada (Calltips) habilitados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="97"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="103"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Color de fondo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the background colour for calltips.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para consejos de llamada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="55"/>
        <source>Visible calltips:</source>
        <translation>Consejos de llamada visibles:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="62"/>
        <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source>
        <translation>Mover para establecer el número máximo de consejos de llamada que se muestran (0 = todos los disponibles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="78"/>
        <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source>
        <translation>Muestra el máximo numero de consejos de llamada que se mostrarán</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="142"/>
        <source>Plug-In Behavior</source>
        <translation>Comportamiento del Plug-in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar los consejos de llamada (calltips) que proporciona QScintilla, si el plugin seleccionado falla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="151"/>
        <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn&apos;t deliver any calltips.</source>
        <translation>Se muestran los consejos de llamada (calltips) que proporciona QScintilla, si esta opción está habilitada y los consejos de llamada deben ser proporcionados por un plug-in (ver sub-página de consejos de llamada del plugin) pero el plugin no los proporciona.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="154"/>
        <source>Show QScintilla calltips, if plug-in fails</source>
        <translation>Mostrar consejos de llamada (calltips) de QScintilla, si el plugin falla</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Consejos de llamada (Calltips) de QScintilla&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Context display options</source>
        <translation>Opciones de visualización de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to display calltips without a context</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar consejos de llamada sin contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="45"/>
        <source>Don&apos;t show context information</source>
        <translation>No mostrar información de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn&apos;t already implicitly identified the context using autocompletion</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar consejos de llamada sin un contexto solo si el usuario todavía no ha identificado implicitamente el contexto a través de autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="55"/>
        <source>Show context information, if no prior autocompletion</source>
        <translation>Mostrar información de contexto si no ha habido previamente autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="62"/>
        <source>Select to display calltips with a context</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar consejos de llamada con un contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Show context information</source>
        <translation>Mostrar información de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="79"/>
        <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source>
        <translation>Un contexto es cualquier ámbito (por ejemplo, un espacio de nombres C++ o un módulo Python) previo al nombre de la función/método.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorExportersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure exporters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar exportadores&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="41"/>
        <source>Exporter Type:</source>
        <translation>Exportador tipo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="57"/>
        <source>Select the exporter to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el exportador a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/>
        <source>Select to export in WYSIWYG mode</source>
        <translation>Seleccione el exportador en modo WYSIWYG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="297"/>
        <source>Use WYSIWYG mode</source>
        <translation>Utilizar modo WYSIWYG </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="87"/>
        <source>Select to include folding functionality</source>
        <translation>Seleccione para incluir funcionalidad de plegado/desplegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="90"/>
        <source>Include folding functionality</source>
        <translation>Incluir funcionalidad de plegado/desplegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="364"/>
        <source>Select to include only used styles</source>
        <translation>Seleccione para incluir solo estilos utilizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="367"/>
        <source>Include only used styles</source>
        <translation>Incluir solamente estilos utilizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="374"/>
        <source>Select to use the full pathname as the document title</source>
        <translation>Seleccione para utilizar el nombre y ruta completos como título del documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="377"/>
        <source>Use full pathname as document title</source>
        <translation>Utilizar nombre y ruta completos como título del documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="334"/>
        <source>Select to use tabs in the generated file</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar pestañas en el archivo generado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="337"/>
        <source>Use tabs</source>
        <translation>Utilizar pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="147"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Aumento:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="154"/>
        <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source>
        <translation>Seleccionar el valor de aumento a añadir a los tamaños de fuente de los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="167"/>
        <source>Displays the selected magnification value</source>
        <translation>Muestra el valor de aumento seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="180"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Fuente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="187"/>
        <source>Select the font from the list</source>
        <translation>Seleccionar la fuente de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="194"/>
        <source>Pagesize:</source>
        <translation>Tamaño de página:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="201"/>
        <source>Select the page size from the list</source>
        <translation>Seleccionar el tamaño de página de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="210"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="216"/>
        <source>Select the top margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen superior en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="226"/>
        <source>Select the left margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen izquierdo en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="236"/>
        <source>Select the right margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen derecho en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="246"/>
        <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen inferior en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="306"/>
        <source>Press to select the font for the RTF export</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para la exportación RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="309"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Seleccionar Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="319"/>
        <source>Font for RTF export</source>
        <translation>Fuente para la exportación RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="41"/>
        <source>Courier</source>
        <translation>Courier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="42"/>
        <source>Helvetica</source>
        <translation>Helvetica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="43"/>
        <source>Times</source>
        <translation>Times</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/>
        <source>A4</source>
        <translation>A4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="46"/>
        <source>Letter</source>
        <translation>Carta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorFilePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure file handling settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de gestión de archivos&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="36"/>
        <source>Open &amp;&amp; Close</source>
        <translation>Abrir &amp;&amp; Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="44"/>
        <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source>
        <translation>Seleccionar si los puntos de interrupción en un editor debe ser eliminados al cerrar el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="47"/>
        <source>Clear Breakpoints upon closing</source>
        <translation>Eliminar Puntos de Interrupción al cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="54"/>
        <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source>
        <translation>Seleccionar para releer el fichero automáticamente, si ha sido modificado externamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="57"/>
        <source>Reopen automatically</source>
        <translation>Reabrir automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="68"/>
        <source>Warn, if file is greater than</source>
        <translation>Avisar si un archivo es mayor que </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="75"/>
        <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source>
        <translation>Introduzca el tamaño de archivo, un diálogo de advertencia debería mostrarse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="78"/>
        <source> KB</source>
        <translation>KB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="173"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="181"/>
        <source>Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors</source>
        <translation>Seleccionar si los archivos Python deben ser examinados automáticamente en busca de errores de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="184"/>
        <source>Automatic Syntax Check</source>
        <translation>Chequeo automático de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="191"/>
        <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source>
        <translation>Seleccionar si los espacios en blanco al principio o al final deben ser eliminados al guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="194"/>
        <source>Strip trailing whitespace upon save</source>
        <translation>Eliminar espacios en blanco al principio o al final al guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="201"/>
        <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source>
        <translation>Seleccionar si se debe generar al guardar un archivo de copia de seguridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="204"/>
        <source>Create backup file upon save</source>
        <translation>Crear archivo de copia de seguridad al guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="215"/>
        <source>Autosave interval:</source>
        <translation>Intervalo de autoguardado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="222"/>
        <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source>
        <translation>Mueva para establecer el intervalo de autoguardado en minutos (0 para deshabilitar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="244"/>
        <source>Displays the selected autosave interval.</source>
        <translation>Muestra el intervalo de autoguardado seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="298"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Seleccione la codificación a utilizar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="308"/>
        <source>Default File Filters</source>
        <translation>Filtros de Archivos por efecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="314"/>
        <source>Open Files:</source>
        <translation>Abrir Archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="337"/>
        <source>Save Files:</source>
        <translation>Guardar Archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="115"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Final de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="121"/>
        <source>End of Line Characters</source>
        <translation>Caracteres de fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="127"/>
        <source>Select Unix type end of line</source>
        <translation>Seleccionar fin de línea de tipo Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="130"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="137"/>
        <source>Select Macintosh type end of line</source>
        <translation>Seleccionar fin de línea de tipo Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="140"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="147"/>
        <source>Select Windows type end of line</source>
        <translation>Seleccionar fin de línea de tipo Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="150"/>
        <source>Windows/DOS</source>
        <translation>Windows/DOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="160"/>
        <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source>
        <translation>Seleccionar si el tipo de fin de línea debe ser convertido al abrir el archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="163"/>
        <source>Automatic End of Line Conversion</source>
        <translation>Conversión de Fin de Llínea Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="265"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="271"/>
        <source>Select to use the advanced encoding detection </source>
        <translation>Seleccionar para utilizar la detección avanzada de codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="274"/>
        <source>&lt;b&gt;Advanced encoding detection&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to use the advanced encoding detection based on the &amp;quot;universal character encoding detector&amp;quot; from &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detección avanzada de codificación&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para utilizar la detección avanzada de codificación basada en el &amp;quot;detector universal de codificación de carácter&amp;quot; de &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="278"/>
        <source>Use advanced encoding detection</source>
        <translation>Utilizar la detección avanzada de codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="285"/>
        <source>Default Encoding:</source>
        <translation>Codificación por defecto:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general editor settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones generales para el editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="124"/>
        <source>Displays the selected indentation width.</source>
        <translation>Muestra la anchura de indentación seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="102"/>
        <source>Move to set the indentation width.</source>
        <translation>Mueva para establecer el ancho de indentación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="92"/>
        <source>Indentation width:</source>
        <translation>Ancho de indentación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="54"/>
        <source>Move to set the tab width.</source>
        <translation>Mueva para establecer el ancho de las tabulación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="44"/>
        <source>Tab width:</source>
        <translation>Ancho de las tabulación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="76"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Muestra el ancho de tabulación seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="164"/>
        <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source>
        <translation>Seleccionar si el ancho de autoindentación debe ser habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="167"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Autoindentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="144"/>
        <source>Select whether indentation guides should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si las guias de indentación deben ser mostradas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="147"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar Guías de Indentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="174"/>
        <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source>
        <translation>Seleccionar si las tabulaciones deben ser convertidas al abrir el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="177"/>
        <source>Convert tabs upon open</source>
        <translation>Convertir tabulaciones al abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="154"/>
        <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source>
        <translation>Seleccionar si los caracteres de tabulaciones se utilizan para indentar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="157"/>
        <source>Use tabs for indentations</source>
        <translation>Utilizar tabulaciones para indentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="184"/>
        <source>Select whether pressing the tab key indents.</source>
        <translation>Seleccionar si la pulsación de la tecla de tabulación indenta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="187"/>
        <source>Tab key indents</source>
        <translation>Tecla de tabulación indenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="36"/>
        <source>Tabs &amp;&amp; Indentation</source>
        <translation>Tabulación &amp;&amp; Indentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="199"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="205"/>
        <source>Select to insert the comment sign at column 0</source>
        <translation>Seleccionar para insertar el signo de comentario en la columna 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="211"/>
        <source>Insert comment at column 0</source>
        <translation>Insertar comentario en la columna 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="208"/>
        <source>&lt;b&gt;Insert comment at column 0&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Insertar comentario en la columna 0&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el signo de comentario en la columna 0. De otro modo, el signo de comentario se inserta en la primera posición de no espacio en blanco.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar resaltado sintactico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Patrón de nombres de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Pulse para eliminar la asociación seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de análizador léxico al que asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Introduzca el patrón de nombre de fichero para asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Patrón de nombre de fichero:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Pulse para añadir o cambiar la asociación introducida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Añadir/Cambiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/>
        <source>Alternative Lexer:</source>
        <translation>Analizador Léxico Alternativo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Seleccione el análizador léxico alternativo al que asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="131"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Alternativo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightingStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighting&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar resaltado sintactico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="41"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="57"/>
        <source>Select the lexer language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de analizador léxico a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="66"/>
        <source>Style Element</source>
        <translation>Estilo del elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="109"/>
        <source>Select end of line fill.</source>
        <translation>Selecciona llenar hasta el fin de la línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="201"/>
        <source>Fill to end of line</source>
        <translation>Llenar hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="159"/>
        <source>Select the font for all styles.</source>
        <translation>Selecciona la fuente para todos los estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="162"/>
        <source>All Fonts</source>
        <translation>Todas las Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="149"/>
        <source>Select the background colour for all styles</source>
        <translation>Selecciona el color de fondo para todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="152"/>
        <source>All Background Colours</source>
        <translation>Todos los colores de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="199"/>
        <source>Sample Text</source>
        <translation>Texto de Ejemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="89"/>
        <source>Select the background colour.</source>
        <translation>Selecciona el Color de Fondo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="92"/>
        <source>Background Colour</source>
        <translation>Color de Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="99"/>
        <source>Select the font.</source>
        <translation>Selección de Fuente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="102"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the foreground colour.</source>
        <translation>Selección del Color de Fuente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="82"/>
        <source>Foreground Colour</source>
        <translation>Color de Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="169"/>
        <source>Select the eol fill for all styles</source>
        <translation>Selecciona llenado hasta final de línea para todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="172"/>
        <source>All Fill to end of line</source>
        <translation>Todo llena hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="199"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="200"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="201"/>
        <source>Select fill to end of line for all styles</source>
        <translation>Selecciona llenar hasta el final de línea para todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="126"/>
        <source>Press to set the current style to it&apos;s default values</source>
        <translation>Pulse para establecer el estilo actual a sus valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="129"/>
        <source>to Default</source>
        <translation>a Por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="186"/>
        <source>Press to set all styles to their default values</source>
        <translation>Pulse para establecer todos los estilos a sus valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="189"/>
        <source>All to Default</source>
        <translation>Todos a Por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="220"/>
        <source>Imports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Importar todos los estilos del lenguaje actualmente seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="223"/>
        <source>Import styles</source>
        <translation>Importar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="233"/>
        <source>Exports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Exportar todos los estilos del lenguaje actualmente seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="236"/>
        <source>Export styles</source>
        <translation>Exportar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="243"/>
        <source>Imports all styles of all languages</source>
        <translation>Importa todos los estilos de todos los lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="246"/>
        <source>Import all styles</source>
        <translation>Importar todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="253"/>
        <source>Exports all styles of all languages</source>
        <translation>Exporta todos los estilos de todos los lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="256"/>
        <source>Export all styles</source>
        <translation>Exportar todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="302"/>
        <source>Export Highlighting Styles</source>
        <translation>Exportar Estilos de Resaltado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="320"/>
        <source>eric4 highlighting styles file (*.e4h)</source>
        <translation type="obsolete">archivos de estilos de resaltado eric4 (*.e4h)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="306"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be exported to file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Los estilos de resaltado no se han podido exportar al archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="370"/>
        <source>Import Highlighting Styles</source>
        <translation>Importar Estilos de Resaltado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="371"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be read from file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Los estilos de resaltado no se han podido leer del archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="380"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de estilos de resaltado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; tiene contenidos no válidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="315"/>
        <source>Highlighting styles file (*.e4h)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="302"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be exported to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="362"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="370"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorPropertiesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure lexer properties&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar propiedades del analizador léxico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/>
        <source>All Lexers Properties</source>
        <translation>Propiedades de todos los analizadores léxicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source>
        <translation>Selecciona incluir todas las líneas en blanco al principio o al final en un bloque plegable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/>
        <source>Fold compact (except CMake, Python)</source>
        <translation>Plegado compacto (excepto CMake, Python)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/>
        <source>Bash Lexer Properties</source>
        <translation>Analizador léxico de Bash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="651"/>
        <source>Select whether folding of comments shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de comentarios será posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="654"/>
        <source>Fold comments</source>
        <translation>Plegado de comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/>
        <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades de analizador léxico de C++ , C# , IDL, Java y JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/>
        <source>Select to use case insensitive keywords</source>
        <translation>Seleccionar el uso de palabras clave no sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/>
        <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source>
        <translation>Palabras clave no sensibles a mayúsculas/minúsculas (solo C/C++)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="208"/>
        <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source>
        <translation>Seleccionar si la línea que contiene la llave (&apos;{&apos;) de apertura debe indentarse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="211"/>
        <source>Indent opening brace</source>
        <translation>Indentar al abrir llave (&apos;{&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="622"/>
        <source>Select whether folding at else statement should be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado en las sentencias else debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="625"/>
        <source>Fold at else</source>
        <translation>Plegado en los else</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="325"/>
        <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de directivas de preprocesamiento debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="328"/>
        <source>Fold preprocessor directives</source>
        <translation>Plegado en directivas de preprocesamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="198"/>
        <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source>
        <translation>Seleccionar si la línea que contiene la llave de cierre (&apos;}&apos;) debe estar indentada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="201"/>
        <source>Indent closing brace</source>
        <translation>Indentar al cerrar llave (&apos;}&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="154"/>
        <source>CMake Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de CMake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="173"/>
        <source>CSS Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="192"/>
        <source>D Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="241"/>
        <source>HTML Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador léxico de HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="277"/>
        <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source>
        <translation>Seleccionar si las etiquetas HTML deben ser sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="280"/>
        <source>Case sensitive tags</source>
        <translation>Etiquetas sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="348"/>
        <source>Perl Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="459"/>
        <source>Povray Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Povray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="465"/>
        <source>Select whether folding of directives shall be possible</source>
        <translation>Selecciona si el plegado de directivas será posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="468"/>
        <source>Fold directives</source>
        <translation>Plegado en directivas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="488"/>
        <source>Python Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="504"/>
        <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source>
        <translation>Seleccionar si la indentación errónea debe ser resaltada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="507"/>
        <source>Highlight bad indentation</source>
        <translation>Resaltar indentación errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="524"/>
        <source>Select whether text should be autoindented after a &apos;:&apos;</source>
        <translation>Seleccionar si el texto se debe autoindentar despues de un &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="527"/>
        <source>Auto indentation after &apos;:&apos;</source>
        <translation>Autoindentación despues de &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="514"/>
        <source>Select whether folding of strings shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de cadenas debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="517"/>
        <source>Fold strings</source>
        <translation>Plegado de cadenas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="567"/>
        <source>SQL Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="583"/>
        <source>Select to enable Backslash Escapes</source>
        <translation>Seleccionar hara habilitar secuencias de Escape con Backslash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="586"/>
        <source>Backslash Escapes</source>
        <translation>Secuencias de Escape con Backslash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="596"/>
        <source>VHDL Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de VHDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="602"/>
        <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de bloques en los paréntesis debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="605"/>
        <source>Fold at parenthesis</source>
        <translation>Plegar en los paréntesis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="612"/>
        <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source>
        <translation>Selecciona si el plegado de bloques begin debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="615"/>
        <source>Fold at begin</source>
        <translation>Plegar en begin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="309"/>
        <source>Pascal Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Pascal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="387"/>
        <source>PostScript Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="403"/>
        <source>Select to mark tokens</source>
        <translation>Seleccione para marcar token</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="406"/>
        <source>Mark Tokens</source>
        <translation>Marcar Tokens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="415"/>
        <source>PostScript Level:</source>
        <translation>Nivel de PostScript:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="422"/>
        <source>Select the PostScript level</source>
        <translation>Seleccione el nivel de PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="645"/>
        <source>YAML Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de YAML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="141"/>
        <source>Select to allow &apos;$&apos; characters in identifier names</source>
        <translation>Seleccionar para permitir caracteres &apos;$&apos; en nombres de identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="144"/>
        <source>Allow &apos;$&apos; in identifier names</source>
        <translation>Permitir &apos;$&apos; en nombres de identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="257"/>
        <source>Select to enable folding of script comments</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de comentarios de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="260"/>
        <source>Fold script comments</source>
        <translation>Plegado de comentarios de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="267"/>
        <source>Select to enable folding of script heredocs</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de &apos;here documents&apos; de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="270"/>
        <source>Fold script heredocs</source>
        <translation>Plegado de &apos;here documents&apos; de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="287"/>
        <source>XML Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="293"/>
        <source>Select to enable styling of scripts</source>
        <translation>Seleccionar para permitir estilos en los scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="296"/>
        <source>Style scripts</source>
        <translation>Estilos en los scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="335"/>
        <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source>
        <translation>Seleccionar para permitir resaltado inteligente de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="338"/>
        <source>Smart Highlighting</source>
        <translation>Resaltado inteligente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="364"/>
        <source>Select to enable folding of Perl packages</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de paquetes Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="367"/>
        <source>Fold packages</source>
        <translation>Plegado de paquetes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="374"/>
        <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de bloques POD de Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="377"/>
        <source>Fold POD blocks</source>
        <translation>Plegado de bloques POD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="534"/>
        <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u&quot;utf8&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar para permitir literales de cadena unicode Python v2 (p. e. u&quot;utf8&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="537"/>
        <source>Allow v2 unicode string literals</source>
        <translation>Permitir literales de cadena unicode v2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="544"/>
        <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source>
        <translation>Seleccionar para permitir literales binarios y octales Python v3 (p. e. 0b1011, 0o712)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="547"/>
        <source>Allow v3 binary and octal literals</source>
        <translation>Permitir literales binarios y octales v3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="554"/>
        <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b&quot;bytes&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar para permitir literales de cadena de bytes Python v3 (p. e. b&quot;bytes&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="557"/>
        <source>Allow v3 bytes string literals</source>
        <translation>Permitir literales de cadena de bytes v3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSearchPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor search options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de búsqueda para el editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="36"/>
        <source>Search Markers</source>
        <translation>Marcadores de Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="126"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Color del Marcador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="139"/>
        <source>Select the colour for the search markers.</source>
        <translation>Seleccionar el color para los marcadores de búsqueda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="52"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source>
        <translation>Seleccionar si los marcadores de búsqueda deben mostrarse para la búsqueda estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="62"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source>
        <translation>Seleccionar si los marcadores de búsqueda deben mostrarse para la búsqueda rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source>
        <translation>Seleccionar si los marcadores para todas las ocurrencias de la palabra actual deben ser mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="45"/>
        <source>Highlight all occurrences of current word</source>
        <translation>Resaltar todas las ocurrencias de la palabra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="55"/>
        <source>Highlight all occurrences of search text</source>
        <translation>Resaltar todas las ocurrencias del texto de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="65"/>
        <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source>
        <translation>Resaltar todas las ocurrencias del texto de búsqueda rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="74"/>
        <source>Timeout for current word highlighting:</source>
        <translation>Tiempo hasta el resaltado de la palabra actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="81"/>
        <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source>
        <translation>Introduzca el tiempo en milisegundos despues del cual las ocurrencias de la palabra actual deben ser resaltadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="93"/>
        <source> ms</source>
        <translation>ms</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSpellCheckingPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="292"/>
        <source>Select to enable spellchecking</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="108"/>
        <source>Select to check strings only</source>
        <translation>Seleccionar para comprobar solamente cadenas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/>
        <source>Minimum word size:</source>
        <translation>Tamaño mínimo de palabra:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="127"/>
        <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Mover para establecer el tamaño mínimo de las palabras a comprobar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="149"/>
        <source>Displays the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Muestra el tamaño mínimo de las palabras a comprobar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="72"/>
        <source>Default language:</source>
        <translation>Lenguaje por defecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the default language</source>
        <translation>Seleccionar el lenguaje por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="176"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Color del Marcador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="189"/>
        <source>Select the colour for the spelling markers.</source>
        <translation>Seleccionar el color para los marcadores de corrección ortográfica.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor spell checking options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de corrección ortografica del editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Spell checking with PyEnchant is not available.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;La corrección ortográfica con PyEnchant no está disponible.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="66"/>
        <source>Defaults</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="102"/>
        <source>Spell checking options</source>
        <translation>Opciones de corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/>
        <source>Spell check strings only</source>
        <translation>Comprobar solamente cadenas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="170"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="215"/>
        <source>Personal lists</source>
        <translation>Listas personales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="221"/>
        <source>Personal word list file:</source>
        <translation>Archivo con listado de palabras personal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="228"/>
        <source>Enter the filename of the personal word list</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del listado de palabras personal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="235"/>
        <source>Select the personal word list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar archivo con listado de palabras personal a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="262"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="245"/>
        <source>Personal exclude list file:</source>
        <translation>Archivo con listado de exclusión personal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="252"/>
        <source>Enter the filename of the personal exclude list</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del listado de exclusión personal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="259"/>
        <source>Select the personal exclude list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar archivo con listado de exclusión personal a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; leave these entries empty to use the default</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; dejar estas entradas vacías para utilizar valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="276"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; valid for all newly opened editors</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; válido para todos los editores abiertos nuevamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="286"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Corrección ortográfica automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="295"/>
        <source>Automatic spell checking enabled</source>
        <translation>Corrección ortográfica automática habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="304"/>
        <source>Amount of lines to autocheck at once:</source>
        <translation>Cantidad de líneas para auto-chequear de una sola vez:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="311"/>
        <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source>
        <translation>Intruduzca el número de líneas para chequear de una sola vez. Valores más altos incrementan la velocidad de corrección pero disminuyen la capacidad de respuesta de la GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="113"/>
        <source>Select personal word list</source>
        <translation>Seleccionar listado personal de palabras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="127"/>
        <source>Select personal exclude list</source>
        <translation>Seleccionar listado personal de exclusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="127"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivo de Diccionario (*.dict);;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="56"/>
        <source>Select to enable spell checking</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="59"/>
        <source>Spell checking enabled</source>
        <translation>Corrección ortográfica habilitada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor styles&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar estilos del editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="36"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Seleccionar si la fuente monoespacio se debe usar por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="45"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Usar monoespacio por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="55"/>
        <source>Default Text</source>
        <translation>Texto por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="68"/>
        <source>Press to select the default font for the editor&apos;s text</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente por defecto del editor de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="71"/>
        <source>Default Text Font</source>
        <translation>Fuente de texto por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="78"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para utilizar como fuente monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="81"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Fuente Monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="336"/>
        <source>Press to select the font for the editor line numbers</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para números de línea en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="339"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Fuente para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="91"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Texto Monoespaciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="355"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="107"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="115"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si el margen para números de línea debe ser mostrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="118"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Mostrar margen para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="125"/>
        <source>Select whether the fold margin should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si el margen de plegado debe ser mostrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="128"/>
        <source>Show Fold Margin</source>
        <translation>Mostrar margen de plegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="149"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ancho de números de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Mover para establecer la anchura del margen para números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="181"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Muestra la anchura seleccionada para el margen de números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="201"/>
        <source>Folding style:</source>
        <translation>Estilo de plegado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="214"/>
        <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source>
        <translation>Seleccionar el estilo de plegado a utilizar en el margen de plegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Folding style&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the desired folding style to be used in the folding margin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The available styles are:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Plain - simple plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled - circled plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed - boxed plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Estilo de plegado&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el estilo de plegado que se desea utilizar en el margen de plegado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los estilos disponibles son:
&lt;li&gt;
&lt;ul&gt;Plano - símbolos simples de mas y de menos&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Con círculo - símbolos de más y de menos rodeados por un circulo&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Con caja - símbolos de más y de menos en una caja&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Árbol con círculo - símbolos de más y de menos rodeados con un círculo y con un árbol aplanado de esquinas redondeadas&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Árbol con caja - símbolos de más y de menos en una caja y con un árbol aplanado de esquinas redondeadas&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="231"/>
        <source>Plain</source>
        <translation>Plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="236"/>
        <source>Circled</source>
        <translation>Con círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="241"/>
        <source>Boxed</source>
        <translation>Con Caja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="246"/>
        <source>Circled Tree</source>
        <translation>Árbol con Círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="251"/>
        <source>Boxed Tree</source>
        <translation>Árbol con Caja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="386"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="394"/>
        <source>Select to use custom selection colours</source>
        <translation>Seleccione para usar colores personalizados para la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="397"/>
        <source>&lt;b&gt;Use custom selection colours&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Usar colores personalizados para la selección&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione esta entrada para utilizar colores personalizados de selección en las ventanas de edición y shell. Los colores para el primer plano y para el fondo se definen en la página de colores&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="400"/>
        <source>Use custom selection colours</source>
        <translation>Usar colores personalizados para la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="407"/>
        <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source>
        <translation>Seleccione si el texto seleccionado debe ser coloreado por el analizador léxico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="410"/>
        <source>Colourize selected text</source>
        <translation>Colorizar texto seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="417"/>
        <source>Select to extend selection to end of line</source>
        <translation>Seleccionar para extender la selección hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="420"/>
        <source>Extend selection to end of line</source>
        <translation>Extender selección hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="431"/>
        <source>Selection foreground:</source>
        <translation>Primer plano de la selección:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="444"/>
        <source>Select the foreground colour for the selection.</source>
        <translation>Seleccionar el color de primer plano para la selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="454"/>
        <source>Selection background:</source>
        <translation>Color de fondo de la selección:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="467"/>
        <source>Select the background colour for the selection.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para la selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="482"/>
        <source>Caret</source>
        <translation>Punto de inserción de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="488"/>
        <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source>
        <translation>Seleccionar si la línea con el punto de inserción de texto debe ser resaltada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="491"/>
        <source>Caretline visible</source>
        <translation>Punto de inserción de texto visible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="500"/>
        <source>Caret width:</source>
        <translation>Anchura del punto de inserción de texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="507"/>
        <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source>
        <translation>Seleccionar ancho del punto de inserción de texto  (1, 2 o 3 píxeles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="540"/>
        <source>Caret foreground:</source>
        <translation>Color de primer plano para el punto de inserción de texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="553"/>
        <source>Select the colour for the caret.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el punto de inserción de texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="563"/>
        <source>Caretline background:</source>
        <translation>Color de fondo para la línea con el punto de inserción de texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="576"/>
        <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source>
        <translation>Seleccionar el color de fondo para la línea que contiene el punto de inserción de texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="597"/>
        <source>Current line marker:</source>
        <translation>Marcador de línea actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="610"/>
        <source>Select the colour for the current line marker.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el marcador de línea actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="620"/>
        <source>Error line marker:</source>
        <translation>Marcador de línea con error:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="633"/>
        <source>Select the colour for the error line marker.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el marcador de línea con error.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="646"/>
        <source>Braces</source>
        <translation>Llaves ( &apos;{&apos; y &apos;}&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="652"/>
        <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source>
        <translation>Seleccionar si las llaves coincidentes y las que no se han de resaltar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="655"/>
        <source>Highlight braces</source>
        <translation>Resaltar llaves</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="662"/>
        <source>Matched braces:</source>
        <translation>Llaves coincidentes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="675"/>
        <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de resaltado de llaves coincidentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="685"/>
        <source>Matched braces background:</source>
        <translation>Fondo de llaves coincidentes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="698"/>
        <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para resaltar llaves coincidentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="714"/>
        <source>Unmatched brace:</source>
        <translation>Llave sin coincidencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="721"/>
        <source>Select the colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de resaltado de llaves sin coincidencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="737"/>
        <source>Unmatched brace background:</source>
        <translation>Fondo de llaves sin coincidencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="744"/>
        <source>Select the background colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para resaltar llaves sin coincidencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="757"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Final de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="765"/>
        <source>Select whether end of line shall be shown</source>
        <translation>Seleccionar si el final de línea debe ser mostrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="768"/>
        <source>Show End of Line</source>
        <translation>Mostrar final de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="775"/>
        <source>Select, whether long lines should be wrapped</source>
        <translation>Seleccionar si las líneas largas se deben partir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="778"/>
        <source>Wrap long lines</source>
        <translation>Partir líneas largas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="787"/>
        <source>Edge Mode</source>
        <translation>Modo del Borde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="831"/>
        <source>Select the colour for the edge marker.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el marcador del borde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="841"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Color de fondo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="854"/>
        <source>Move to set the edge column.</source>
        <translation>Mover para establecer la columna del borde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="882"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Muestra el ancho de tabulación seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="898"/>
        <source>Column number:</source>
        <translation>Número de columnas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="905"/>
        <source>Mode:</source>
        <translation>Modo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="919"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="924"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Dibujar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="929"/>
        <source>Change Background Colour</source>
        <translation>Cambiar color de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="943"/>
        <source>Various</source>
        <translation>Varios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="949"/>
        <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source>
        <translation>Seleccionar si los caracteres de espacio en blanco deben ser mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="952"/>
        <source>Show Whitespace</source>
        <translation>Mostrar espacios en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="959"/>
        <source>Select to show a minimalistic context menu</source>
        <translation>Seleccionar mostrar un menú de contexto minimalista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="962"/>
        <source>Show minimal context menu</source>
        <translation>Mostrar menú de contexto minimalista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="263"/>
        <source>Margins foreground:</source>
        <translation>Color de primer plano para márgenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="276"/>
        <source>Select the foreground colour for the margins</source>
        <translation>Seleccionar el color de primer plano para los márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="286"/>
        <source>Margins background:</source>
        <translation>Color de fondo para los márgenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="299"/>
        <source>Select the background colour for the margins</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para los márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="309"/>
        <source>Foldmargin background:</source>
        <translation>Color de fondo para los pliegues de los márgenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="322"/>
        <source>Select the background colour for the foldmargin</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para los pliegues de los márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="135"/>
        <source>Select to show unified margins (like eric4 &lt; 4.3.0)</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar márgenes unificados (como eric4 &lt; 4.3.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="138"/>
        <source>Show unified margins</source>
        <translation>Mostrar márgenes unificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="591"/>
        <source>Debugging Line Markers</source>
        <translation>Marcadores de Línea de Depuración</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorTypingPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure typing&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar entrada por teclado&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="44"/>
        <source>Programming Language:</source>
        <translation>Lenguaje de programación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="60"/>
        <source>Select the programming language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de programación a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="80"/>
        <source>Select to enable Python typing aids</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar ayuda al tecleo de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="83"/>
        <source>Enable Python typing aids</source>
        <translation>Habilitar ayuda al tecleo Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="325"/>
        <source>Select to insert a closing parenthesis</source>
        <translation>Seleccionar para insertar un paréntesis de cierre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="328"/>
        <source>Automatic parenthesis insertion</source>
        <translation>Inserción de paréntesis automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="335"/>
        <source>Select to skip matching braces when typing</source>
        <translation>Seleccionar para saltarse llaves coincidentes al teclear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="338"/>
        <source>Automatically skip matching braces when typing</source>
        <translation>Saltarse automáticamente  llaves coincidentes al teclear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to skip a &apos;:&apos;, if typed next to another &apos;:&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para evitar un &apos;:&apos;, si es tecleado cerca de otro &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="151"/>
        <source>Automatic colon detection</source>
        <translation>Detección automática de los dos puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="345"/>
        <source>Select to indent to the brace level after typing &apos;return&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para indentar el nivel de la llave despues de teclear &apos;return&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="348"/>
        <source>After &apos;(&apos; indent to its level</source>
        <translation>Después de &apos;(&apos; indentar a su nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="355"/>
        <source>Select to insert the matching quote character</source>
        <translation>Seleccionar para insertar el carácter de comillas de cierre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="358"/>
        <source>Automatic quote insertion</source>
        <translation>Inserción automatica de comillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="178"/>
        <source>Select to dedent &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos; to the matching &apos;if&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para desindentar &apos;else:&apos; y &apos;elif&apos; hasta el &apos;if&apos; correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="181"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos;</source>
        <translation>Desindentación automática de &apos;else:&apos; y &apos;elif&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="188"/>
        <source>Select to dedent &apos;except&apos; and &apos;finally&apos; to the matching &apos;try:&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para desindentar &apos;except&apos; y &apos;finally&apos; hasta el &apos;try:&apos; coincidente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="191"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;except&apos; and &apos;finally&apos;</source>
        <translation>Desindentación automática de &apos;except&apos; y &apos;finally&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="219"/>
        <source>Select to treat code as Python 2.4 code</source>
        <translation>Seleccionar para tratar el codigo como código Python 2.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="222"/>
        <source>Python 2.4 style &apos;try:&apos; blocks</source>
        <translation>Estilo de código Python 2.4 para bloques &apos;try:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="244"/>
        <source>Select to insert the &apos;import&apos; string</source>
        <translation>Seleccionar para insertar la cadena de &apos;import&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="247"/>
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
        <translation>Inserción automatica de la cadena de &apos;import&apos; en &apos;from xxx&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="254"/>
        <source>Select to insert the &apos;self&apos; string when declaring a method</source>
        <translation>Seleccionar para insertar la cadena &apos;string&apos; cuando se declara un método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="257"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;self&apos; when declaring methods</source>
        <translation>Inserción automatica de &apos;self&apos; cuando se declaran métodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="365"/>
        <source>Select to insert a blank after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para insertar un espacio en blanco despues de &apos;,&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="368"/>
        <source>Automatic insertion of &apos; &apos; (blank) after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar ayuda de Ruby al tecleo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="313"/>
        <source>Select to enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar ayuda al tecleo de Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="316"/>
        <source>Enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Habilitar ayuda al tecleo Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="375"/>
        <source>Select to automatically complete a here document</source>
        <translation>Seleccionar para completar automáticamente un documento &apos;here&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="378"/>
        <source>Automatic completion of here document</source>
        <translation>Completar automáticamente documentos &apos;here&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="385"/>
        <source>Select to automatically insert &apos;=end&apos; after entering &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para insertar automáticamente &apos;=end&apos; despues de introducir &apos;=begin&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="388"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;=end&apos; after &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Inserción automática de &apos;=end&apos; despues de &apos;=begin&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="274"/>
        <source>Select to dedent &apos;def&apos; statements to the last &apos;def&apos; or &apos;class&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para desindentar elementos &apos;def&apos; hasta el último &apos;def&apos; o &apos;class&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="277"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;def&apos; statements</source>
        <translation>Desindentación automática de elementos &apos;def&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="293"/>
        <source>Send bug report</source>
        <translation>Enviar informe de bugs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Subject:</source>
        <translation>A&amp;sunto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the subject</source>
        <translation>Introducir el asunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to add an attachment</source>
        <translation>Pulse para insertar un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="136"/>
        <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source>
        <translation>Borrar la entrada seleccionada de la lista de archivos insertados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="142"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="108"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="113"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="80"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="130"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Cerrar diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="130"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>¿Realmente desea cerrar el diálogo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="260"/>
        <source>Mail Server Password</source>
        <translation>Contraseña para el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="260"/>
        <source>Enter your mail server password</source>
        <translation>Introduzca su contraseña para el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="254"/>
        <source>&lt;p&gt;Authentication failed.&lt;br&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La autenticación ha fallado.&lt;br/&gt; Razón: %1&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="275"/>
        <source>&lt;p&gt;Message could not be sent.&lt;br&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El mensaje no ha podido ser enviado.&lt;br/&gt;Razón: %1&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="312"/>
        <source>Attach file</source>
        <translation>Insertar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="26"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="89"/>
        <source>Attachments</source>
        <translation>Archivos adjuntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="68"/>
        <source>Enter your &amp;feature request below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Introduzca su solicitud de nueva característica debajo. La in&amp;formación de versión se añade automáticamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="74"/>
        <source>Enter your &amp;bug description below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Introduzca debajo la descripción del &amp;bug. La in&amp;formación de versión se añade automáticamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="67"/>
        <source>Send feature request</source>
        <translation>Enviar solicitud de característica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="272"/>
        <source>&lt;p&gt;Authentication failed.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="293"/>
        <source>&lt;p&gt;Message could not be sent.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Email&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Correo electrónico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="161"/>
        <source>Enter your password for accessing the mail server</source>
        <translation>Introduzca su contraseña para acceder al servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="141"/>
        <source>Enter your mail server username</source>
        <translation>Introduzca su nombre de usuario en el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="84"/>
        <source>Signature:</source>
        <translation>Firma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the address of your mail server</source>
        <translation>Introduzca la dirección de su servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="70"/>
        <source>Email address:</source>
        <translation>Dirección de correo electrónico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="94"/>
        <source>Enter your email signature</source>
        <translation>Introduzca su firma para los correos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="77"/>
        <source>Enter your email address</source>
        <translation>Introduzca su dirección de correo electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="116"/>
        <source>Select to authenticatate against the mail server</source>
        <translation>Seleccionar para autenticación contra el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="119"/>
        <source>Mail server needs authentication</source>
        <translation>El servidor de correo necesita autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="131"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="151"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="106"/>
        <source>Select to use TLS</source>
        <translation>Seleccionar para usar TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="109"/>
        <source>Use TLS</source>
        <translation>Usar TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="60"/>
        <source>Enter the port of the mail server</source>
        <translation>Introduzca el puerto del servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="39"/>
        <source>Outgoing mail server (SMTP):</source>
        <translation>Servidor de correo saliente (SMTP):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="53"/>
        <source>Outgoing mail server port:</source>
        <translation>Puerto de servidor de correo saliente:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericapi Configuration</source>
        <translation>Configuración de Ericapi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter an output filename</source>
        <translation>Introducir un nombre de fichero de salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="37"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="230"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="47"/>
        <source>Output File:</source>
        <translation>Archivo de salida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="83"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Extensiones de códigos fuente adicionales:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="90"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Introduzca extensiones de códigos fuente adicionales separados por comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7</source>
        <translation>Seleccione para generar archivos de API para QScintilla anterior a 1.7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="120"/>
        <source>Generate old style API files</source>
        <translation>Generar archivos de API de estilo antiguo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="127"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Seleccionar para acceder a los subdirectorios recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="130"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>Acceder a los subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="137"/>
        <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source>
        <translation>Seleccionar para incluir clases privadas, métodos y funciones en el archivo de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="140"/>
        <source>Include private classes, methods and functions</source>
        <translation>Incluir clases privadas, métodos y funciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="151"/>
        <source>Base package name:</source>
        <translation>Nombre base del paquete:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="158"/>
        <source>Enter the name of the base package</source>
        <translation>Introduzca el nombre base del paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Excluir archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="176"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Introduzca patrones de nombre de archivo de los archivos a ser excluidos, separados por comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="191"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Excluir directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="197"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Introduzca un nombre base de directorio a ser ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="204"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir el directorio introducido a la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="207"/>
        <s