i18n/eric5_es.ts

Sun, 18 Apr 2010 15:39:19 +0000

author
Detlev Offenbach <detlev@die-offenbachs.de>
date
Sun, 18 Apr 2010 15:39:19 +0000
changeset 189
17bb2db7a347
parent 187
d7916a2e31d6
child 191
dccb19a7c52e
permissions
-rw-r--r--

Added administration actions to the Mercurial plugin.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/>
        <source>About Eric</source>
        <translation>Acerca de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/>
        <source>A&amp;uthors</source>
        <translation>A&amp;utores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Thanks To</source>
        <translation>A&amp;gradecimientos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/>
        <source>&amp;License Agreement</source>
        <translation>&amp;Licencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="19"/>
        <source>&lt;p&gt;{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} uses third party software which is copyrighted by it&apos;s respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;{0} es un Entorno Integrado de Desarrollo para el lenguaje de programación Python. Está escrito utilizando los enlaces Python PyQt para Qt GUI  toolkit y el widget de edición QScintilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para más información vea &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor envíe los informes de bugs a &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para solicitar nuevas características envíe por favor un correo electrónico a &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} utiliza software de terceras partes, estando éste protegido por los respectivos propietarios del copyright. Para más detalles consulte la nota sobre copyright para cada paquete individual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="80"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="88"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="88"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="91"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="76"/>
        <source>About {0}</source>
        <translation>Acerca de {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="76"/>
        <source>&amp;About {0}</source>
        <translation>&amp;Acerca de {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;About {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="41"/>
        <source>Subscribe?</source>
        <translation>¿Suscribir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="41"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;¿Suscribirse a esta suscripción de AdBlock?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="29"/>
        <source>Blocked by AdBlock rule: {0}.</source>
        <translation>Bloqueado por la regla de AdBlock: {0}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
        <source>AdBlock Configuration</source>
        <translation>Configuración de AdBlock </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enable AdBlock</source>
        <translation>Habilitar AdBlock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Acciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="82"/>
        <source>Add Custom Rule</source>
        <translation>Añadir Regla Personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="84"/>
        <source>Learn more about writing rules...</source>
        <translation>Aprender más acerca de escribir reglas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="91"/>
        <source>Update Subscription</source>
        <translation>Actualizar Suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="95"/>
        <source>Browse Subscriptions...</source>
        <translation>Navegar Suscripciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="99"/>
        <source>Remove Subscription</source>
        <translation>Eliminar Suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
        <translation>Introduzca el término de búsqueda para suscripciones y reglas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="119"/>
        <source>Custom Rules</source>
        <translation>Reglas Personalizadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Regla</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockSubscription</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="207"/>
        <source>Load subscription rules</source>
        <translation>Cargar reglas de la suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="282"/>
        <source>Downloading subscription rules</source>
        <translation>Descargando reglas de la suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="274"/>
        <source>Got empty subscription rules.</source>
        <translation>El conjunto de reglas de suscripción está vacío.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="303"/>
        <source>Saving subscription rules</source>
        <translation>Guardando reglas de la suscripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="199"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for reading.</source>
        <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;{0}&apos; en modo lectura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="207"/>
        <source>Adblock file &apos;{0}&apos; does not start with [Adblock.</source>
        <translation>El archivo de AdBlock &apos;{0}&apos; no comienza con [Adblock.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="260"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Las reglas de la subscrición no han podido ser descargadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="303"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for writing.</source>
        <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;{0}&apos; en modo escritura.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddBookmarkDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="180"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Añadir Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/>
        <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source>
        <translation>Introduzca un nombre para el marcador, y elija donde ubicarlo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the name</source>
        <translation>Introduzca le nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the address</source>
        <translation>Introduzca la dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="110"/>
        <source>Url</source>
        <translation>Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="111"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="177"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Añadir carpeta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddDirectoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Directory</source>
        <translation>Agregar Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Agregar Directorio al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo Agregar Directorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este dialogo se utiliza para agregar un directorio al proyecto actual&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de Destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el directorio de destino en el cuadro de diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the name of the directory to add</source>
        <translation>Introduzca el nombre del directorio a agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
 You may select it with a dialog by pressing the button to
 the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de Origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre del directorio a agregar al proyecto actual.
Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo, presione el botón de la derecha &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
        <translation>Seleccione, si debe realizarse un agregado recursivo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
        <translation>&amp;Incluir subdirectorios recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de destino. Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo,
 presione el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the source directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione the directorio de origen utilizando un cuadro de diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/>
        <source>&amp;Source Directory:</source>
        <translation>Direc&amp;torio de origen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/>
        <source>&amp;File Type:</source>
        <translation>&amp;Tipo de Archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="58"/>
        <source>Source Files</source>
        <translation>Archivos de Origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="59"/>
        <source>Forms Files</source>
        <translation>Archivos de Formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="60"/>
        <source>Resource Files</source>
        <translation>Archivos de Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="61"/>
        <source>Interface Files</source>
        <translation>Archivos de Intefaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="62"/>
        <source>Other Files (*)</source>
        <translation>Otros archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="94"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione directorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Files</source>
        <translation>Añadir archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dialog de añadir archivos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo se usa para añadir archivos al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the source files via a files selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione los archivos de origen utilizando un fichero de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio destino. Utilice un diálogo
haciendo click en el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio Destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el directorio de destino con un cuadro de diálogo de selección de directorios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;Source Files:</source>
        <translation>&amp;Archivos de origen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source>
        <translation>Introduzca el nombre de los archivos para añadir separados por el carácter de separación de rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing 
the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de los archivos a añadir al proyecto actual separados
por el carácter de separación de rutas. Puede seleccionarlos utilizando un diálogo haciendo click en 
el botón de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
        <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
        <translation>Seleccione si los archivos se deberían añadir como código fuente (anula la detección automática)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
        <source>Is source&amp;code files</source>
        <translation>Son archivos de &amp;código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="60"/>
        <source>Select target directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="103"/>
        <source>Select Files</source>
        <translation>Seleccione Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="111"/>
        <source>Select user-interface files</source>
        <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="119"/>
        <source>Select resource files</source>
        <translation>Seleccione archivos de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="127"/>
        <source>Select source files</source>
        <translation>Seleccione archivos de código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="135"/>
        <source>Select interface files</source>
        <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="143"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Seleccione archivos de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="145"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/>
        <source>Select files</source>
        <translation>Seleccione archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="91"/>
        <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Código fuente ({0});;Archivos de Formularios ({1});;Archivos de Recursos({2});;Archivos de interfaz de usuario({3});;Archivos de traducción({4});;Todos los archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="109"/>
        <source>Forms Files ({0})</source>
        <translation>Archivos de Formularios ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="117"/>
        <source>Resource Files ({0})</source>
        <translation>Archivos de Recursos ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="125"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Código Fuente ({0});;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="133"/>
        <source>Interface Files ({0})</source>
        <translation>Archivos de Interfaz de Usuario({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="141"/>
        <source>Translation Files ({0})</source>
        <translation>Archivos de traducción ({0})</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFoundFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add found files to project</source>
        <translation>Agregar archivos encontrados al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/>
        <source>Adds the found files to the current project.</source>
        <translation>Añade los archivos encontrados al proyecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/>
        <source>List of found files.</source>
        <translation>Lista de archivos encontrados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="38"/>
        <source>Add All</source>
        <translation>Añadir todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/>
        <source>Add all files.</source>
        <translation>Añadir todos los archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
        <source>Add Selected</source>
        <translation>Agregar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
        <source>Add selected files only.</source>
        <translation>Añadir unicamente los archivos seleccionados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddLanguageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Añadir Idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a language to the current project</source>
        <translation>Añadir un idioma al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo Añadir Idioma&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para añadir un idioma al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Idioma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
        <source>Select a language to add to the current project</source>
        <translation>Seleccionar un idioma para añadir al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione un idioma para agregar al proyecto&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
        <source>af</source>
        <translation>af</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
        <source>ar</source>
        <translation>ar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
        <source>bg</source>
        <translation>bg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
        <source>bo</source>
        <translation>bo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
        <source>br</source>
        <translation>br</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
        <source>bs</source>
        <translation>bs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
        <source>ca</source>
        <translation>ca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
        <source>cs</source>
        <translation>cs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
        <source>cy</source>
        <translation>cy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
        <source>da</source>
        <translation>da</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
        <source>de</source>
        <translation>de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
        <source>el</source>
        <translation>el</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
        <source>en</source>
        <translation>en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
        <source>en_GB</source>
        <translation>en_GB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
        <source>en_US</source>
        <translation>en_US</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
        <source>eo</source>
        <translation>eo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
        <source>es</source>
        <translation>es</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
        <source>et</source>
        <translation>et</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
        <source>eu</source>
        <translation>eu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
        <source>fi</source>
        <translation>fi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
        <source>fr</source>
        <translation>fr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
        <source>ga</source>
        <translation>ga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
        <source>gl</source>
        <translation>gl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
        <source>gu</source>
        <translation>gu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
        <source>he</source>
        <translation>he</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
        <source>hi</source>
        <translation>hi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
        <source>hu</source>
        <translation>hu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
        <source>id</source>
        <translation>id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
        <source>is</source>
        <translation>is</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
        <source>it</source>
        <translation>it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
        <source>ja</source>
        <translation>ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
        <source>km</source>
        <translation>km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
        <source>ko</source>
        <translation>ko</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
        <source>lt</source>
        <translation>it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
        <source>lv</source>
        <translation>lv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
        <source>mi</source>
        <translation>mi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
        <source>mk</source>
        <translation>mk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
        <source>mr</source>
        <translation>mr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
        <source>nl</source>
        <translation>nl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
        <source>no</source>
        <translation>no</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
        <source>no_NY</source>
        <translation>no_NY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
        <source>oc</source>
        <translation>oc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
        <source>pl</source>
        <translation>pl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
        <source>pt</source>
        <translation>pt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
        <source>pt_BR</source>
        <translation>pt_BR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
        <source>ro</source>
        <translation>ro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
        <source>ru</source>
        <translation>ru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
        <source>sk</source>
        <translation>sk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
        <source>sl</source>
        <translation>sl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
        <source>sr</source>
        <translation>sr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
        <source>sv</source>
        <translation>sv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
        <source>ta</source>
        <translation>ta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
        <source>th</source>
        <translation>th</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
        <source>tr</source>
        <translation>tr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
        <source>uk</source>
        <translation>uk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
        <source>wa</source>
        <translation>wa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
        <source>zh_CN.GB2312</source>
        <translation>zh_CN.GB2312</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
        <source>zh_TW.Big5</source>
        <translation>zh_TW.Big5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
        <source>vn</source>
        <translation>vn</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddProjectDialog</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="60"/>
        <source>Add Project</source>
        <translation>Añadir Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter the name of the project</source>
        <translation>Introduzca el nombre del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/>
        <source>Project&amp;file:</source>
        <translation>&amp;Archivo de proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter the name of the project file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/>
        <source>Select the project file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el archivo de proyecto utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a short description for the project</source>
        <translation>Introduzca una descripción corta para el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/>
        <source>Select to make this project the master project</source>
        <translation>Seleccione para hacer que este sea el proyecto maestro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/>
        <source>Is &amp;master project</source>
        <translation>Es el proyecto &amp;maestro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="60"/>
        <source>Project Files (*.e4p *.e4pz)</source>
        <translation>Archivos de proyecto (*.e4p *.e4pz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="42"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Propiedades del Proyecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="63"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Analizando modulos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="182"/>
        <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Aplicación&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="184"/>
        <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Otros&gt;&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar la aplicación&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
        <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
        <translation>Seleccione, si se desea ejecutar una única instancia de la aplicación </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
        <source>Single Application Mode</source>
        <translation>Modo de aplicación simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to show the startup splash screen</source>
        <translation>Seleccione para ver la pantalla de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
        <source>Show Splash Screen at startup</source>
        <translation>Mostrar la pantalla de inicio al comenzar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/>
        <source>Select to disable update checking</source>
        <translation>Seleccione para deshabilitar el chequeo de actualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ninguno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/>
        <source>Select to check for updates at every startup</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones al iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Siempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/>
        <source>Select to check for updates once a day</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al día</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/>
        <source>Daily</source>
        <translation>Diariamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/>
        <source>Select to check for updates once a week</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez a la semana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
        <source>Weekly</source>
        <translation>Semanalmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/>
        <source>Select to check for updates once a month</source>
        <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al mes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
        <source>Monthly</source>
        <translation>Mensualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
        <source>Open at startup</source>
        <translation>Abrir al comenzar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to not open anything</source>
        <translation>Seleccione no abrir nada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to open the most recently opened file</source>
        <translation>Seleccione para abrir el archivo más recientemente utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/>
        <source>Last File</source>
        <translation>Último archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
        <source>Select to open the most recently opened project</source>
        <translation>Seleccione para abrir el proyecto más recientemente utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
        <source>Last Project</source>
        <translation>Último Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
        <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
        <translation>Seleccione para abrir el multiproyecto más recientemente utilizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
        <source>Last Multiproject</source>
        <translation>Último Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to restore the global session</source>
        <translation>Seleccione para restaurar la sesión global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
        <source>Global Session</source>
        <translation>Sesión Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Buscar actualizaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/>
        <source>Error Log</source>
        <translation>Registro de Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/>
        <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
        <translation>Seleccione para verificar la existencia de un registro de error al iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
        <source>Reporting</source>
        <translation>Informes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/>
        <source>Select to use the system email client to send reports</source>
        <translation>Seleccione para utilizar el cliente de correo de sistema para enviar informes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/>
        <source>Use System Email Client</source>
        <translation>Utilizar Cliente de Correo de Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/>
        <source>Check for Error Log at Startup</source>
        <translation>Verificar Registro de Errores al Inicio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AuthenticationDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
        <source>Authentication Required</source>
        <translation>Autenticación necesaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Introduzca nombre de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Introduzca contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to save the login data</source>
        <translation>Seleccione para guardar los datos de login</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Guardar datos de login</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkedFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
        <translation>Menu de configuración de Archivos en marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Borrar la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Borrar la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Mover hacia arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Arriba&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia arriba la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el archivo a añadir a marcadores utilizando un diálogo de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Mover hacia abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Abajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia abajo la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;bajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/>
        <source>Add a new bookmarked file</source>
        <translation>Añadir un nuevo archivo como marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Añadir un nuevo archivo como marcador con el valor introducido debajo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>Aña&amp;dir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/>
        <source>&amp;File:</source>
        <translation>A&amp;rchivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/>
        <source>Change the value of the selected entry</source>
        <translation>Cambiar el valor de la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cambiar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Cambiar el valor de la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Cam&amp;biar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enter the filename of the file</source>
        <translation>Introducir el nombre del archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introducir el nombre del fichero añadido a los marcadores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Gestionar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for bookmarks</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/>
        <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
        <translation>Presione para añadir una nueva carpeta de marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/>
        <source>Add &amp;Folder</source>
        <translation>Añadir &amp;Carpeta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="145"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>Abrir en Nueva Pes&amp;taña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="148"/>
        <source>Edit &amp;Name</source>
        <translation>Editar &amp;Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/>
        <source>Edit &amp;Address</source>
        <translation>Editar &amp;Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="153"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="239"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Nueva carpeta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to delete the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="26"/>
        <source>Bookmarks Bar</source>
        <translation>Barra de Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="27"/>
        <source>Bookmarks Menu</source>
        <translation>Menú de Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/>
        <source>Loading Bookmarks</source>
        <translation>Cargando Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="166"/>
        <source>Toolbar Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores de Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="172"/>
        <source>Menu</source>
        <translation>Menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="215"/>
        <source>Saving Bookmarks</source>
        <translation>Guardando Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="326"/>
        <source>XBEL bookmarks</source>
        <translation>Marcadores XBEL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="327"/>
        <source>HTML Netscape bookmarks</source>
        <translation>Marcadores HTML Netscape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Importar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Exportar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="394"/>
        <source>Exporting Bookmarks</source>
        <translation>Exportando Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="434"/>
        <source>Remove Bookmark</source>
        <translation>Borrar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="475"/>
        <source>Insert Bookmark</source>
        <translation>Insertar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="513"/>
        <source>Name Change</source>
        <translation>Cambiar Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="516"/>
        <source>Address Change</source>
        <translation>Cambiar Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="215"/>
        <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Error al guardar marcadores a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="344"/>
        <source>Error opening bookmarks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Error al abrir archivo de marcadores &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
        <source>Error when importing bookmarks on line {0}, column [1}:
{2}</source>
        <translation>Error al importar marcadores en línea {0}, columna {1}:
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="370"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Importado {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="394"/>
        <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Error al exportar marcadores a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="409"/>
        <source>Converted {0}</source>
        <translation>Convertido {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
        <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml)</source>
        <translation>Marcadores XBEL (*.xbel);;Marcadores XBEL(*.xml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/>
        <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}:
{2}</source>
        <translation>Error al cargar marcadores en línea {0}, columna {1}:
{2}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksMenu</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/>
        <source>Open all in Tabs</source>
        <translation>Abrir todo en Pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Abrir en Nueva &amp;Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="54"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="55"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Dirección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksToolBar</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="36"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="69"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="78"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="83"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>Añadir &amp;marcador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="84"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>Añadir &amp;Carpeta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="72"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Abrir en Nueva &amp;Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointModel</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="26"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="27"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="28"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation>Conteo Ignorar </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="43"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Breakpoints</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="169"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="140"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="142"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Habilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Habilitar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="145"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Deshabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="177"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Deshabilitar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="148"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="181"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Borrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="151"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Ir a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Habilitar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Deshabilitar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="179"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Borrar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="183"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Browser</name>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="54"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="73"/>
        <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it&apos;s root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;La Ventana del Navegador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana le permite navegar facilmente a través de la jerarquía de directorios y archivos en su sistema, identificando los programas escritos con Python, y abrirlos en un editor de Código Fuente. La ventana muestra varias jerarquías separadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La primera jerarquía sólamente se muestra si se ha abierto un programa para su depuración, y su raíz es el directorio que contiene dicho programa. Por lo común, todos los archivos que forman una aplicación Python son mantenidos en el mismo directorio, con lo que esta jerarquía permite acceder fácilmente a la mayor parte del material necesario para la aplicación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La siguiente jerarquía se utiliza para navegar fácilmente los directorios que se han especificado en la variable &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; de Python.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restantes jerarquías permiten navegar a través del sistema como un todo. En un sistema UNIX se mostrará una jerarquía con &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; en la raíz y otra con el directorio home del usuario. En un sistema windows se muestra una jerarquía para cada drive del sistema.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los programas Python (es decir aquellos archivos con extensión &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) se identifican en las jerarquías con un icono de Python. El botón derecho del ratón invoca un menú emergente que permite abrir el fichero en una ventana de edición, abrir el fichero para su depuración, o utilizarlo para ejecutar un test unitario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El menú de contexto de una clase, función o método permite abrir el archivo donde se define esta clase, función o método y asegurar que se muestra la línea de código adecuada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Designer (es decir, aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;)  se muestran con un icono de Designer. El menú de contexto de estos archivos permite ejecutar Qt-Designer asociado al archivo en cuestión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Linguist (es decir aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) se muestran con un icono de Linguist. El menú de contexto de estos archivos permite ejecutar Qt-Linguist asociado al archivo en cuestión.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="189"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="167"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Ejecutar test unitario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="224"/>
        <source>New toplevel directory...</source>
        <translation>Nuevo directorio raíz...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="201"/>
        <source>Add as toplevel directory</source>
        <translation>Añadir como directorio raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="204"/>
        <source>Remove from toplevel</source>
        <translation>Quitar de la raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="208"/>
        <source>Find in this directory</source>
        <translation>Buscar en este directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="401"/>
        <source>New toplevel directory</source>
        <translation>Nuevo directorio raíz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="211"/>
        <source>Find&amp;&amp;Replace in this directory</source>
        <translation>Buscar&amp;&amp;Reemplazar en este directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="229"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="177"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Abrir en Editor de Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="214"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="45"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="483"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="442"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="493"/>
        <source>Attributes (global)</source>
        <translation>Atributos (global)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="437"/>
        <source>Coding: {0}</source>
        <translation>Codificación: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChatWidget</name>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="51"/>
        <source>Chat</source>
        <translation>Chat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="26"/>
        <source>Users</source>
        <translation>Usuarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="90"/>
        <source>Press to send the text above</source>
        <translation>Pulsar para enviar el texto de encima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="93"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="199"/>
        <source>Connection</source>
        <translation>Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="207"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Host:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="300"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Puerto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="282"/>
        <source>Shows the connection status</source>
        <translation>Muestra el estado de la conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="294"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="342"/>
        <source>Shows the status of the server</source>
        <translation>Muestra el estado del servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="287"/>
        <source>Start Server</source>
        <translation>Iniciar servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="153"/>
        <source>! Unknown command: {0}
</source>
        <translation>! Comando desconocido: {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="174"/>
        <source>* {0} has joined.
</source>
        <translation>* {0} se ha unido.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="203"/>
        <source>* {0} has left.
</source>
        <translation>* {0} ha abandonado el chat.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="295"/>
        <source>Stop Server</source>
        <translation>Detener servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="300"/>
        <source>! Server Error: {0}
</source>
        <translation>! Error del Servidor: {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="312"/>
        <source>Disconnect</source>
        <translation>Desconectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="316"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="106"/>
        <source>Share Editor</source>
        <translation>Compartir Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="128"/>
        <source>Press to toggle the shared status of the current editor</source>
        <translation>Pulsar para conmutar el estado de compartición del editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="242"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="144"/>
        <source>Press to start a shared edit</source>
        <translation>Pulsar para iniciar una edición compartida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="160"/>
        <source>Press to end the edit and send the changes</source>
        <translation>Pulsar para finalizar la edición y enviar los cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="173"/>
        <source>Press to cancel the shared edit</source>
        <translation>Pulsar para cancelar la edición compartida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="488"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="493"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="474"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="546"/>
        <source>Save Chat</source>
        <translation>Guardar Chat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="532"/>
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Texto (*.txt);;Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="546"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="563"/>
        <source>Error saving Chat</source>
        <translation>Error al guardar el Chat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="563"/>
        <source>&lt;p&gt;The chat contents could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los contenidos del chat no se han podido guardar en &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="70"/>
        <source>Enter the text to send</source>
        <translation>Introducir el texto a enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="307"/>
        <source>Enter the server port</source>
        <translation>Introducir el puerto del servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="80"/>
        <source>Press to clear the message text</source>
        <translation>Pulse para limpiar el texto de mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="220"/>
        <source>Enter the host and port to connect to in the form &quot;host:port&quot;</source>
        <translation>Introduzca el host y puerto de conexión de la forma &quot;host:puerto&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="239"/>
        <source>Press to clear the host</source>
        <translation>Pulse para limpiar el host</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="253"/>
        <source>Press to clear the hosts list</source>
        <translation>Pulse para limpiar la lista de hosts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="470"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="479"/>
        <source>Cut all</source>
        <translation>Cortar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="483"/>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Copiar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="606"/>
        <source>Kick User</source>
        <translation>Kickear al usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="610"/>
        <source>Ban User</source>
        <translation>Banear usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="614"/>
        <source>Ban and Kick User</source>
        <translation>Banear y Kickear Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="642"/>
        <source>* {0} has been kicked.
</source>
        <translation>* {0} ha sido kickeado.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="657"/>
        <source>* {0} has been banned.
</source>
        <translation>* {0} ha sido baneado.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="672"/>
        <source>* {0} has been banned and kicked.
</source>
        <translation>* {0} ha sido baneado y kickeado.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeMetricsDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Métricas del código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Métricas del código&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="26"/>
        <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Métricas de código&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="34"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Comienzo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="44"/>
        <source>End</source>
        <translation>Final</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="49"/>
        <source>Lines</source>
        <translation>Líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="54"/>
        <source>Lines of code</source>
        <translation>Líneas de código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Empty</source>
        <translation>Vacias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="78"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resumen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra algunas métricas globales.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Resumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="91"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
        <translation>Muestra el progreso del cálculo de métricas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="151"/>
        <source>files</source>
        <translation>archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="152"/>
        <source>lines</source>
        <translation>líneas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="153"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="154"/>
        <source>comments</source>
        <translation>comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="155"/>
        <source>empty lines</source>
        <translation>líneas vacias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="157"/>
        <source>non-commentary lines</source>
        <translation>líneas no comentadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="159"/>
        <source>documentation lines</source>
        <translation>líneas de documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="44"/>
        <source>Collapse all</source>
        <translation>Contraer todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="45"/>
        <source>Expand all</source>
        <translation>Expandir todo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodingError</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="90"/>
        <source>The coding &apos;{0}&apos; is wrong for the given text.</source>
        <translation>La codificación &apos;{0}&apos; es incorrecta para el texto indicado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="74"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
        <translation>Asistente de Q&amp;ColorDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente de QColorDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para la creación de un diálogo de tipo QColorDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
        <translation>Seleccione para generar un diálogo del tipo QColorDialog.getColor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
        <translation>Seleccione para generar un diálogo de tipo QColorDialog.getRgba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>RGBA</source>
        <translation>RGBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter a variable name or a colour</source>
        <translation>Introduzca un nombre de variable o un color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/>
        <source>Qt.red</source>
        <translation>Qt.red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
        <source>Qt.darkRed</source>
        <translation>Qt.darkRed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/>
        <source>Qt.green</source>
        <translation>Qt.green</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/>
        <source>Qt.darkGreen</source>
        <translation>Qt.darkGreen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/>
        <source>Qt.blue</source>
        <translation>Qt.blue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/>
        <source>Qt.darkBlue</source>
        <translation>Qt.darkBlue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/>
        <source>Qt.cyan</source>
        <translation>Qt.cyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/>
        <source>Qt.darkCyan</source>
        <translation>Qt.darkCyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/>
        <source>Qt.magenta</source>
        <translation>Qt.magenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/>
        <source>Qt.darkMagenta</source>
        <translation>Qt.darkMagenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/>
        <source>Qt.yellow</source>
        <translation>Qt.yellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/>
        <source>Qt.darkYellow</source>
        <translation>Qt.darkYellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/>
        <source>Qt.white</source>
        <translation>Qt.white</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/>
        <source>Qt.lightGray</source>
        <translation>Qt.lightGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/>
        <source>Qt.gray</source>
        <translation>Qt.gray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>Qt.darkGray</source>
        <translation>Qt.darkGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/>
        <source>Qt.black</source>
        <translation>Qt.black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
        <source>Qt.transparent</source>
        <translation>Qt.transparent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/>
        <source>Qt.color0</source>
        <translation>Qt.color0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>Qt.color1</source>
        <translation>Qt.color1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Introduzca un nombre de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/>
        <source>Enter the alpha value</source>
        <translation>Introduzca el valor de alpha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
        <source>Enter the blue value</source>
        <translation>Introduzca el valor de azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>Enter the green value</source>
        <translation>Introduzca el valor de verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/>
        <source>Enter the red value</source>
        <translation>Introduzca el valor de rojo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/>
        <source>Alpha</source>
        <translation>Alpha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Rojo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="34"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Probar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="71"/>
        <source>QColorDialog Wizard Error</source>
        <translation>Error del asistente de QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Qt Version</source>
        <translation>Versión de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source>
        <translation>Seleccionar para generar codigo para Qt 4.0.0 pero para versión menor que Qt 4.5.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/>
        <source>Qt 4.0</source>
        <translation>Qt 4.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source>
        <translation>Seleccionar para generar codigo para Qt 4.5.0 o más reciente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/>
        <source>Qt 4.5</source>
        <translation>Qt 4.5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter the dialog title</source>
        <translation>Introduzca el título del diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="71"/>
        <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El color &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;no es válido.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CompareDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="14"/>
        <source>File Comparison</source>
        <translation>Comparación de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="32"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Archivo &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del primer archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Presione para seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="79"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="59"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Archivo &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del segundo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="148"/>
        <source>Press to move to the first difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la primera diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to move to the previous difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la diferencia anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="168"/>
        <source>Press to move to the next difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la siguiente diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to move to the last difference</source>
        <translation>Presione para posicionarse en la última diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="227"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="92"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="93"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Pulse para realizar la comparación de los dos archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="238"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Comparar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="387"/>
        <source>Select file to compare</source>
        <translation>Seleccione el archivo para comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="221"/>
        <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source>
        <translation>Seleccione si las barras de desplazamiento horizontales deben ser sincronizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="224"/>
        <source>&amp;Synchronize horizontal scrollbars</source>
        <translation>&amp;Sincronizar barras de desplazamiento horizontales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="300"/>
        <source>Total: {0}</source>
        <translation>Total: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="302"/>
        <source>Changed: {0}</source>
        <translation>Cambiado: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="303"/>
        <source>Added: {0}</source>
        <translation>Añadido: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="304"/>
        <source>Deleted: {0}</source>
        <translation>Borrado: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="238"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se ha podido leer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigurationWidget</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="94"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="100"/>
        <source>CORBA</source>
        <translation>CORBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="103"/>
        <source>Email</source>
        <translation>Correo electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="106"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="109"/>
        <source>Icons</source>
        <translation>Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="115"/>
        <source>Plugin Manager</source>
        <translation>Gestor de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="118"/>
        <source>Printer</source>
        <translation>Impresora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="275"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="127"/>
        <source>Qt</source>
        <translation>Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="130"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="133"/>
        <source>Tasks</source>
        <translation>Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="136"/>
        <source>Templates</source>
        <translation>Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="142"/>
        <source>Version Control Systems</source>
        <translation>Sistemas de Control de Versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="146"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="158"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="162"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="165"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="168"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="175"/>
        <source>Calltips</source>
        <translation>Consejos de llamada (calltips)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="181"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="196"/>
        <source>Typing</source>
        <translation>Tecleo de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="199"/>
        <source>Exporters</source>
        <translation>Exportadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="203"/>
        <source>Highlighters</source>
        <translation>Resaltado de código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="206"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Asociación de tipos de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="279"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="285"/>
        <source>Help Documentation</source>
        <translation>Documentación de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="289"/>
        <source>Help Viewers</source>
        <translation>Visores de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="244"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="241"/>
        <source>Project Viewer</source>
        <translation>Visor de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="247"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="254"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfaz de Usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="257"/>
        <source>Viewmanager</source>
        <translation>Gestor de vistas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="424"/>
        <source>Configuration Page Error</source>
        <translation> Error de Configuración de Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="184"/>
        <source>Filehandling</source>
        <translation>Gestión de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="187"/>
        <source>Searching</source>
        <translation>Búsquedas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="282"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Apariencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="178"/>
        <source>QScintilla</source>
        <translation>QScintilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="193"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="217"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="385"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="390"/>
        <source>Please select an entry of the list 
to display the configuration page.</source>
        <translation>Por favor, seleccione una entrada de la lista
para visualizar la página de configuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="139"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="272"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="190"/>
        <source>Spell checking</source>
        <translation>Corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="155"/>
        <source>Python3</source>
        <translation>Python3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="292"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="424"/>
        <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La página de configuración  &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser cargada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="121"/>
        <source>Py3Flakes</source>
        <translation>Py3Flakes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="214"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="97"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Cooperación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Connection</name>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="69"/>
        <source>undefined</source>
        <translation>No definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="70"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="194"/>
        <source>New Connection</source>
        <translation>Nueva Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="194"/>
        <source>&lt;p&gt;Accept connection from &lt;strong&gt;{0}@{1}&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Aceptar conexión de &lt;strong&gt;{0}@{1}&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="417"/>
        <source>* Connection to {0}:{1} refused.</source>
        <translation>* Conexión de {0}:{1} rechazada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="184"/>
        <source>* Connection attempted by banned user &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation>* Conexión intentada por un usuario baneado &apos;{0}&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Details</source>
        <translation>Detalles de la Cookie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/>
        <source>Domain:</source>
        <translation>Dominio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Ruta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Secure:</source>
        <translation>Segura:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Expires:</source>
        <translation>Expira:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/>
        <source>Contents:</source>
        <translation>Contenido:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieExceptionsModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="34"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="79"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>Permitir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="88"/>
        <source>Block</source>
        <translation>Bloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="97"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Permitir para la sesión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="27"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/>
        <source>Secure</source>
        <translation>Segura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/>
        <source>Expires</source>
        <translation>Expira</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Contenido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure cookies</source>
        <translation>Configurar cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cookies&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar cookies&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Accept Cookies:</source>
        <translation>&amp;Aceptar Cookies:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Select the accept policy</source>
        <translation>Seleccionar la política de aceptación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Siempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Only from sites you navigate to</source>
        <translation>Solamente de sitios a los que navegue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/>
        <source>Show a dialog to configure exceptions</source>
        <translation>Mostrar un diálogo para configurar excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Exceptions...</source>
        <translation>&amp;Excepciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Keep until:</source>
        <translation>&amp;Mantener hasta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select the keep policy</source>
        <translation>Seleccionar la política de mantenimiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/>
        <source>They expire</source>
        <translation>Expiran</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/>
        <source>I exit the application</source>
        <translation>Salgo de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/>
        <source>At most 90 days</source>
        <translation>Máximo de 90 días</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/>
        <source>Show a dialog listing all cookies</source>
        <translation>Mostrar un diálogo listando todas las cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Show Cookies...</source>
        <translation>&amp;Mostrar cookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/>
        <source>Select to filter tracking cookies</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar seguimiento de cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/>
        <source>&amp;Filter Tracking Cookies</source>
        <translation>&amp;Filtrar seguimiento de Cookies</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter search term for cookies</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/>
        <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source>
        <translation>Pulse para abrir el diálogo de excepciones de cookies para añadir una nueva regla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/>
        <source>Add R&amp;ule...</source>
        <translation>Añadir &amp;Regla...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesExceptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Exceptions</source>
        <translation>Excepciones de Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/>
        <source>New Exception</source>
        <translation>Nueva Excepción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Domain:</source>
        <translation>&amp;Dominio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the domain name</source>
        <translation>Introduzca el nombre de dominio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to always reject cookies for the domain</source>
        <translation>Pulse para rechazar siempre cookies del dominio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Block</source>
        <translation>&amp;Bloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/>
        <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source>
        <translation>Pulse para aceptar cookies del dominio para la sesión actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Allow For &amp;Session</source>
        <translation>Permitir para la &amp;Sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Press to always accept cookies for the domain</source>
        <translation>Pulse para aceptar siempre cookies para el dominio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Allo&amp;w</source>
        <translation>&amp;Permitir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/>
        <source>Enter search term for exceptions</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="66"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Permitir para la sesión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CooperationClient</name>
    <message>
        <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="70"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="271"/>
        <source>Illegal address: {0}:{1}
</source>
        <translation>Dirección ilegal: {0}:{1}
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CooperationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cooperation settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar ajustes de cooperación&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="46"/>
        <source>Select to start the server automatically</source>
        <translation>Seleccionar para iniciar automáticamente el servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="49"/>
        <source>Start server automatically</source>
        <translation>Iniciar servidor automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="56"/>
        <source>Server Port:</source>
        <translation>Puerto del Servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="63"/>
        <source>Enter the port number to listen on</source>
        <translation>Introducir el número de puerto de escucha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="95"/>
        <source>Select to incrementally try other ports for the server</source>
        <translation>Seleccionar para intentar incrementalmente otros puertos para el servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="98"/>
        <source>Try other ports for server</source>
        <translation>Intentar otros puertos para el servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="108"/>
        <source>No. ports to try:</source>
        <translation>Número de puertos a intentar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="118"/>
        <source>Enter the maximum number of additional ports to try</source>
        <translation>Introduzca el máximo número de puertos adicionales a intentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="40"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="147"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Conexiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="153"/>
        <source>Select to accept incomming connections automatically</source>
        <translation>Seleccionar para aceptar conexiones entrantes automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="156"/>
        <source>Accept connections automatically</source>
        <translation>Aceptar conexiones automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="166"/>
        <source>Banned Users</source>
        <translation>Usuarios Baneados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="185"/>
        <source>Delete the selected entries from the list of banned users</source>
        <translation>Borrar las entradas seleccionadas de la lista de usuarios baneados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="188"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="195"/>
        <source>Enter the user and host of the banned user</source>
        <translation>Introduzca el usuario y host del usuario baneado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="205"/>
        <source>Add the user to the list of banned users</source>
        <translation>Añadir el usuario a la lista de usuarios baneados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="208"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CorbaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar soporte a CORBA&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/>
        <source>IDL Compiler</source>
        <translation>Compilador IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/>
        <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
        <translation>Presione para seleccionar el compilador IDL utilizando un diálogo de selección de archivos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/>
        <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
        <translation>Intruduzca la ruta del compilador IDL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota: /b&gt; Deje esta entrada vacía para utilizar el valor por defecto (omniidl o omniidl.exe).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="49"/>
        <source>Select IDL compiler</source>
        <translation>Seleccionar compilador IDL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateDialogCodeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Forms code generator</source>
        <translation>Generador de código de formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/>
        <source>Press to generate a new forms class</source>
        <translation>Presione para generar una nueva clase Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Nuevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>Nombre de &amp;Clase:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the class that should get the forms code</source>
        <translation>Seleccionar la clase que implementará el código del formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/>
        <source>Displays the name of the file containing the code</source>
        <translation>Visualiza el nombre del archivo que contiene el codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/>
        <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
        <translation>Introducir una expresión regular para filtrar la lista de debajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/>
        <source>Filter &amp;with:</source>
        <translation>Filtrar c&amp;on:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="266"/>
        <source>uic error</source>
        <translation>error de uic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="400"/>
        <source>Code Generation</source>
        <translation>Generación de Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="88"/>
        <source>Create Dialog Code</source>
        <translation>Generar código de Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="88"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
        <translation>El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; existe pero no contiene ninguna clase.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="266"/>
        <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ha ocurrido un error al cargar el formulario &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="310"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido cargar el archivo con la plantilla de código &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="345"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido abrir el archivo de codigo fuente &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="400"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido escribir en el archivo de codigo fuente &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugServer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="102"/>
        <source>created</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>creado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="104"/>
        <source>changed</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>cambiado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="552"/>
        <source>Connection from illegal host</source>
        <translation>Conexión desde un host ilegal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1211"/>
        <source>Passive debug connection received</source>
        <translation>Recibida conexión pasiva de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1224"/>
        <source>Passive debug connection closed</source>
        <translation>Cerrada conexión pasiva de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1080"/>
        <source>
Not connected
</source>
        <translation>No conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="552"/>
        <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Se ha intentado una conexión desde el host ilegal &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. ¿Aceptar esta conexión?.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugUI</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1561"/>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Ejecutar Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="159"/>
        <source>&amp;Run Script...</source>
        <translation>&amp;Ejecutar script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="162"/>
        <source>Run the current Script</source>
        <translation>Ejecutar el script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="163"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los parámetros de la línea de comandos y ejecuta el script fuera del depurador. Si tiene cambios sin guardar, deben ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1574"/>
        <source>Run Project</source>
        <translation>Ejecutar Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="171"/>
        <source>Run &amp;Project...</source>
        <translation>Ejecutar &amp;Proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="175"/>
        <source>Run the current Project</source>
        <translation>Ejecutar el proyecto Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="176"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los argumentos de la línea de comandos y ejecuta el proyecto actual fuera del depurador. Si los archivos del proyecto actual tienen archivos sin guardar, deben ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="186"/>
        <source>Coverage run of Script</source>
        <translation>Ejecutar Script con definición de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="186"/>
        <source>Coverage run of Script...</source>
        <translation>Ejecutar Script con definición de cobertura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="189"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
        <translation>Llevar a cabo una ejecución con definición de cobertura del Script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="191"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Script con definición de cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los argumentos de línea de comando y ejecuta el script bajo el control de una herramienta de análisis de cobertura. Si el archivo tiene cambios sin guardar, pueden ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="200"/>
        <source>Coverage run of Project</source>
        <translation>Ejecutar el Proyecto con definición de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="200"/>
        <source>Coverage run of Project...</source>
        <translation>Ejecutar el Proyecto con definición de cobertura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="203"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
        <translation>Llevar a cabo una ejecución con definición de cobertura del Proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="205"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Proyecto con definición de cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comando y ejecutar el proyecto actual bajo el control de una herramienta de análisis de cobertura. Si hay archivos con cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="215"/>
        <source>Profile Script</source>
        <translation>Hacer Profiling del Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="215"/>
        <source>Profile Script...</source>
        <translation>Hacer Profiling del Script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="218"/>
        <source>Profile the current Script</source>
        <translation>Hacer Profiling del Script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="219"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer Profiling del Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y hacer profiling del script. Si el archivo tiene cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="227"/>
        <source>Profile Project</source>
        <translation>Hacer Profiling del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="227"/>
        <source>Profile Project...</source>
        <translation>Hacer Profiling del Proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="230"/>
        <source>Profile the current Project</source>
        <translation>Hacer Profiling del Proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer Profiling del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y hacer profiling del proyecto actual. Si hay archivos que tienen cambios sin guardar, se puede guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1669"/>
        <source>Debug Script</source>
        <translation>Depurar Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="240"/>
        <source>&amp;Debug Script...</source>
        <translation>&amp;Depurar script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="243"/>
        <source>Debug the current Script</source>
        <translation>Depurar el script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="244"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depurar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en la ventana actual de edición como la primera sentencia Python ejecutable. Si el archivo tiene cambios sin guardar, se puede guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1682"/>
        <source>Debug Project</source>
        <translation>Depurar proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="253"/>
        <source>Debug &amp;Project...</source>
        <translation>Depurar &amp;proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="257"/>
        <source>Debug the current Project</source>
        <translation>Depurar el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="258"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depurar Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en la ventana actual de edición como la primera sentencia Python ejecutable. Si hay archivos que tienen cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="268"/>
        <source>Restart Script</source>
        <translation>Reiniciar script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="271"/>
        <source>Restart the last debugged script</source>
        <translation>Reiniciar el último script depurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="272"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reiniciar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en el script que se depuró en último lugar como la primera sentencia Python ejecutable. Si hay cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="281"/>
        <source>Stop Script</source>
        <translation>Detener script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="285"/>
        <source>Stop the running script.</source>
        <translation>Detener el script en ejecución.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This stops the script running in the debugger backend.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detiene el script que haya en ejecución en el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="295"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="295"/>
        <source>&amp;Continue</source>
        <translation>&amp;Continuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="299"/>
        <source>Continue running the program from the current line</source>
        <translation>Continúa el programa a partir de la línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="301"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Continuar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continúa la ejecución del programa a partir de la línea actual. El programa se detendrá al terminar o al alcanzar un breakpoint.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="309"/>
        <source>Continue to Cursor</source>
        <translation>Continuar hasta el cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="309"/>
        <source>Continue &amp;To Cursor</source>
        <translation>Continuar &amp;hasta el cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="313"/>
        <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
        <translation>Continúa ejecutando el programa desde la línea actual hasta la posición actual del cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="315"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Continuar hasta el Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continúa ejecutando el programa desde la línea actual hasta la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="323"/>
        <source>Single Step</source>
        <translation>Un paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="323"/>
        <source>Sin&amp;gle Step</source>
        <translation>Un &amp;paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="327"/>
        <source>Execute a single Python statement</source>
        <translation>Ejecuta una sentencia python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="328"/>
        <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Paso Único&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una única sentencia Python. Si la sentencia es un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función entonces el control se devuelve al depurador en la siguiente sentencia.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="338"/>
        <source>Step Over</source>
        <translation>Saltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="338"/>
        <source>Step &amp;Over</source>
        <translation>Salta&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="342"/>
        <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
        <translation>Ejecutar una única sentencia Python sin salir del marco actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="344"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Saltar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Eejcutar una única sentencia Python sin salir del marco actual. Si la sentencia es un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función, el control se devuelve al depurador despues de que la sentencia se haya completado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="354"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Paso atras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="354"/>
        <source>Step Ou&amp;t</source>
        <translation>Paso &amp;atras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="358"/>
        <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
        <translation>Ejecutar sentencia Python hasta abandonar el marco actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="360"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Saltar fuera&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta sentencias Python hasta salir del marco actual. Si las sentencias están dentro de una sentencia &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función, el control se devuelve al depurador despues de que el marco actual ha sido abandonado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="370"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="370"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="374"/>
        <source>Stop debugging</source>
        <translation>Detener depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="375"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detener la sesión de depuración en ejecución.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="384"/>
        <source>E&amp;valuate...</source>
        <translation>E&amp;valuar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="387"/>
        <source>Evaluate in current context</source>
        <translation>Evaluar en el contexto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1956"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="397"/>
        <source>E&amp;xecute...</source>
        <translation>E&amp;jecutar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="400"/>
        <source>Execute a one line statement in the current context</source>
        <translation>Ejecutar una sentencia de una sola línea en el contexto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="402"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a one line statement in the current context of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una sentencia de una sola línea en el contexto actual del programa en depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="410"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Fitro por tipo de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="410"/>
        <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
        <translation>&amp;Fitro por tipo de variable...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="413"/>
        <source>Configure variables type filter</source>
        <translation>Configurar Fitro por tipo de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="414"/>
        <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fitro por tipo de variable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar el fitro por tipo de variable. Durante una sesión de depuración, solo se muestran en las ventanas de variables locales o globales los tipos de variable que no han sido seleccionados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="424"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Filtro de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="424"/>
        <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
        <translation>Filtro de e&amp;xcepciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="426"/>
        <source>Configure exceptions filter</source>
        <translation>Configurar Filtro de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="427"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Filtro de excepciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar el filtro de excepciones. Durante una sesión de depuración solo se resaltan los tipos de excepción de la lista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, note que se resaltarán todas las excepciones que no sean gestionadas, independientemente de la lista de filtros.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="459"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Alternar Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="460"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternar Punto de Interrupción&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Inserta o elimina un punto de interrupción en la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="473"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="468"/>
        <source>Edit Breakpoint...</source>
        <translation>Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="474"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para editar las propiedades de los breakpoints. Se aplica a la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="487"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Siguiente Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="482"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
        <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="488"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve el cursor al siguiente breakpoint.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="500"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Breakpoint (Punto de interrupción) Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
        <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="501"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Punto de Interrupción (Breakpoint) Anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve el cursor al anterior punto de interrupción.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="512"/>
        <source>Clear Breakpoints</source>
        <translation>Eliminar  Puntos de Interrupción (Breakpoints)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="513"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eliminar Puntos de Interrupción (Breakpoints)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elimina todos los puntos de interrupción del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="540"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="542"/>
        <source>&amp;Start</source>
        <translation>&amp;Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="544"/>
        <source>&amp;Breakpoints</source>
        <translation>Puntos de interrupción (&amp;Breakpoints)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="590"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="604"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="979"/>
        <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
        <translation>El programa en depuración contiene un error de sintaxis no especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1002"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Ha saltado una excepción que no ha sido manejada. Vea la ventana de shell para mas detalles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1072"/>
        <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
        <translation>El programa en depuración ha terminado inesperadamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1141"/>
        <source>Breakpoint Condition Error</source>
        <translation>Error en la condición del Breakpoint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1364"/>
        <source>Coverage of Project</source>
        <translation>Cobertura del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1354"/>
        <source>Coverage of Script</source>
        <translation>Cobertura del Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1574"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1468"/>
        <source>Profile of Project</source>
        <translation>Profiling del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1457"/>
        <source>Profile of Script</source>
        <translation>Profiling del script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1682"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. La depuración no es posible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/>
        <source>Enter the statement to evaluate</source>
        <translation>Introduzca la sentencia a evaluar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1956"/>
        <source>Enter the statement to execute</source>
        <translation>Introduzca la sentencia a ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="388"/>
        <source>&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Evaluar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluar una expresión en el contexto actual del programa en depuración. El resultado se muestra en la ventana de shell.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1172"/>
        <source>Watch Expression Error</source>
        <translation>Error en la Expresión a Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1207"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>La expresión a Examinar ya existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="438"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Excepciones Ignoradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="438"/>
        <source>&amp;Ignored Exceptions...</source>
        <translation>Excepciones &amp;Ignoradas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="441"/>
        <source>Configure ignored exceptions</source>
        <translation>Configurar excepciones ignoradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Ignored Exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Excepciones ignoradas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar las excepciones ignoradas. Durante una sesión de depuración se resaltarán solamente los tipos de excepción que no están en la lista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, note que las excepciones no gestionadas no pueden ser ignoradas..&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="454"/>
        <source>Shift+F11</source>
        <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="468"/>
        <source>Shift+F12</source>
        <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="956"/>
        <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of {0}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;The programa ha terminado con un estado de salida {0}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="960"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of {1}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ha terminado con un estado de salida {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="985"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contiene el error de sintaxis &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; en la línea&lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, carácter &lt;b&gt;{4}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1027"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El programa en depuración ha lanzado la excepción &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;Archivo: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Línea: &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Interrumpir aquí?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1038"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El programa en depuración ha lanzado la excepción &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1141"/>
        <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;{0}, {1}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La condición del punto de ruptura &lt;b&gt;{0},{1}&lt;/b&gt; tiene un error de sintaxis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1172"/>
        <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La expresión a examinar &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contiene un error de sintaxis.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1199"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Una expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1203"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Una expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; para la variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="161"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
        <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por &apos;;&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="164"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
        <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por &apos;;&apos;. Todas las variables y atributos de clases que coincidan con una de las expresiones, no se muestran en el listado anterior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="169"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Establecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="147"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="217"/>
        <source>Threads:</source>
        <translation>Hilos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="219"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="219"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="219"/>
        <source>State</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="410"/>
        <source>waiting at breakpoint</source>
        <translation>esperando en el punto de ruptura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="412"/>
        <source>running</source>
        <translation>en ejecución</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones generales para el depurador&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/>
        <source>Network Interface</source>
        <translation>Interfaz de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/>
        <source>Select the network interface to listen on</source>
        <translation>Seleccionar la interfaz de red en la que escuchar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración serán activadas la siguiente vez que se inicie la aplicación.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/>
        <source>Select to listen on the configured interface</source>
        <translation>Seleccionar para escuchar en la interfaz configurada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/>
        <source>Only selected interface</source>
        <translation>Solamente interfaz seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/>
        <source>Allowed hosts</source>
        <translation>Hosts permitidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/>
        <source>Passive Debugger</source>
        <translation>Depuración pasiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/>
        <source>Enables the passive debug mode</source>
        <translation>Habilita el modo pasivo de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depuración Pasiva Habilitada&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Habilita el modo pasivo de depuración. En este modo, el cliente de depuración (el script) se conecta al servidor de depuración (la IDE). El script es ejecutado fuera de la IDE. De este modo se pueden depurar scripts mod_python o Zope.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/>
        <source>Passive Debugger Enabled</source>
        <translation>Depuración Pasiva Habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/>
        <source>Debug Server Port:</source>
        <translation>Puerto del Servidor de Depuración:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
        <translation>Introducir el puerto en que el depurador debe escuchar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Puerto del Servidor de Depuración&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el puerto en que el depurador debe escuchar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/>
        <source>Debugger Type:</source>
        <translation>Tipo de depurador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/>
        <source>Select the debugger type of the backend</source>
        <translation>Seleccione el tipo de depurador en el extremo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Depurador Remoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Ejecución Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Introduzca el comando de ejecución remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución Remota&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando de ejecución remota (por ejemplo ssh). Este comando se usa para conectarse al host remoto y ejecutar la depuración remota.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Introduzca el nombre de host de la máquina remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Host Remoto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de host de la máquina remota.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Host Remoto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/>
        <source>Enable remote debugging</source>
        <translation>Habilitar depuración remota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/>
        <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
        <translation>Esto habilita la depuración remota. Por favor introduzca debajo el nombre de host de la máquina remota y el comando para la ejecución remota (por ejemplo ssh).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/>
        <source>Remote Debugging Enabled</source>
        <translation>Depuración Remota Habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/>
        <source>Path Translation</source>
        <translation>Traducción de Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/>
        <source>Select to perform path translation</source>
        <translation>Seleccionar par llevar a cabo traducción de rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Llevar a cabo Traducción de Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Ruta Local:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Introduzca la ruta local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Introduzca la ruta remota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Ruta Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Depurador de Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comando para la Consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e). Este comando se utiliza para abrir una ventana de comandos para el depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Comando para la Consola:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
        <translation>Seleccionar para ejecutar el depurador en una ventana de consola (por ejemplo xterm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/>
        <source>Start debugger in console window</source>
        <translation>Ejecutar depurador en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Entorno para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/>
        <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
        <translation>Seleccionar si el entorno debe ser reemplazado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reemplazar Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Si se marca esta entrada, el entorno del depurador será reemplazado por las entradas del campo de variables de entorno. Si se deja sin marcar, el entorno será modificado con estas opciones de configuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Reemplazar Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el depurador. Las opciones de configuración individuales deben introducirse separadas por espacios en blanco, y de la forma &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/>
        <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
        <translation>Seleccionar si se debe reiniciar el cliente de depuración despues de salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/>
        <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
        <translation>Reinicio Automático despues de Salida del Cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/>
        <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
        <translation>Seleccionar si los scripts con cambios deben ser guardados cuando se solicita una depuración, ejecución... .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/>
        <source>Autosave changed scripts</source>
        <translation>Autoguardar scripts con cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="221"/>
        <source>Add allowed host</source>
        <translation>Añadir host permitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="240"/>
        <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
        <translation>Introduzca la dirección IP de un host permitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="251"/>
        <source>Edit allowed host</source>
        <translation>Editar host permitido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source>
        <translation>Seleccionar para escuchar en todas las interfaces de red disponibles (modo IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/>
        <source>All network interfaces (IPv4)</source>
        <translation>Todas las interfaces de red (IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source>
        <translation>Seleccionar para escuchar en todas las interfaces de red disponibles (modo IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/>
        <source>All network interfaces (IPv6)</source>
        <translation>Todas las interfaces de red (IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/>
        <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off-&gt;On-&gt;Off to Off-&gt;On (permanent)-&gt;On (temporary)-&gt;Off</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el orden de comnutación de puntos de ruptura de Off-&gt;On-&gt;Off a Off-&gt;On (permanente)-&gt;On (temporal)-&gt;Off</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/>
        <source>Three state breakpoint</source>
        <translation>Puntos de ruptura de tres estados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/>
        <source>Start Debugging</source>
        <translation>Comenzar Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/>
        <source>Debug Client Exit</source>
        <translation>Salida del Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/>
        <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>Seleccionar para suprimir el diálogo de salida del cliente para una salida limpia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/>
        <source>Don&apos;t show client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>No mostrar el diálogo de salida del cliente para una salida limpia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Puntos de interrupción (Breakpoints)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/>
        <source>Select to always break at exceptions</source>
        <translation>Seleccionar para detenerse siempre en las excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/>
        <source>Always break at exceptions</source>
        <translation>Detenerse siempre en las excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="251"/>
        <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La dirección introducida &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es una dirección IP v4 o IP v6 válida. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="331"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Comenzar Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="331"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="718"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Proceso Padre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="718"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Proceso hijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="719"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Fork del cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="719"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Seleccionar la rama de fork para continuar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="147"/>
        <source>&lt;p&gt;No Python2 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha encontrado un intérprete de Python2 configurado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython3</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="330"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Iniciar Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="330"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="717"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Proceso Padre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="717"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Proceso hijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="718"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Fork del cliente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="718"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Seleccionar la rama de fork para continuar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfaceRuby</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="307"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Comenzar Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="307"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Propiedades del Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Debug Client</source>
        <translation>Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar.  Deje en blanco para usar el cliente por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="36"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete para el cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete que debe utilizar el cliente de depuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="62"/>
        <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulsar para seleccionar el intérprete utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="75"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Entorno para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="81"/>
        <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
        <translation>Seleccionar si el entorno del cliente de depuración debe ser reemplazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Reemplazar Entorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno para establecer para el depurador. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco y deben ser proporcionadas de la forma &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
        <translation>Seleccionar si el depurador debe ser ejecutado remotamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="116"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Depurador Remoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="125"/>
        <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source>
        <translation>Seleccionar si se debe llevar a cabo la traducción de rutas para el depurador remoto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="128"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Llevar a cabo Traducción de Rutas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Ruta Local:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="144"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Introduzca la ruta local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Introduzca la ruta remota</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="158"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Ruta Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="168"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Host Remoto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Introduzca el comando de ejecución remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución Remota&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando de ejecución remota (por ejemplo ssh). Este comando se utiliza para autenticarse en el host remoto y ejecutar el depurador remoto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="186"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Ejecución Remota:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="193"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Introduzca el nombre de host de la máquina remota.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Host Remoto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de host de la máquina remota.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="207"/>
        <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source>
        <translation>Seleccionar si el depurador debe ejecutarse en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="210"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Depurador de Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="219"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Comando de Consola:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="226"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Introduzca el comando de consola (por ejemplo xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comando para la Consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e). Este comando se utiliza para abrir una ventana de comandos para el depurador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="243"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="250"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="253"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="100"/>
        <source>Select interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="115"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="116"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="240"/>
        <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPython3Page</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python3 Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Python3&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/>
        <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete de Python3 para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="53"/>
        <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete Python3 que debe utilizar el cliente de depuración. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="60"/>
        <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Python3 a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="97"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="73"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Tipo de Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="84"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar.  Deje en blanco para usar el cliente por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="94"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="106"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Seleccionar el Cliente de Depuracion estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="109"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="116"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Seleccione el cliente de depuración personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="119"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="126"/>
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
        <translation>Seleccionar el cliente de depuración multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="129"/>
        <source>Multi Threaded</source>
        <translation>Multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="139"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Asociación de fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="145"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.</source>
        <translation>Introduzca las extensiones de archivo a ser asociadas con el depurador de Python3 separadas por un espacio. No debe haber solapamiento con las que se usan para Python2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="164"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="171"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="174"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="86"/>
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete de Python para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="101"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="101"/>
        <source>Python Files (*.py *.py3)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py, *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/>
        <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source>
        <translation>Seleccionar si se debe utilizar un intérprete de Python especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="46"/>
        <source>Custom Python Interpreter</source>
        <translation>Interprete de Python Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="161"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPythonPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Python&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Python Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete de Python para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete Python que debe utilizar el cliente de depuración. Deje en blanco para utilizar el valor por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="50"/>
        <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Python a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="87"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="63"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Tipo de Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="74"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar. Deje en blanco para utilizar el valor por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="84"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="96"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Seleccionar el Cliente de Depuracion estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="99"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="106"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Seleccione el cliente de depuración personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="109"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
        <translation>Seleccionar el cliente de depuración multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="119"/>
        <source>Multi Threaded</source>
        <translation>Multihilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="154"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="161"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="164"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="82"/>
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete de Python para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="97"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="97"/>
        <source>Python Files (*.py)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="129"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Asociación de fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="135"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.</source>
        <translation>Introduzca las extensiones de archivo a ser asociadas con el depurador de Python2 separadas por un espacio. No debe haber solapamiento con las que se usan para Python3.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="151"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerRubyPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Ruby Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Ruby&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="37"/>
        <source>Ruby Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Intérprete de Ruby para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Introduzca la ruta del intérprete de Ruby que debe utilizar el cliente de depuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="50"/>
        <source>Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Ruby a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="66"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.py" line="55"/>
        <source>Select Ruby interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Seleccionar intérprete de Ruby para el Cliente de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="63"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/>
        <source>Dummy</source>
        <translation>Ficticio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="13"/>
        <source>File Differences</source>
        <translation>Diferencias entre Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="21"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Archivo &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del primer archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="69"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="72"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="52"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Archivo &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del segundo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select to generate a unified diff</source>
        <translation>Seleccionar para generar un diff unificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Unified Diff</source>
        <translation>Diff &amp;Unificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="93"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select to generate a context diff</source>
        <translation>Seleccionar para generar un diff de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="106"/>
        <source>Co&amp;ntext Diff</source>
        <translation>Diff de Co&amp;ntexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="109"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="201"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="202"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Pulse para realizar la comparación de los dos archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="205"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="206"/>
        <source>Save the output to a patch file</source>
        <translation>Guardar la salida a un fichero de parche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="310"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Guardar Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="272"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Archivos de Parche (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="346"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Comparar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="444"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>No hay ninguna diferencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="463"/>
        <source>Select file to compare</source>
        <translation>Seleccione el archivo a comparar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="289"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="310"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br /&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="346"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se ha podido leer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="22"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="31"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="41"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="52"/>
        <source>Select to keep the dialog open when finished</source>
        <translation>Seleccione para mantener el diálogo abierto al terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="55"/>
        <source>Keep open when finished</source>
        <translation>Mantener abierto al terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="48"/>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Intentar de nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="51"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="140"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="351"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="376"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="379"/>
        <source>kB</source>
        <translation>kB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="382"/>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="122"/>
        <source>Downloading</source>
        <translation>Descargando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="14"/>
        <source>Eric5 Download</source>
        <translation>Descarga de Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="122"/>
        <source>&lt;p&gt;You are about to download the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What do you want to do?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Está a punto de descargar el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Qué desea hacer?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="150"/>
        <source>Download canceled: {0}</source>
        <translation>Descarga cancelada: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="261"/>
        <source>Error opening save file: {0}</source>
        <translation>Error al abrir el fichero a guardar: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="268"/>
        <source>Error saving: {0}</source>
        <translation>Error al guardar: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="285"/>
        <source>Network Error: {0}</source>
        <translation>Error de Red: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="341"/>
        <source>- {0}:{1:02} minutes remaining</source>
        <translation>-{0}:{1:02} minutos restantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="348"/>
        <source>- {0} seconds remaining</source>
        <translation>- {0} seconds restantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="350"/>
        <source>{0} of {1} ({2}/sec) {3}</source>
        <translation>{0} de {1} ({2}/segundo) {3}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="359"/>
        <source>{0} downloaded</source>
        <translation>{0} descargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="362"/>
        <source>{0} of {1} - Stopped</source>
        <translation>{0} de {1} - Parado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.py" line="44"/>
        <source>Eric5 Download {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5GraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="44"/>
        <source>&lt;b&gt;Graphics View&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This graphics view is used to show a diagram. 
There are various actions available to manipulate the 
shown items.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an item selects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking adds an item to the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking a selected item deselects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to 
select multiple items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over a selected item moves the 
whole selection.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vista Gráfica&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta vista gráfica se usa para ver un diagrama.
Hay varias opciones acciones disponibles para manipular los 
elementos mostrados.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Haciendo click sobre un elemento, éste es seleccionado.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-Click agrega un elemento a la selección.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-Click sobre un elemento seleccionado, se deselecciona.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Haciendo click sobre un lugar vacio deselecciona todos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arrastrando el puntero del ratón es posible seleccionar varios elementos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arrastrando un elemento seleccionado mueve la 
selección completa.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="313"/>
        <source>Diagram: {0}, Page {1}</source>
        <translation>Diagrama: {0}, Página {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkHeaderDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Header Details</source>
        <translation>Detalles de la cabecera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Valor:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkMonitor</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="14"/>
        <source>Network Monitor</source>
        <translation>Monitor de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="25"/>
        <source>Network Requests</source>
        <translation>Solicitudes de Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="50"/>
        <source>Enter search term for requests</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda para solicitudes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="57"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="86"/>
        <source>Press to remove the selected requests</source>
        <translation>Pulse para eliminar las solicitudes seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="96"/>
        <source>Press to remove all requests</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las solicitudes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="99"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="128"/>
        <source>Request Headers</source>
        <translation>Cabeceras de la Solicitud</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="152"/>
        <source>Response Headers</source>
        <translation>Cabeceras de la Respuesta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5RequestModel</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="221"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="222"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="223"/>
        <source>Response</source>
        <translation>Respuesta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="224"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Longitud</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="225"/>
        <source>Content Type</source>
        <translation>Tipo de Contenido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="226"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="296"/>
        <source>Redirect: {0}</source>
        <translation>Redirigir: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="329"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Desconocido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SideBar</name>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5SideBar.py" line="48"/>
        <source>Deselect to activate automatic collapsing</source>
        <translation>Quitar selección para activar ocultación automática</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ToolBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure Toolbars</source>
        <translation>Configurar Barras de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Toolbar:</source>
        <translation>Barra de Herramien&amp;tas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the toolbar to configure</source>
        <translation>Seleccione la barra de herramientas a configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to create a new toolbar</source>
        <translation>Pulse para crear una nueva barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to remove the selected toolbar</source>
        <translation>Pulse para eliminar la barra de herramientas seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to rename the selected toolbar</source>
        <translation>Pulse para renombrar la barra de herramientas seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="71"/>
        <source>R&amp;ename</source>
        <translation>R&amp;enombrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="89"/>
        <source>Actions:</source>
        <translation>Acciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="96"/>
        <source>Current Toolbar Actions:</source>
        <translation>Acciones actuales de barra de herramientas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select the action to add to the current toolbar</source>
        <translation>Seleccione la acción a añadir a la barra de herramientas actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="134"/>
        <source>Select the action to work on</source>
        <translation>Seleccionar la acción sobre la que trabajar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Toolbar Actions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acciones de la Barra de Herramientas actual&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta lista muestra las acciones de la barra de herramientas seleccionada. Seleccione una acción y use los botones de arriba o abajo para cambiar el orden de las acciones, o el boton de la izquierda para borrarla. Para añadir una acción en la barra de herramientas, selecciónela en la lista de acciones disponibles y pulse el boton de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="149"/>
        <source>Press to move the selected action up.</source>
        <translation>Pulse para mover la acción seleccionada hacia arriba.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="159"/>
        <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source>
        <translation>Pulse para borrar la acción seleccionada de la barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="169"/>
        <source>Press to add the selected action to the toolbar</source>
        <translation>Pulse para añadir la acción seleccionada a la barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="179"/>
        <source>Press to move the selected action down.</source>
        <translation>Pulse para mover la acción seleccionada hacia abajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="70"/>
        <source>--Separator--</source>
        <translation>--Separador--</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="129"/>
        <source>New Toolbar</source>
        <translation>Nueva Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="121"/>
        <source>Toolbar Name:</source>
        <translation>Nombre de la Barra de Herramientas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="190"/>
        <source>A toolbar with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.</source>
        <translation>Una barra de herramientas con el nombre &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="152"/>
        <source>Remove Toolbar</source>
        <translation>Eliminar Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="152"/>
        <source>Should the toolbar &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be removed?</source>
        <translation>¿Debe ser la barra de herramientas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; realmente eliminada?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="190"/>
        <source>Rename Toolbar</source>
        <translation>Renombrar Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="179"/>
        <source>New Toolbar Name:</source>
        <translation>Nombre de la Nueva Barra de Herramientas:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditBreakpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Editar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source>
        <translation>Seleccionar si el punto de interrupción esta habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="35"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source>
        <translation>Seleccione si este es un punto de interrupción temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Temporary Breakpoint</source>
        <translation>Punto de Interrupción Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the filename of the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca o seleccione una condición para el punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca un conteo de ignoración para el punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="113"/>
        <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source>
        <translation>Introduzca el número de línea del punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="142"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="145"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="152"/>
        <source>Linenumber:</source>
        <translation>Número de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="159"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Nombre de archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="166"/>
        <source>Condition:</source>
        <translation>Condición:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="173"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation>Conteo de ignoración:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="83"/>
        <source>Add Breakpoint</source>
        <translation>Añadir Punto de Interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="113"/>
        <source>Select filename of the breakpoint</source>
        <translation>Seleccionar nombre de archivo del punto de interrupción</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditWatchpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation>Conteo de ignoración:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Variable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter a variable and select the special condition below</source>
        <translation>Introduzca una variable y seleccione debajo la condición especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select a special condition</source>
        <translation>Seleccione una condición especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/>
        <source>created</source>
        <translation>creado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/>
        <source>changed</source>
        <translation>cambiado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Watch Expression</source>
        <translation>Editar la Expresión a Examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter an ignore count for the watch expression</source>
        <translation>Introduzca un conteo de ignoración para la expresión a examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select, whether the watch expression is enabled</source>
        <translation>Seleccione si la expresión a examinar está habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select whether this is a temporary watch expression</source>
        <translation>Seleccione si ésta es una expresión a examinar temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/>
        <source>Temporary Watch Expression</source>
        <translation>Expresión a Examinar Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Expresión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter the expression for the watch expression</source>
        <translation>Introduzca la expresión que se desea examinar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Editor</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2236"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="549"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="552"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="555"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Volver al último estado guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="559"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="562"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="564"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="568"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Indentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="570"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Desindentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="573"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Pasar a comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="576"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Sacar de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="579"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Bloque de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="582"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Caja de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="585"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Seleccionar hasta la llave ( &apos;{&apos; o &apos;}&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="587"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="588"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="601"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Acortar las líneas vacías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="609"/>
        <source>Use Monospaced Font</source>
        <translation>Usar fuente monoespaciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="614"/>
        <source>Autosave enabled</source>
        <translation>Autoguardar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="626"/>
        <source>Autocompletion enabled</source>
        <translation>Autocompletar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="643"/>
        <source>New view</source>
        <translation>Nueva vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="644"/>
        <source>New view (with new split)</source>
        <translation>Nueva vista (con nueva división)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="648"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="652"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="654"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="661"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="678"/>
        <source>Autocomplete</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="684"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>desde Documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="687"/>
        <source>from APIs</source>
        <translation>desde APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="690"/>
        <source>from Document and APIs</source>
        <translation>desde Documento y APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="704"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="712"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="714"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Métricas de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="716"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Cobertura de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="718"/>
        <source>Show code coverage annotations</source>
        <translation>Mostrar anotaciones de cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="721"/>
        <source>Hide code coverage annotations</source>
        <translation>Ocultar anotaciones de cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="724"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Datos de profiling...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="734"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="736"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de clases...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="738"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de paquetes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="740"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de imports...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="743"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de aplicación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="754"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="757"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Ningún Lenguaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="847"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Exportar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="969"/>
        <source>Toggle bookmark</source>
        <translation>Alternar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="972"/>
        <source>Next bookmark</source>
        <translation>Nuevo marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="975"/>
        <source>Previous bookmark</source>
        <translation>Marcador anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="978"/>
        <source>Clear all bookmarks</source>
        <translation>Borrar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="982"/>
        <source>Goto syntax error</source>
        <translation>Ir al error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="985"/>
        <source>Show syntax error message</source>
        <translation>Ver el mensaje de error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="988"/>
        <source>Clear syntax error</source>
        <translation>Borrar error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1005"/>
        <source>Toggle breakpoint</source>
        <translation>Alternar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1008"/>
        <source>Toggle temporary breakpoint</source>
        <translation>Alternar punto de interrupción temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1011"/>
        <source>Edit breakpoint...</source>
        <translation>Editar punto de interrupción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3899"/>
        <source>Enable breakpoint</source>
        <translation>Activar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1017"/>
        <source>Next breakpoint</source>
        <translation>Siguiente punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1020"/>
        <source>Previous breakpoint</source>
        <translation>Punto de interrupción anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1023"/>
        <source>Clear all breakpoints</source>
        <translation>Borrar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1027"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Siguiente línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1030"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Anterior línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1034"/>
        <source>Next task</source>
        <translation>Nueva tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1037"/>
        <source>Previous task</source>
        <translation>Tarea anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1041"/>
        <source>LMB toggles bookmarks</source>
        <translation>LMB (botón izquierdo del ratón) alterna marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1046"/>
        <source>LMB toggles breakpoints</source>
        <translation>LMB (botón izquierdo del ratón) alterna puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1082"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1082"/>
        <source>No export format given. Aborting...</source>
        <translation>No se ha proporcionado un formato de exportación. Abortando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1482"/>
        <source>Modification of Read Only file</source>
        <translation>Modificación de un archivo de solo lectura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1482"/>
        <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source>
        <translation>Usted está intentando modificar un archivo solo lectura. Por favor guarde en otro archivo primero.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2029"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Imprimiendo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2046"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Impresión completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2048"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Error al imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2051"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Impresión cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2180"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Archivo modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2389"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3434"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3434"/>
        <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source>
        <translation>Autocompletar no está disponible porque no hay origen de datos para autocompletar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3902"/>
        <source>Disable breakpoint</source>
        <translation>Deshabilitar punto de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4142"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4142"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4188"/>
        <source>Show Code Coverage Annotations</source>
        <translation>Mostrar Anotaciones de Cobertura de Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4184"/>
        <source>All lines have been covered.</source>
        <translation>Todas las líneas han sido cubiertas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4188"/>
        <source>There is no coverage file available.</source>
        <translation>No hay archivo de cobertura disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4281"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Datos de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4281"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4397"/>
        <source>Syntax Error</source>
        <translation>Error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4397"/>
        <source>No syntax error message available.</source>
        <translation>No hay mensajes de error de sintaxis disponibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4536"/>
        <source>Macro Name</source>
        <translation>Nombre de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4536"/>
        <source>Select a macro name:</source>
        <translation>Seleccione un nombre de macro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4564"/>
        <source>Load macro file</source>
        <translation>Cargar archivo de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4604"/>
        <source>Macro files (*.macro)</source>
        <translation>Archivos de Macro  (*.macro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4585"/>
        <source>Error loading macro</source>
        <translation>Error al cargar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4604"/>
        <source>Save macro file</source>
        <translation>Guardar archivo de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4621"/>
        <source>Save macro</source>
        <translation>Guardar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4639"/>
        <source>Error saving macro</source>
        <translation>Error al guardar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4650"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Comenzar grabación de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4650"/>
        <source>Macro recording is already active. Start new?</source>
        <translation>Grabación de macro ya está activada. ¿Comenzar una nueva?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4677"/>
        <source>Macro Recording</source>
        <translation>Grabando macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4677"/>
        <source>Enter name of the macro:</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la macro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4800"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You will loose your changes upon reopening it.</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Perderá los cambios si lo reabre.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4804"/>
        <source>File changed</source>
        <translation>Archivo modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5000"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Error al soltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5018"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5020"/>
        <source>Add file...</source>
        <translation>Añadir archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5022"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Añadir archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5024"/>
        <source>Add aliased file...</source>
        <translation>Añadir archivo con un alias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5026"/>
        <source>Add localized resource...</source>
        <translation>Añadir recursos localizados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5029"/>
        <source>Add resource frame</source>
        <translation>Añadir ventana de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5047"/>
        <source>Add file resource</source>
        <translation>Añadir archivo de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5063"/>
        <source>Add file resources</source>
        <translation>Añadir archivo de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5090"/>
        <source>Add aliased file resource</source>
        <translation>Añadir archivo de recursos con un alias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5151"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Digrama de paquetes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5151"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>¿Incluir atributos de clase?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5172"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Diagrama de imports</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5172"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>¿Incluir los imports de módulos externos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5188"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Diagrama de aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5188"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>¿Incluir nombres de módulos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="681"/>
        <source>dynamic</source>
        <translation>dinámico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="694"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Consejo de llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="659"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="321"/>
        <source>&lt;b&gt;A Source Editor Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window is used to display and edit a source file.  You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window&apos;s titlebar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;These actions can be reversed via the context menu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Una Ventana de Edición de Códigos Fuente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana se utiliza para mostrar y editar un archivo de código fuente.  Puede abrir tantas como desee. El nombre del archivo se muestra en la barra de título de la ventana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para insertar puntos de interrupción basta con hacer un click en el espacio entre los números de línea y los marcadores de plegado.  Pueden editarse con el menú de contexto de los márgenes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para insertar marcadores solo hay que hacer Shift-click en el espacio entre los números de línea y los marcadores de plegado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Estas acciones se pueden revertir utilizando el menú de contexto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haciendo Ctrl-click en un marcador de error sintáctico se muestra información sobre el dicho error.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="619"/>
        <source>Typing aids enabled</source>
        <translation>Ayudas al tecleo habilitadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="816"/>
        <source>End-of-Line Type</source>
        <translation>Typo de fin-de-línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="820"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="826"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="832"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="794"/>
        <source>Encodings</source>
        <translation>Codificaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="776"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Suposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1096"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1111"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation>Analizador Léxico de Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1111"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Seleccionar el Analizador Léxico de Pygments.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5421"/>
        <source>Check spelling...</source>
        <translation>Corrección ortográfica...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="594"/>
        <source>Check spelling of selection...</source>
        <translation>Corrección ortográfica de la selección...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5423"/>
        <source>Add to dictionary</source>
        <translation>Añadir al diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5425"/>
        <source>Ignore All</source>
        <translation>Ignorar Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="598"/>
        <source>Remove from dictionary</source>
        <translation>Eliminar del diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="266"/>
        <source>&lt;p&gt;The size of the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;{1} KB&lt;/b&gt;. Do you really want to load it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El tamaño del archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; es &lt;b&gt;{1} KB&lt;/b&gt;. ¿Desea cargarlo de todos modos?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1074"/>
        <source>&lt;p&gt;No exporter available for the export format &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No hay un exportador disponible para el formato de exportación &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1093"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation>Alternativas ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2180"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene cambios sin guardar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2236"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser abierto.&lt;br /&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2348"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2389"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4578"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de macro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se puede leer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4585"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is corrupt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de macro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; está dañado&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4621"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de macro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4639"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de macro  &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se puede escribir.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4795"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has been changed while it was opened in eric5. Reread it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ha cambiado mientras estaba abierto en eric5. ¿Desea volver a cargarlo?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4883"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5000"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5090"/>
        <source>Alias for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation>Alias para el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="992"/>
        <source>Next warning</source>
        <translation>Siguiente advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="995"/>
        <source>Previous warning</source>
        <translation>Anterior advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="998"/>
        <source>Show warning message</source>
        <translation>Mostrar mensaje de advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1001"/>
        <source>Clear warnings</source>
        <translation>Limpiar advertencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4517"/>
        <source>py3flakes Warning</source>
        <translation>Advertencia de py3flakes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4517"/>
        <source>No py3flakes warning message available.</source>
        <translation>No hay un mensaje de advertencia de py3flakes disponible.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAPIsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure API files&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar archivos de API &lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="36"/>
        <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source>
        <translation>Seleccione para compilar las APIs automaticamente durante la carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="39"/>
        <source>Compile APIs automatically</source>
        <translation>Compilar APIs automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="51"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Lenguaje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="67"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguage a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="79"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="132"/>
        <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source>
        <translation>Presione para seleccionar un archivo API desde la lista de APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="168"/>
        <source>Add from installed APIs</source>
        <translation>Añadir de las APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="159"/>
        <source>Press to compile the selected APIs definition</source>
        <translation>Pulse para compilar la definición de las APIs seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="219"/>
        <source>Compile APIs</source>
        <translation>Compilar APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="105"/>
        <source>Press to add the entered file to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir a la lista el archivo introducido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="108"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="85"/>
        <source>List of API files</source>
        <translation>Lista de archivos de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="115"/>
        <source>Enter a file to be added</source>
        <translation>Introduzca un archivo para añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="122"/>
        <source>Press to select an API file via a selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un archivo API utilizando un cuadro de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="125"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="95"/>
        <source>Press to delete the selected file from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar el archivo seleccionado de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="98"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="128"/>
        <source>Select API file</source>
        <translation>Seleccionar archivo API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="128"/>
        <source>API File (*.api);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos API (*.api);; Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="168"/>
        <source>Select from the list of installed API files</source>
        <translation>Seleccione de la lista de archivos API instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="234"/>
        <source>Cancel compilation</source>
        <translation>Cancelar compilación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="142"/>
        <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un archivo de API de la lista de archivos de API instalados por los plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="188"/>
        <source>Add from Plugin APIs</source>
        <translation>Añadir desde las APIs de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="188"/>
        <source>Select from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Seleccione de la lista de archivos de API instalados por plugins</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar autocompletar&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Seleccione para habilitar autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="42"/>
        <source>Autocompletion Enabled</source>
        <translation>Autocompletar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocompletion Enabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autocompletar Habilitado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para habilitar autocompletar. Para autocompletar desde proveedores de autocompletar alternativos (si están instalados), éstos deben estar habilitados en sus respectivas páginas de configuración. Solamente se puede habilitar un proveedor alternativo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="52"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="58"/>
        <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source>
        <translation>Seleccione aquí para tener listas de autocompletado sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="61"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensible a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="68"/>
        <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source>
        <translation>Seleccionar aquí si la palabra a la derecha debería ser reemplazada por la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="71"/>
        <source>Replace word</source>
        <translation>Reemplazar palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="80"/>
        <source>Threshold:</source>
        <translation>Intervalo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="87"/>
        <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source>
        <translation>Mover para establecer el intervalo a mostrar de una lista de autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="106"/>
        <source>Displays the selected autocompletion threshold</source>
        <translation>Muestra el intervalo de autocompletado seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar autocompletado de QScintilla&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source>
        <translation>Seleccionar si las entradas sencillas deben ser insertadas automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="39"/>
        <source>Show single</source>
        <translation>Mostrar sencillo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="46"/>
        <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source>
        <translation>Seleccione para habilitar el uso de caracteres de relleno para autocompletar la palabra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Use fill-up characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Utilice caracteres de relleno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione para habilitar el uso de caracteres de relleno para autocompletar la palabra actual. Un carácter de relleno es un carácter que, al ser introducido mientras se muestra una lista de autocompletado, causa que el elemento actualmente seleccionado en la lista sea añadido al texto seguido del carácter de relleno.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Use fill-up characters</source>
        <translation>Utilizar caracteres de relleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="59"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document</source>
        <translation>Seleccionar para obtener autocompletado desde el documento actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="68"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>desde Documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="75"/>
        <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source>
        <translation>Seleccionar para obrener autocompletado desde las APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="78"/>
        <source>from API files</source>
        <translation>desde archivos de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="85"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source>
        <translation>Seleccionar para obtener autocompletado desde el documento actual y las APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="88"/>
        <source>from Document and API files</source>
        <translation>desde el Documento y los archivos de API</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Consejos de llamada (Calltips)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar consejos de llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="39"/>
        <source>Calltips Enabled</source>
        <translation>Consejos de llamada (Calltips) habilitados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="97"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="103"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Color de fondo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the background colour for calltips.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para consejos de llamada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="55"/>
        <source>Visible calltips:</source>
        <translation>Consejos de llamada visibles:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="62"/>
        <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source>
        <translation>Mover para establecer el número máximo de consejos de llamada que se muestran (0 = todos los disponibles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="78"/>
        <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source>
        <translation>Muestra el máximo numero de consejos de llamada que se mostrarán</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="142"/>
        <source>Plug-In Behavior</source>
        <translation>Comportamiento del Plug-in</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar los consejos de llamada (calltips) que proporciona QScintilla, si el plugin seleccionado falla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="151"/>
        <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn&apos;t deliver any calltips.</source>
        <translation>Se muestran los consejos de llamada (calltips) que proporciona QScintilla, si esta opción está habilitada y los consejos de llamada deben ser proporcionados por un plug-in (ver sub-página de consejos de llamada del plugin) pero el plugin no los proporciona.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="154"/>
        <source>Show QScintilla calltips, if plug-in fails</source>
        <translation>Mostrar consejos de llamada (calltips) de QScintilla, si el plugin falla</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Consejos de llamada (Calltips) de QScintilla&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Context display options</source>
        <translation>Opciones de visualización de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to display calltips without a context</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar consejos de llamada sin contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="45"/>
        <source>Don&apos;t show context information</source>
        <translation>No mostrar información de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn&apos;t already implicitly identified the context using autocompletion</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar consejos de llamada sin un contexto solo si el usuario todavía no ha identificado implicitamente el contexto a través de autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="55"/>
        <source>Show context information, if no prior autocompletion</source>
        <translation>Mostrar información de contexto si no ha habido previamente autocompletado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="62"/>
        <source>Select to display calltips with a context</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar consejos de llamada con un contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Show context information</source>
        <translation>Mostrar información de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="79"/>
        <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source>
        <translation>Un contexto es cualquier ámbito (por ejemplo, un espacio de nombres C++ o un módulo Python) previo al nombre de la función/método.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorExportersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure exporters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar exportadores&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="41"/>
        <source>Exporter Type:</source>
        <translation>Exportador tipo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="57"/>
        <source>Select the exporter to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el exportador a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/>
        <source>Select to export in WYSIWYG mode</source>
        <translation>Seleccione el exportador en modo WYSIWYG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="297"/>
        <source>Use WYSIWYG mode</source>
        <translation>Utilizar modo WYSIWYG </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="87"/>
        <source>Select to include folding functionality</source>
        <translation>Seleccione para incluir funcionalidad de plegado/desplegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="90"/>
        <source>Include folding functionality</source>
        <translation>Incluir funcionalidad de plegado/desplegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="364"/>
        <source>Select to include only used styles</source>
        <translation>Seleccione para incluir solo estilos utilizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="367"/>
        <source>Include only used styles</source>
        <translation>Incluir solamente estilos utilizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="374"/>
        <source>Select to use the full pathname as the document title</source>
        <translation>Seleccione para utilizar el nombre y ruta completos como título del documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="377"/>
        <source>Use full pathname as document title</source>
        <translation>Utilizar nombre y ruta completos como título del documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="334"/>
        <source>Select to use tabs in the generated file</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar pestañas en el archivo generado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="337"/>
        <source>Use tabs</source>
        <translation>Utilizar pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="147"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Aumento:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="154"/>
        <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source>
        <translation>Seleccionar el valor de aumento a añadir a los tamaños de fuente de los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="167"/>
        <source>Displays the selected magnification value</source>
        <translation>Muestra el valor de aumento seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="180"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Fuente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="187"/>
        <source>Select the font from the list</source>
        <translation>Seleccionar la fuente de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="194"/>
        <source>Pagesize:</source>
        <translation>Tamaño de página:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="201"/>
        <source>Select the page size from the list</source>
        <translation>Seleccionar el tamaño de página de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="210"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="216"/>
        <source>Select the top margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen superior en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="226"/>
        <source>Select the left margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen izquierdo en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="236"/>
        <source>Select the right margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen derecho en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="246"/>
        <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar el margen inferior en puntos (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="306"/>
        <source>Press to select the font for the RTF export</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para la exportación RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="309"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Seleccionar Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="319"/>
        <source>Font for RTF export</source>
        <translation>Fuente para la exportación RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="41"/>
        <source>Courier</source>
        <translation>Courier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="42"/>
        <source>Helvetica</source>
        <translation>Helvetica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="43"/>
        <source>Times</source>
        <translation>Times</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/>
        <source>A4</source>
        <translation>A4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="46"/>
        <source>Letter</source>
        <translation>Carta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorFilePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure file handling settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de gestión de archivos&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="36"/>
        <source>Open &amp;&amp; Close</source>
        <translation>Abrir &amp;&amp; Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="44"/>
        <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source>
        <translation>Seleccionar si los puntos de interrupción en un editor debe ser eliminados al cerrar el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="47"/>
        <source>Clear Breakpoints upon closing</source>
        <translation>Eliminar Puntos de Interrupción al cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="54"/>
        <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source>
        <translation>Seleccionar para releer el fichero automáticamente, si ha sido modificado externamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="57"/>
        <source>Reopen automatically</source>
        <translation>Reabrir automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="68"/>
        <source>Warn, if file is greater than</source>
        <translation>Avisar si un archivo es mayor que </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="75"/>
        <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source>
        <translation>Introduzca el tamaño de archivo, un diálogo de advertencia debería mostrarse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="78"/>
        <source> KB</source>
        <translation>KB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="173"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="181"/>
        <source>Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors</source>
        <translation>Seleccionar si los archivos Python deben ser examinados automáticamente en busca de errores de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="184"/>
        <source>Automatic Syntax Check</source>
        <translation>Chequeo automático de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="191"/>
        <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source>
        <translation>Seleccionar si los espacios en blanco al principio o al final deben ser eliminados al guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="194"/>
        <source>Strip trailing whitespace upon save</source>
        <translation>Eliminar espacios en blanco al principio o al final al guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="201"/>
        <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source>
        <translation>Seleccionar si se debe generar al guardar un archivo de copia de seguridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="204"/>
        <source>Create backup file upon save</source>
        <translation>Crear archivo de copia de seguridad al guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="215"/>
        <source>Autosave interval:</source>
        <translation>Intervalo de autoguardado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="222"/>
        <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source>
        <translation>Mueva para establecer el intervalo de autoguardado en minutos (0 para deshabilitar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="244"/>
        <source>Displays the selected autosave interval.</source>
        <translation>Muestra el intervalo de autoguardado seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="298"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Seleccione la codificación a utilizar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="308"/>
        <source>Default File Filters</source>
        <translation>Filtros de Archivos por efecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="314"/>
        <source>Open Files:</source>
        <translation>Abrir Archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="337"/>
        <source>Save Files:</source>
        <translation>Guardar Archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="115"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Final de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="121"/>
        <source>End of Line Characters</source>
        <translation>Caracteres de fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="127"/>
        <source>Select Unix type end of line</source>
        <translation>Seleccionar fin de línea de tipo Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="130"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="137"/>
        <source>Select Macintosh type end of line</source>
        <translation>Seleccionar fin de línea de tipo Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="140"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="147"/>
        <source>Select Windows type end of line</source>
        <translation>Seleccionar fin de línea de tipo Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="150"/>
        <source>Windows/DOS</source>
        <translation>Windows/DOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="160"/>
        <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source>
        <translation>Seleccionar si el tipo de fin de línea debe ser convertido al abrir el archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="163"/>
        <source>Automatic End of Line Conversion</source>
        <translation>Conversión de Fin de Llínea Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="265"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="271"/>
        <source>Select to use the advanced encoding detection </source>
        <translation>Seleccionar para utilizar la detección avanzada de codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="274"/>
        <source>&lt;b&gt;Advanced encoding detection&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to use the advanced encoding detection based on the &amp;quot;universal character encoding detector&amp;quot; from &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detección avanzada de codificación&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para utilizar la detección avanzada de codificación basada en el &amp;quot;detector universal de codificación de carácter&amp;quot; de &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="278"/>
        <source>Use advanced encoding detection</source>
        <translation>Utilizar la detección avanzada de codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="285"/>
        <source>Default Encoding:</source>
        <translation>Codificación por defecto:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general editor settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones generales para el editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="124"/>
        <source>Displays the selected indentation width.</source>
        <translation>Muestra la anchura de indentación seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="102"/>
        <source>Move to set the indentation width.</source>
        <translation>Mueva para establecer el ancho de indentación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="92"/>
        <source>Indentation width:</source>
        <translation>Ancho de indentación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="54"/>
        <source>Move to set the tab width.</source>
        <translation>Mueva para establecer el ancho de las tabulación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="44"/>
        <source>Tab width:</source>
        <translation>Ancho de las tabulación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="76"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Muestra el ancho de tabulación seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="164"/>
        <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source>
        <translation>Seleccionar si el ancho de autoindentación debe ser habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="167"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Autoindentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="144"/>
        <source>Select whether indentation guides should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si las guias de indentación deben ser mostradas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="147"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Mostrar Guías de Indentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="174"/>
        <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source>
        <translation>Seleccionar si las tabulaciones deben ser convertidas al abrir el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="177"/>
        <source>Convert tabs upon open</source>
        <translation>Convertir tabulaciones al abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="154"/>
        <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source>
        <translation>Seleccionar si los caracteres de tabulaciones se utilizan para indentar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="157"/>
        <source>Use tabs for indentations</source>
        <translation>Utilizar tabulaciones para indentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="184"/>
        <source>Select whether pressing the tab key indents.</source>
        <translation>Seleccionar si la pulsación de la tecla de tabulación indenta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="187"/>
        <source>Tab key indents</source>
        <translation>Tecla de tabulación indenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="36"/>
        <source>Tabs &amp;&amp; Indentation</source>
        <translation>Tabulación &amp;&amp; Indentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="199"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="205"/>
        <source>Select to insert the comment sign at column 0</source>
        <translation>Seleccionar para insertar el signo de comentario en la columna 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="211"/>
        <source>Insert comment at column 0</source>
        <translation>Insertar comentario en la columna 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="208"/>
        <source>&lt;b&gt;Insert comment at column 0&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Insertar comentario en la columna 0&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el signo de comentario en la columna 0. De otro modo, el signo de comentario se inserta en la primera posición de no espacio en blanco.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar resaltado sintactico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Patrón de nombres de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Pulse para eliminar la asociación seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de análizador léxico al que asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Introduzca el patrón de nombre de fichero para asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Patrón de nombre de fichero:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Pulse para añadir o cambiar la asociación introducida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Añadir/Cambiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/>
        <source>Alternative Lexer:</source>
        <translation>Analizador Léxico Alternativo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Seleccione el análizador léxico alternativo al que asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="131"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Alternativo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightingStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighting&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar resaltado sintactico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="41"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="57"/>
        <source>Select the lexer language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de analizador léxico a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="66"/>
        <source>Style Element</source>
        <translation>Estilo del elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="109"/>
        <source>Select end of line fill.</source>
        <translation>Selecciona llenar hasta el fin de la línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="201"/>
        <source>Fill to end of line</source>
        <translation>Llenar hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="159"/>
        <source>Select the font for all styles.</source>
        <translation>Selecciona la fuente para todos los estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="162"/>
        <source>All Fonts</source>
        <translation>Todas las Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="149"/>
        <source>Select the background colour for all styles</source>
        <translation>Selecciona el color de fondo para todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="152"/>
        <source>All Background Colours</source>
        <translation>Todos los colores de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="199"/>
        <source>Sample Text</source>
        <translation>Texto de Ejemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="89"/>
        <source>Select the background colour.</source>
        <translation>Selecciona el Color de Fondo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="92"/>
        <source>Background Colour</source>
        <translation>Color de Fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="99"/>
        <source>Select the font.</source>
        <translation>Selección de Fuente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="102"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the foreground colour.</source>
        <translation>Selección del Color de Fuente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="82"/>
        <source>Foreground Colour</source>
        <translation>Color de Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="169"/>
        <source>Select the eol fill for all styles</source>
        <translation>Selecciona llenado hasta final de línea para todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="172"/>
        <source>All Fill to end of line</source>
        <translation>Todo llena hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="199"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="200"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="201"/>
        <source>Select fill to end of line for all styles</source>
        <translation>Selecciona llenar hasta el final de línea para todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="126"/>
        <source>Press to set the current style to it&apos;s default values</source>
        <translation>Pulse para establecer el estilo actual a sus valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="129"/>
        <source>to Default</source>
        <translation>a Por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="186"/>
        <source>Press to set all styles to their default values</source>
        <translation>Pulse para establecer todos los estilos a sus valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="189"/>
        <source>All to Default</source>
        <translation>Todos a Por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="220"/>
        <source>Imports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Importar todos los estilos del lenguaje actualmente seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="223"/>
        <source>Import styles</source>
        <translation>Importar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="233"/>
        <source>Exports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Exportar todos los estilos del lenguaje actualmente seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="236"/>
        <source>Export styles</source>
        <translation>Exportar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="243"/>
        <source>Imports all styles of all languages</source>
        <translation>Importa todos los estilos de todos los lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="246"/>
        <source>Import all styles</source>
        <translation>Importar todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="253"/>
        <source>Exports all styles of all languages</source>
        <translation>Exporta todos los estilos de todos los lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="256"/>
        <source>Export all styles</source>
        <translation>Exportar todos los estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="302"/>
        <source>Export Highlighting Styles</source>
        <translation>Exportar Estilos de Resaltado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="370"/>
        <source>Import Highlighting Styles</source>
        <translation>Importar Estilos de Resaltado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="315"/>
        <source>Highlighting styles file (*.e4h)</source>
        <translation>Archivos de estilos de resaltado (*.e4h)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="302"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be exported to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los estilos de resaltado no se han podido exportar al archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="362"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los estilos de resaltado no se han podido leer del archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="370"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de estilos de resaltado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene contenidos no válidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorKeywordsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighter keywords&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar palabras clave para el resaltado sintáctico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="42"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Lenguaje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="58"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguage a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="65"/>
        <source>Set:</source>
        <translation>Establecer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="84"/>
        <source>Enter the keywords separated by a blank</source>
        <translation>Introduzca las palabras clave separadas por un espacio en blanco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorPropertiesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure lexer properties&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar propiedades del analizador léxico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/>
        <source>All Lexers Properties</source>
        <translation>Propiedades de todos los analizadores léxicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source>
        <translation>Selecciona incluir todas las líneas en blanco al principio o al final en un bloque plegable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/>
        <source>Fold compact (except CMake, Python)</source>
        <translation>Plegado compacto (excepto CMake, Python)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/>
        <source>Bash Lexer Properties</source>
        <translation>Analizador léxico de Bash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="651"/>
        <source>Select whether folding of comments shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de comentarios será posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="654"/>
        <source>Fold comments</source>
        <translation>Plegado de comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/>
        <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades de analizador léxico de C++ , C# , IDL, Java y JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/>
        <source>Select to use case insensitive keywords</source>
        <translation>Seleccionar el uso de palabras clave no sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/>
        <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source>
        <translation>Palabras clave no sensibles a mayúsculas/minúsculas (solo C/C++)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="208"/>
        <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source>
        <translation>Seleccionar si la línea que contiene la llave (&apos;{&apos;) de apertura debe indentarse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="211"/>
        <source>Indent opening brace</source>
        <translation>Indentar al abrir llave (&apos;{&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="622"/>
        <source>Select whether folding at else statement should be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado en las sentencias else debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="625"/>
        <source>Fold at else</source>
        <translation>Plegado en los else</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="325"/>
        <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de directivas de preprocesamiento debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="328"/>
        <source>Fold preprocessor directives</source>
        <translation>Plegado en directivas de preprocesamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="198"/>
        <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source>
        <translation>Seleccionar si la línea que contiene la llave de cierre (&apos;}&apos;) debe estar indentada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="201"/>
        <source>Indent closing brace</source>
        <translation>Indentar al cerrar llave (&apos;}&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="154"/>
        <source>CMake Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de CMake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="173"/>
        <source>CSS Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="192"/>
        <source>D Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="241"/>
        <source>HTML Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador léxico de HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="277"/>
        <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source>
        <translation>Seleccionar si las etiquetas HTML deben ser sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="280"/>
        <source>Case sensitive tags</source>
        <translation>Etiquetas sensibles a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="348"/>
        <source>Perl Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="459"/>
        <source>Povray Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Povray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="465"/>
        <source>Select whether folding of directives shall be possible</source>
        <translation>Selecciona si el plegado de directivas será posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="468"/>
        <source>Fold directives</source>
        <translation>Plegado en directivas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="488"/>
        <source>Python Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="504"/>
        <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source>
        <translation>Seleccionar si la indentación errónea debe ser resaltada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="507"/>
        <source>Highlight bad indentation</source>
        <translation>Resaltar indentación errónea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="524"/>
        <source>Select whether text should be autoindented after a &apos;:&apos;</source>
        <translation>Seleccionar si el texto se debe autoindentar despues de un &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="527"/>
        <source>Auto indentation after &apos;:&apos;</source>
        <translation>Autoindentación despues de &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="514"/>
        <source>Select whether folding of strings shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de cadenas debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="517"/>
        <source>Fold strings</source>
        <translation>Plegado de cadenas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="567"/>
        <source>SQL Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="583"/>
        <source>Select to enable Backslash Escapes</source>
        <translation>Seleccionar hara habilitar secuencias de Escape con Backslash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="586"/>
        <source>Backslash Escapes</source>
        <translation>Secuencias de Escape con Backslash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="596"/>
        <source>VHDL Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de VHDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="602"/>
        <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source>
        <translation>Seleccionar si el plegado de bloques en los paréntesis debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="605"/>
        <source>Fold at parenthesis</source>
        <translation>Plegar en los paréntesis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="612"/>
        <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source>
        <translation>Selecciona si el plegado de bloques begin debe ser posible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="615"/>
        <source>Fold at begin</source>
        <translation>Plegar en begin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="309"/>
        <source>Pascal Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de Pascal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="387"/>
        <source>PostScript Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="403"/>
        <source>Select to mark tokens</source>
        <translation>Seleccione para marcar token</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="406"/>
        <source>Mark Tokens</source>
        <translation>Marcar Tokens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="415"/>
        <source>PostScript Level:</source>
        <translation>Nivel de PostScript:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="422"/>
        <source>Select the PostScript level</source>
        <translation>Seleccione el nivel de PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="645"/>
        <source>YAML Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de YAML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="141"/>
        <source>Select to allow &apos;$&apos; characters in identifier names</source>
        <translation>Seleccionar para permitir caracteres &apos;$&apos; en nombres de identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="144"/>
        <source>Allow &apos;$&apos; in identifier names</source>
        <translation>Permitir &apos;$&apos; en nombres de identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="257"/>
        <source>Select to enable folding of script comments</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de comentarios de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="260"/>
        <source>Fold script comments</source>
        <translation>Plegado de comentarios de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="267"/>
        <source>Select to enable folding of script heredocs</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de &apos;here documents&apos; de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="270"/>
        <source>Fold script heredocs</source>
        <translation>Plegado de &apos;here documents&apos; de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="287"/>
        <source>XML Lexer Properties</source>
        <translation>Propiedades del Analizador Léxico de XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="293"/>
        <source>Select to enable styling of scripts</source>
        <translation>Seleccionar para permitir estilos en los scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="296"/>
        <source>Style scripts</source>
        <translation>Estilos en los scripts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="335"/>
        <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source>
        <translation>Seleccionar para permitir resaltado inteligente de palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="338"/>
        <source>Smart Highlighting</source>
        <translation>Resaltado inteligente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="364"/>
        <source>Select to enable folding of Perl packages</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de paquetes Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="367"/>
        <source>Fold packages</source>
        <translation>Plegado de paquetes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="374"/>
        <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source>
        <translation>Seleccionar para permitir plegado de bloques POD de Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="377"/>
        <source>Fold POD blocks</source>
        <translation>Plegado de bloques POD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="534"/>
        <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u&quot;utf8&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar para permitir literales de cadena unicode Python v2 (p. e. u&quot;utf8&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="537"/>
        <source>Allow v2 unicode string literals</source>
        <translation>Permitir literales de cadena unicode v2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="544"/>
        <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source>
        <translation>Seleccionar para permitir literales binarios y octales Python v3 (p. e. 0b1011, 0o712)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="547"/>
        <source>Allow v3 binary and octal literals</source>
        <translation>Permitir literales binarios y octales v3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="554"/>
        <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b&quot;bytes&quot;)</source>
        <translation>Seleccionar para permitir literales de cadena de bytes Python v3 (p. e. b&quot;bytes&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="557"/>
        <source>Allow v3 bytes string literals</source>
        <translation>Permitir literales de cadena de bytes v3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSearchPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor search options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de búsqueda para el editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="36"/>
        <source>Search Markers</source>
        <translation>Marcadores de Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="126"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Color del Marcador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="139"/>
        <source>Select the colour for the search markers.</source>
        <translation>Seleccionar el color para los marcadores de búsqueda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="52"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source>
        <translation>Seleccionar si los marcadores de búsqueda deben mostrarse para la búsqueda estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="62"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source>
        <translation>Seleccionar si los marcadores de búsqueda deben mostrarse para la búsqueda rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source>
        <translation>Seleccionar si los marcadores para todas las ocurrencias de la palabra actual deben ser mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="45"/>
        <source>Highlight all occurrences of current word</source>
        <translation>Resaltar todas las ocurrencias de la palabra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="55"/>
        <source>Highlight all occurrences of search text</source>
        <translation>Resaltar todas las ocurrencias del texto de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="65"/>
        <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source>
        <translation>Resaltar todas las ocurrencias del texto de búsqueda rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="74"/>
        <source>Timeout for current word highlighting:</source>
        <translation>Tiempo hasta el resaltado de la palabra actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="81"/>
        <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source>
        <translation>Introduzca el tiempo en milisegundos despues del cual las ocurrencias de la palabra actual deben ser resaltadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="93"/>
        <source> ms</source>
        <translation>ms</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSpellCheckingPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="292"/>
        <source>Select to enable spellchecking</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="108"/>
        <source>Select to check strings only</source>
        <translation>Seleccionar para comprobar solamente cadenas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/>
        <source>Minimum word size:</source>
        <translation>Tamaño mínimo de palabra:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="127"/>
        <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Mover para establecer el tamaño mínimo de las palabras a comprobar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="149"/>
        <source>Displays the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Muestra el tamaño mínimo de las palabras a comprobar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="72"/>
        <source>Default language:</source>
        <translation>Lenguaje por defecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the default language</source>
        <translation>Seleccionar el lenguaje por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="176"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Color del Marcador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="189"/>
        <source>Select the colour for the spelling markers.</source>
        <translation>Seleccionar el color para los marcadores de corrección ortográfica.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor spell checking options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de corrección ortografica del editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Spell checking with PyEnchant is not available.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;La corrección ortográfica con PyEnchant no está disponible.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="66"/>
        <source>Defaults</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="102"/>
        <source>Spell checking options</source>
        <translation>Opciones de corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/>
        <source>Spell check strings only</source>
        <translation>Comprobar solamente cadenas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="170"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="215"/>
        <source>Personal lists</source>
        <translation>Listas personales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="221"/>
        <source>Personal word list file:</source>
        <translation>Archivo con listado de palabras personal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="228"/>
        <source>Enter the filename of the personal word list</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del listado de palabras personal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="235"/>
        <source>Select the personal word list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar archivo con listado de palabras personal a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="262"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="245"/>
        <source>Personal exclude list file:</source>
        <translation>Archivo con listado de exclusión personal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="252"/>
        <source>Enter the filename of the personal exclude list</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del listado de exclusión personal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="259"/>
        <source>Select the personal exclude list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar archivo con listado de exclusión personal a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; leave these entries empty to use the default</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; dejar estas entradas vacías para utilizar valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="276"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; valid for all newly opened editors</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; válido para todos los editores abiertos nuevamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="286"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Corrección ortográfica automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="295"/>
        <source>Automatic spell checking enabled</source>
        <translation>Corrección ortográfica automática habilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="304"/>
        <source>Amount of lines to autocheck at once:</source>
        <translation>Cantidad de líneas para auto-chequear de una sola vez:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="311"/>
        <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source>
        <translation>Intruduzca el número de líneas para chequear de una sola vez. Valores más altos incrementan la velocidad de corrección pero disminuyen la capacidad de respuesta de la GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="113"/>
        <source>Select personal word list</source>
        <translation>Seleccionar listado personal de palabras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="127"/>
        <source>Select personal exclude list</source>
        <translation>Seleccionar listado personal de exclusión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="127"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivo de Diccionario (*.dict);;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="56"/>
        <source>Select to enable spell checking</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="59"/>
        <source>Spell checking enabled</source>
        <translation>Corrección ortográfica habilitada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor styles&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar estilos del editor&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="36"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Seleccionar si la fuente monoespacio se debe usar por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="45"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Usar monoespacio por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="55"/>
        <source>Default Text</source>
        <translation>Texto por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="68"/>
        <source>Press to select the default font for the editor&apos;s text</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente por defecto del editor de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="71"/>
        <source>Default Text Font</source>
        <translation>Fuente de texto por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="78"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para utilizar como fuente monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="81"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Fuente Monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="336"/>
        <source>Press to select the font for the editor line numbers</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para números de línea en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="339"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Fuente para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="91"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Texto Monoespaciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="355"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="107"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="115"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si el margen para números de línea debe ser mostrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="118"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Mostrar margen para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="125"/>
        <source>Select whether the fold margin should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si el margen de plegado debe ser mostrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="128"/>
        <source>Show Fold Margin</source>
        <translation>Mostrar margen de plegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="149"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ancho de números de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Mover para establecer la anchura del margen para números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="181"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Muestra la anchura seleccionada para el margen de números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="201"/>
        <source>Folding style:</source>
        <translation>Estilo de plegado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="214"/>
        <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source>
        <translation>Seleccionar el estilo de plegado a utilizar en el margen de plegado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Folding style&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the desired folding style to be used in the folding margin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The available styles are:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Plain - simple plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled - circled plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed - boxed plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Estilo de plegado&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el estilo de plegado que se desea utilizar en el margen de plegado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los estilos disponibles son:
&lt;li&gt;
&lt;ul&gt;Plano - símbolos simples de mas y de menos&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Con círculo - símbolos de más y de menos rodeados por un circulo&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Con caja - símbolos de más y de menos en una caja&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Árbol con círculo - símbolos de más y de menos rodeados con un círculo y con un árbol aplanado de esquinas redondeadas&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;Árbol con caja - símbolos de más y de menos en una caja y con un árbol aplanado de esquinas redondeadas&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="231"/>
        <source>Plain</source>
        <translation>Plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="236"/>
        <source>Circled</source>
        <translation>Con círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="241"/>
        <source>Boxed</source>
        <translation>Con Caja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="246"/>
        <source>Circled Tree</source>
        <translation>Árbol con Círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="251"/>
        <source>Boxed Tree</source>
        <translation>Árbol con Caja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="386"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="394"/>
        <source>Select to use custom selection colours</source>
        <translation>Seleccione para usar colores personalizados para la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="397"/>
        <source>&lt;b&gt;Use custom selection colours&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Usar colores personalizados para la selección&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione esta entrada para utilizar colores personalizados de selección en las ventanas de edición y shell. Los colores para el primer plano y para el fondo se definen en la página de colores&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="400"/>
        <source>Use custom selection colours</source>
        <translation>Usar colores personalizados para la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="407"/>
        <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source>
        <translation>Seleccione si el texto seleccionado debe ser coloreado por el analizador léxico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="410"/>
        <source>Colourize selected text</source>
        <translation>Colorizar texto seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="417"/>
        <source>Select to extend selection to end of line</source>
        <translation>Seleccionar para extender la selección hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="420"/>
        <source>Extend selection to end of line</source>
        <translation>Extender selección hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="431"/>
        <source>Selection foreground:</source>
        <translation>Primer plano de la selección:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="444"/>
        <source>Select the foreground colour for the selection.</source>
        <translation>Seleccionar el color de primer plano para la selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="454"/>
        <source>Selection background:</source>
        <translation>Color de fondo de la selección:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="467"/>
        <source>Select the background colour for the selection.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para la selección.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="482"/>
        <source>Caret</source>
        <translation>Punto de inserción de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="488"/>
        <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source>
        <translation>Seleccionar si la línea con el punto de inserción de texto debe ser resaltada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="491"/>
        <source>Caretline visible</source>
        <translation>Punto de inserción de texto visible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="500"/>
        <source>Caret width:</source>
        <translation>Anchura del punto de inserción de texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="507"/>
        <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source>
        <translation>Seleccionar ancho del punto de inserción de texto  (1, 2 o 3 píxeles)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="540"/>
        <source>Caret foreground:</source>
        <translation>Color de primer plano para el punto de inserción de texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="553"/>
        <source>Select the colour for the caret.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el punto de inserción de texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="563"/>
        <source>Caretline background:</source>
        <translation>Color de fondo para la línea con el punto de inserción de texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="576"/>
        <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source>
        <translation>Seleccionar el color de fondo para la línea que contiene el punto de inserción de texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="597"/>
        <source>Current line marker:</source>
        <translation>Marcador de línea actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="610"/>
        <source>Select the colour for the current line marker.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el marcador de línea actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="620"/>
        <source>Error line marker:</source>
        <translation>Marcador de línea con error:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="633"/>
        <source>Select the colour for the error line marker.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el marcador de línea con error.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="646"/>
        <source>Braces</source>
        <translation>Llaves ( &apos;{&apos; y &apos;}&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="652"/>
        <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source>
        <translation>Seleccionar si las llaves coincidentes y las que no se han de resaltar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="655"/>
        <source>Highlight braces</source>
        <translation>Resaltar llaves</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="662"/>
        <source>Matched braces:</source>
        <translation>Llaves coincidentes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="675"/>
        <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de resaltado de llaves coincidentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="685"/>
        <source>Matched braces background:</source>
        <translation>Fondo de llaves coincidentes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="698"/>
        <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para resaltar llaves coincidentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="714"/>
        <source>Unmatched brace:</source>
        <translation>Llave sin coincidencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="721"/>
        <source>Select the colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de resaltado de llaves sin coincidencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="737"/>
        <source>Unmatched brace background:</source>
        <translation>Fondo de llaves sin coincidencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="744"/>
        <source>Select the background colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para resaltar llaves sin coincidencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="757"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Final de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="765"/>
        <source>Select whether end of line shall be shown</source>
        <translation>Seleccionar si el final de línea debe ser mostrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="768"/>
        <source>Show End of Line</source>
        <translation>Mostrar final de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="775"/>
        <source>Select, whether long lines should be wrapped</source>
        <translation>Seleccionar si las líneas largas se deben partir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="778"/>
        <source>Wrap long lines</source>
        <translation>Partir líneas largas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="787"/>
        <source>Edge Mode</source>
        <translation>Modo del Borde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="831"/>
        <source>Select the colour for the edge marker.</source>
        <translation>Seleccionar el color para el marcador del borde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="841"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Color de fondo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="854"/>
        <source>Move to set the edge column.</source>
        <translation>Mover para establecer la columna del borde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="882"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Muestra el ancho de tabulación seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="898"/>
        <source>Column number:</source>
        <translation>Número de columnas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="905"/>
        <source>Mode:</source>
        <translation>Modo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="919"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="924"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Dibujar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="929"/>
        <source>Change Background Colour</source>
        <translation>Cambiar color de fondo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="943"/>
        <source>Various</source>
        <translation>Varios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="949"/>
        <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source>
        <translation>Seleccionar si los caracteres de espacio en blanco deben ser mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="952"/>
        <source>Show Whitespace</source>
        <translation>Mostrar espacios en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="959"/>
        <source>Select to show a minimalistic context menu</source>
        <translation>Seleccionar mostrar un menú de contexto minimalista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="962"/>
        <source>Show minimal context menu</source>
        <translation>Mostrar menú de contexto minimalista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="263"/>
        <source>Margins foreground:</source>
        <translation>Color de primer plano para márgenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="276"/>
        <source>Select the foreground colour for the margins</source>
        <translation>Seleccionar el color de primer plano para los márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="286"/>
        <source>Margins background:</source>
        <translation>Color de fondo para los márgenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="299"/>
        <source>Select the background colour for the margins</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para los márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="309"/>
        <source>Foldmargin background:</source>
        <translation>Color de fondo para los pliegues de los márgenes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="322"/>
        <source>Select the background colour for the foldmargin</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para los pliegues de los márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="135"/>
        <source>Select to show unified margins (like eric4 &lt; 4.3.0)</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar márgenes unificados (como eric4 &lt; 4.3.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="138"/>
        <source>Show unified margins</source>
        <translation>Mostrar márgenes unificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="591"/>
        <source>Debugging Line Markers</source>
        <translation>Marcadores de Línea de Depuración</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorTypingPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure typing&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar entrada por teclado&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="44"/>
        <source>Programming Language:</source>
        <translation>Lenguaje de programación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="60"/>
        <source>Select the programming language to be configured.</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de programación a configurar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="80"/>
        <source>Select to enable Python typing aids</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar ayuda al tecleo de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="83"/>
        <source>Enable Python typing aids</source>
        <translation>Habilitar ayuda al tecleo Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="325"/>
        <source>Select to insert a closing parenthesis</source>
        <translation>Seleccionar para insertar un paréntesis de cierre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="328"/>
        <source>Automatic parenthesis insertion</source>
        <translation>Inserción de paréntesis automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="335"/>
        <source>Select to skip matching braces when typing</source>
        <translation>Seleccionar para saltarse llaves coincidentes al teclear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="338"/>
        <source>Automatically skip matching braces when typing</source>
        <translation>Saltarse automáticamente  llaves coincidentes al teclear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to skip a &apos;:&apos;, if typed next to another &apos;:&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para evitar un &apos;:&apos;, si es tecleado cerca de otro &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="151"/>
        <source>Automatic colon detection</source>
        <translation>Detección automática de los dos puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="345"/>
        <source>Select to indent to the brace level after typing &apos;return&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para indentar el nivel de la llave despues de teclear &apos;return&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="348"/>
        <source>After &apos;(&apos; indent to its level</source>
        <translation>Después de &apos;(&apos; indentar a su nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="355"/>
        <source>Select to insert the matching quote character</source>
        <translation>Seleccionar para insertar el carácter de comillas de cierre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="358"/>
        <source>Automatic quote insertion</source>
        <translation>Inserción automatica de comillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="178"/>
        <source>Select to dedent &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos; to the matching &apos;if&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para desindentar &apos;else:&apos; y &apos;elif&apos; hasta el &apos;if&apos; correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="181"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos;</source>
        <translation>Desindentación automática de &apos;else:&apos; y &apos;elif&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="188"/>
        <source>Select to dedent &apos;except&apos; and &apos;finally&apos; to the matching &apos;try:&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para desindentar &apos;except&apos; y &apos;finally&apos; hasta el &apos;try:&apos; coincidente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="191"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;except&apos; and &apos;finally&apos;</source>
        <translation>Desindentación automática de &apos;except&apos; y &apos;finally&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="219"/>
        <source>Select to treat code as Python 2.4 code</source>
        <translation>Seleccionar para tratar el codigo como código Python 2.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="222"/>
        <source>Python 2.4 style &apos;try:&apos; blocks</source>
        <translation>Estilo de código Python 2.4 para bloques &apos;try:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="244"/>
        <source>Select to insert the &apos;import&apos; string</source>
        <translation>Seleccionar para insertar la cadena de &apos;import&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="247"/>
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
        <translation>Inserción automatica de la cadena de &apos;import&apos; en &apos;from xxx&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="254"/>
        <source>Select to insert the &apos;self&apos; string when declaring a method</source>
        <translation>Seleccionar para insertar la cadena &apos;string&apos; cuando se declara un método</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="257"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;self&apos; when declaring methods</source>
        <translation>Inserción automatica de &apos;self&apos; cuando se declaran métodos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="365"/>
        <source>Select to insert a blank after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para insertar un espacio en blanco despues de &apos;,&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="368"/>
        <source>Automatic insertion of &apos; &apos; (blank) after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar ayuda de Ruby al tecleo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="313"/>
        <source>Select to enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar ayuda al tecleo de Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="316"/>
        <source>Enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Habilitar ayuda al tecleo Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="375"/>
        <source>Select to automatically complete a here document</source>
        <translation>Seleccionar para completar automáticamente un documento &apos;here&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="378"/>
        <source>Automatic completion of here document</source>
        <translation>Completar automáticamente documentos &apos;here&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="385"/>
        <source>Select to automatically insert &apos;=end&apos; after entering &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para insertar automáticamente &apos;=end&apos; despues de introducir &apos;=begin&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="388"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;=end&apos; after &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Inserción automática de &apos;=end&apos; despues de &apos;=begin&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="274"/>
        <source>Select to dedent &apos;def&apos; statements to the last &apos;def&apos; or &apos;class&apos;</source>
        <translation>Seleccionar para desindentar elementos &apos;def&apos; hasta el último &apos;def&apos; o &apos;class&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="277"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;def&apos; statements</source>
        <translation>Desindentación automática de elementos &apos;def&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="311"/>
        <source>Send bug report</source>
        <translation>Enviar informe de bugs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Subject:</source>
        <translation>A&amp;sunto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the subject</source>
        <translation>Introducir el asunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to add an attachment</source>
        <translation>Pulse para insertar un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="136"/>
        <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source>
        <translation>Borrar la entrada seleccionada de la lista de archivos insertados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="142"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="108"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="113"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="80"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="130"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Cerrar diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="130"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>¿Realmente desea cerrar el diálogo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="279"/>
        <source>Mail Server Password</source>
        <translation>Contraseña para el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="279"/>
        <source>Enter your mail server password</source>
        <translation>Introduzca su contraseña para el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="330"/>
        <source>Attach file</source>
        <translation>Insertar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="26"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="89"/>
        <source>Attachments</source>
        <translation>Archivos adjuntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="68"/>
        <source>Enter your &amp;feature request below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Introduzca su solicitud de nueva característica debajo. La in&amp;formación de versión se añade automáticamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="74"/>
        <source>Enter your &amp;bug description below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Introduzca debajo la descripción del &amp;bug. La in&amp;formación de versión se añade automáticamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="67"/>
        <source>Send feature request</source>
        <translation>Enviar solicitud de característica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="291"/>
        <source>&lt;p&gt;Authentication failed.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La autenticación ha fallado.&lt;br/&gt; Razón: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="311"/>
        <source>&lt;p&gt;Message could not be sent.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El mensaje no ha podido ser enviado.&lt;br/&gt;Razón: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Email&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Correo electrónico&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="161"/>
        <source>Enter your password for accessing the mail server</source>
        <translation>Introduzca su contraseña para acceder al servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="141"/>
        <source>Enter your mail server username</source>
        <translation>Introduzca su nombre de usuario en el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="84"/>
        <source>Signature:</source>
        <translation>Firma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the address of your mail server</source>
        <translation>Introduzca la dirección de su servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="70"/>
        <source>Email address:</source>
        <translation>Dirección de correo electrónico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="94"/>
        <source>Enter your email signature</source>
        <translation>Introduzca su firma para los correos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="77"/>
        <source>Enter your email address</source>
        <translation>Introduzca su dirección de correo electrónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="116"/>
        <source>Select to authenticatate against the mail server</source>
        <translation>Seleccionar para autenticación contra el servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="119"/>
        <source>Mail server needs authentication</source>
        <translation>El servidor de correo necesita autenticación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="131"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="151"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="106"/>
        <source>Select to use TLS</source>
        <translation>Seleccionar para usar TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="109"/>
        <source>Use TLS</source>
        <translation>Usar TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="60"/>
        <source>Enter the port of the mail server</source>
        <translation>Introduzca el puerto del servidor de correo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="39"/>
        <source>Outgoing mail server (SMTP):</source>
        <translation>Servidor de correo saliente (SMTP):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="53"/>
        <source>Outgoing mail server port:</source>
        <translation>Puerto de servidor de correo saliente:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericapi Configuration</source>
        <translation>Configuración de Ericapi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter an output filename</source>
        <translation>Introducir un nombre de fichero de salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="37"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="230"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="47"/>
        <source>Output File:</source>
        <translation>Archivo de salida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="83"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Extensiones de códigos fuente adicionales:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="90"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Introduzca extensiones de códigos fuente adicionales separados por comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7</source>
        <translation>Seleccione para generar archivos de API para QScintilla anterior a 1.7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="120"/>
        <source>Generate old style API files</source>
        <translation>Generar archivos de API de estilo antiguo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="127"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Seleccionar para acceder a los subdirectorios recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="130"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>Acceder a los subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="137"/>
        <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source>
        <translation>Seleccionar para incluir clases privadas, métodos y funciones en el archivo de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="140"/>
        <source>Include private classes, methods and functions</source>
        <translation>Incluir clases privadas, métodos y funciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="151"/>
        <source>Base package name:</source>
        <translation>Nombre base del paquete:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="158"/>
        <source>Enter the name of the base package</source>
        <translation>Introduzca el nombre base del paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Excluir archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="176"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Introduzca patrones de nombre de archivo de los archivos a ser excluidos, separados por comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="191"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Excluir directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="197"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Introduzca un nombre base de directorio a ser ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="204"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir el directorio introducido a la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="207"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="214"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar el directorio seleccionado de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="217"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="227"/>
        <source>Press to open a directory selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="237"/>
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
        <translation>Lista de nombres base de directorios a ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="167"/>
        <source>Select output file</source>
        <translation>Seleccione archivo de salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="167"/>
        <source>API files (*.api);;All files (*)</source>
        <translation>Archivos API (*.api);; Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="198"/>
        <source>Select directory to exclude</source>
        <translation>Seleccionar directorio a excluir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="27"/>
        <source>&lt;b&gt;Output Filename&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the filename of the output file. A &apos;%L&apos; placeholder is replaced by the language of the API file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de archivo de salida&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nombre de archivo de salida. Un marcador de posición &apos;%L&apos; se reemplaza por el lenguaje del archivo de API.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="62"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Idiomas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the languages of the  APIs to generate</source>
        <translation>Seleccione los idiomas de las APIs a generar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiExecDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericapi</source>
        <translation>Ericapi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericapi Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the output of the Ericapi generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución de Ericapi&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la salida del comando generador de Ericapi.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericapi Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the errors of the Ericapi generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución de Ericapi&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra los errores del comando generador de Ericapi.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="85"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="28"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Mensajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="81"/>
        <source>{0} - {1}</source>
        <translation>{0} - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="85"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="123"/>
        <source>
{0} finished.
</source>
        <translation>{0} ha terminado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="53"/>
        <source>Eric5 API File Generator</source>
        <translation>Generador de archivo de API de Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="93"/>
        <source>Generate API file (eric5-api)</source>
        <translation>Generar archivo API (eric5-api)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="93"/>
        <source>Generate &amp;API file (eric5-api)</source>
        <translation>Generar archivo de &amp;API (eric5-api)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="96"/>
        <source>Generate an API file using eric5-api</source>
        <translation>Generar una API utilizando eric5-api</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="98"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate API file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate an API file using eric5-api.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Generar un archivo API&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generar un archivo API utilizando eric5-api.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericdoc Configuration</source>
        <translation>Configuración de Ericdoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="26"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="389"/>
        <source>Output Directory:</source>
        <translation>Directorio de salida:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="398"/>
        <source>Enter an output directory</source>
        <translation>Introducir un directorio de salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="408"/>
        <source>Press to open a directory selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="411"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="65"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Extensiones de códigos fuente adicionales:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="72"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Introduzca extensiones de códigos fuente adicionales separados por comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Seleccionar para acceder a los subdirectorios recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="86"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>Acceder a los subdirectorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select, if no index files should be generated</source>
        <translation>Seleccionar si no se deben generar archivos de índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="96"/>
        <source>Don&apos;t generate index files</source>
        <translation>No generar archivos de índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="123"/>
        <source>Select to exclude empty modules</source>
        <translation>Seleccionar para excluir módulos vacíos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="126"/>
        <source>Don&apos;t include empty modules</source>
        <translation>No incluir módulos vacíos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="153"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Excluir archivos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="160"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Introduzca patrones de nombre de archivo de los archivos a ser excluidos, separados por comas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Excluir directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Introduzca un nombre base de directorio a ser ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="182"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir el directorio introducido a la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="185"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="192"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar el directorio seleccionado de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="195"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="215"/>
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
        <translation>Lista de nombres base de directorios a ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="226"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="232"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Hoja de Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="238"/>
        <source>Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.</source>
        <translation>Introduzca el nombre de una hoja de estilos CSS. Deje en blanco para utilizar los colores definidos debajo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="248"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="261"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="267"/>
        <source>Press to select the class and function header background colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de fondo de la clase y del encabezamiento de función.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="270"/>
        <source>Class/Function Header Background</source>
        <translation>Color de fondo para Clase/Encabezamiento de Función </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="277"/>
        <source>Press to select the class and function header foreground colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de primer plano de la clase y del encabezamiento de función.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="280"/>
        <source>Class/Function Header Foreground</source>
        <translation>Color de primer plano para Clase/Encabezamiento de Función </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="287"/>
        <source>Press to select the level 2 header background colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de fondo del encabezamiento de nivel 2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="290"/>
        <source>Level 2 Header Background</source>
        <translation>Color de fondo de la Encabezamiento de nivel 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="297"/>
        <source>Press to select the level 2 header foreground colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de primer plano del encabezamiento de nivel 2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="300"/>
        <source>Level 2 Header Foreground</source>
        <translation>Color de primer plano del Encabezamiento de nivel 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="307"/>
        <source>Press to select the level 1 header background colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de fondo del encabezamiento de nivel 1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="310"/>
        <source>Level 1 Header Background</source>
        <translation>Color de fondo del Encabezamiento de nivel 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="317"/>
        <source>Press to select the level 1 header foreground colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de primer plano del encabezamiento de nivel 1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="320"/>
        <source>Level 1 Header Foreground</source>
        <translation>Color de primer plano del Encabezamiento de nivel 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="327"/>
        <source>Press to select the body background colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de fondo del cuerpo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="330"/>
        <source>Body Background</source>
        <translation>Color de Fondo del Cuerpo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="337"/>
        <source>Press to select the body foreground colour.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de primer plano del cuerpo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="340"/>
        <source>Body Foreground</source>
        <translation>Color de primer plano del Cuerpo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="347"/>
        <source>Press to select the foreground colour of links.</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el color de primer plano de los enlaces .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="350"/>
        <source>Links</source>
        <translation>Enlaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="357"/>
        <source>This shows an example of the selected colours.</source>
        <translation>Esto es una muestra de los colores seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="44"/>
        <source>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;%%(Title)s&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s&quot;&gt;Level 1 Header&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s&quot;&gt;Level 2 Header&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s&quot;&gt;Class and Function Header&lt;/h2&gt;Standard body text with &lt;a style=&quot;color:%(LinkColor)s&quot;&gt;some links&lt;/a&gt; embedded.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;%%(Title)s&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s&quot;&gt;Encabezamiento de nivel 1&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s&quot;&gt;Encabezamiento de nivel 2&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s&quot;&gt;Clase y encabezamiento de función&lt;/h2&gt;Texto estándar del cuerpo con &lt;a style=&quot;color:%(LinkColor)s&quot;&gt;algunos enlaces &lt;/a&gt; embebidos.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="241"/>
        <source>Select output directory</source>
        <translation>Seleccionar Directorio de salida </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="266"/>
        <source>Select directory to exclude</source>
        <translation>Seleccionar directorios a excluir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="304"/>
        <source>Select CSS style sheet</source>
        <translation>Seleccionar hoja de estilos CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="304"/>
        <source>Style sheet (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Hojas de estilos (*.css);; Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="371"/>
        <source>QtHelp</source>
        <translation>QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="377"/>
        <source>Generate QtHelp Files</source>
        <translation>Generar archivos de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="420"/>
        <source>Namespace:</source>
        <translation>Espacio de nombres:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="427"/>
        <source>Enter the namespace</source>
        <translation>Introduzca el espacio de nombres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="434"/>
        <source>Virtual Folder:</source>
        <translation>Carpeta Virtual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="441"/>
        <source>Enter the name of the virtual folder (must not contain &apos;/&apos;)</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la carpeta virtual (no debe contener &apos;/&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="448"/>
        <source>Filter Name:</source>
        <translation>Nombre de Filtro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="455"/>
        <source>Enter the name of the custom filter</source>
        <translation>Introduzca el nombre del filtro personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="462"/>
        <source>Filter Attributes:</source>
        <translation>Atributos del Filtro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="469"/>
        <source>Enter the filter attributes separated by &apos;:&apos;</source>
        <translation>Introduzca los atributos del filtro separados por &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="476"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Título:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="483"/>
        <source>Enter a short title for the top entry</source>
        <translation>Introduzca un título corto para la entrada superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="490"/>
        <source>Select to generate the QtHelp collection files</source>
        <translation>Seleccionar para generar la colección de archivos de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="493"/>
        <source>Generate QtHelp collection files</source>
        <translation>Generar colección de archivos de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="452"/>
        <source>Select output directory for QtHelp files</source>
        <translation>Seleccionar directorio de salida para los archivos de QtHelp</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocExecDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericdoc</source>
        <translation>Ericdoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericdoc Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the output of the Ericdoc generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución de Ericdoc&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra la salida del comando de generación de Ericdoc.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericdoc Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the errors of the Ericdoc generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecución de Ericdoc&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra los errores del comando de generación de Ericdoc.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="85"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="28"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Mensajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="81"/>
        <source>{0} - {1}</source>
        <translation>{0} - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="85"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="123"/>
        <source>
{0} finished.
</source>
        <translation>{0} ha terminado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="54"/>
        <source>Eric5 Documentation Generator</source>
        <translation>Generador de Documentación de Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="95"/>
        <source>Generate documentation (eric5-doc)</source>
        <translation>Generar documentación (eric5-doc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="95"/>
        <source>Generate &amp;documentation (eric5-doc)</source>
        <translation>Generar &amp;documentación (eric5-doc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="98"/>
        <source>Generate API documentation using eric5-doc</source>
        <translation>Generar documentación de API utilizando eric5-doc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate API documentation using eric5-doc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Generar documentación&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generar documentación de API utilizando eric5-doc.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExceptionLogger</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="34"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="38"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Excepción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="47"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Logger&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Registro de Excepciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana muestra una traza de todas las excepciones que han ocurrido durante la última sesión de depuración. Inicialmente solo el tipo y el mensaje de excepción son mostrados. Despues de expandir esta entrada, se muestra la pila completa de llamadas tal y como la ha reportado el cliente, con la llamada más reciente primero.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="57"/>
        <source>Show source</source>
        <translation>Mostrar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="63"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="98"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Ha ocurrido una excepción no controlada. Consulte la ventana de shell para detalles. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="65"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExceptionsFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="13"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Filtro de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Exception Filter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the &quot;Start Debugging&quot; dialog is unchecked, no exception will be reported at all.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Filtro de excepciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para introducir los tipos de excepción que deben ser resaltados durante una sesión de depuración. Si la lista esta vacía, todos los tipos de excepción serán resaltados. Si el flag de reportar excepciones en el diálogo &apos;Comenzar depuración&apos; no está marcado, no se reportará ninguna excepción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note por favor que las excepciones no controlads siempre son resaltadas, independientemente de las opciones de configuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="66"/>
        <source>Press to delete the selected exception from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar la excepción seleccionada de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="69"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter an exception type that shall be highlighted</source>
        <translation>Introduzca un tipo de excepción que debe ser resaltado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="27"/>
        <source>List of exceptions that shall be highlighted</source>
        <translation>Lista de excepciones que serán resaltadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="42"/>
        <source>Press to add the entered exception to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir la excepción introducida a la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="45"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to delete all exceptions from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar todas las excepciones de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="79"/>
        <source>Delete All</source>
        <translation>Borrar todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="34"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Excepciones Ignoradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="35"/>
        <source>List of ignored exceptions</source>
        <translation>Lista de excepciones ignoradas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Exporter</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="38"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterBase</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="54"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="54"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterHTML</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="41"/>
        <source>HTML Files (*.html)</source>
        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="355"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="355"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El código fuente no se ha podido exportar a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterPDF</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="403"/>
        <source>PDF Files (*.pdf)</source>
        <translation>Archivos PDF (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="579"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="579"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La fuente no se ha podido exportar a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterRTF</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="111"/>
        <source>RTF Files (*.rtf)</source>
        <translation>Archivos RTF (*.rtf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="332"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="332"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La fuente no se ha podido exportar a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterTEX</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="104"/>
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
        <translation>Archivos TeX (*.tex)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="254"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Exportar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="254"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La fuente no se ha podido exportar a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Exporters</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="21"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="22"/>
        <source>RTF</source>
        <translation>RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="23"/>
        <source>PDF</source>
        <translation>PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="24"/>
        <source>TeX</source>
        <translation>TeX</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="74"/>
        <source>QFileDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente para QFileDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;FileDialog Wizard...</source>
        <translation>Asistente para Q&amp;FileDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QFileDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente para QFileDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para crear un QFileDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay un editor abierto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QFileDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente para QFileDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo de &apos;Abrir Archivo&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="42"/>
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo de &apos;Abrir Archivos&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Open Files</source>
        <translation>Abrir Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="52"/>
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo de &apos;Guardar Archivo&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="55"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select to create a &apos;Select Directory&apos; dialog</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo de &apos;Seleccionar Diálogo&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select Directory</source>
        <translation>Seleccionar directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="108"/>
        <source>Caption</source>
        <translation>Leyenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="115"/>
        <source>Enter the caption text</source>
        <translation>Introducir el texto de la leyenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
        <source>Check to resolve symbolic links</source>
        <translation>Marcar para resolver enlaces simbólicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="125"/>
        <source>Resolve Symlinks</source>
        <translation>Resolver Symlinks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="135"/>
        <source>File Dialog Properties</source>
        <translation>Propiedes de Dialogo de Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="228"/>
        <source>Check this if the contents of the edit names a variable or variable function</source>
        <translation>Marcar si el contenido del control edit nombra una variable o una variable de función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
        <source>Is Variable</source>
        <translation>Es variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enter the filter specifications separated by &apos;;;&apos;</source>
        <translation>Introduzca las especificaciones de filtrado separados por &apos;;;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="168"/>
        <source>Enter the working directory or a filename</source>
        <translation>Introducir el directorio de trabajo o un nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="175"/>
        <source>Filters</source>
        <translation>Filtros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="185"/>
        <source>Select to show an overwrite confirmation dialog</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar un diálogo de confirmación de sobreescritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="188"/>
        <source>Show overwrite confirmation</source>
        <translation>Mostrar confirmación de sobreescritura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="195"/>
        <source>Start With / Working Directory</source>
        <translation>Empezar con / Directorio de Trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="208"/>
        <source>Directory Dialog Properties</source>
        <translation>Propiedes de Dialogo de Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="214"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>Working Directory</source>
        <translation>Directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="238"/>
        <source>Check to display directories only</source>
        <translation>Marcar para mostrar solamente directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>Show Directories Only</source>
        <translation>Mostrar solamente directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="52"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Probar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo &apos;Abrir Archivo&apos; capturando el filtro seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="75"/>
        <source>Open File and Filter</source>
        <translation>Abrir Archivo y Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="85"/>
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo &apos;Abrir Archivos&apos; capturando el filtro seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="88"/>
        <source>Open Files and Filter</source>
        <translation>Abrir Archivos y Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="95"/>
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Seleccionar para crear un diálogo &apos;Guardar Archivo&apos; capturando el filtro seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="98"/>
        <source>Save File and Filter</source>
        <translation>Guardar Archivo y Filtro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FiletypeAssociationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Asociación de tipos de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="35"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Patrones de Nombres de Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="40"/>
        <source>Filetype</source>
        <translation>Tipo de Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Pulse para eliminar la asociación seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the filetype to associate</source>
        <translation>Seleccionar el tipo de archivo a asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Filetype:</source>
        <translation>Tipo de Archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Introduzca el patrón de nombre de fichero para asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Patrón de nombre de fichero:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="99"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Pulse para añadir o cambiar la asociación introducida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="102"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Añadir/Cambiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="36"/>
        <source>Sources</source>
        <translation>Códigos fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="36"/>
        <source>Forms</source>
        <translation>Formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="37"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="38"/>
        <source>Interfaces</source>
        <translation>Interfaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="38"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Otros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="37"/>
        <source>Translations</source>
        <translation>Traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="39"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="13"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Buscar en archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="139"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Tipo de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="145"/>
        <source>Search in source files</source>
        <translation>Buscar en fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Sources</source>
        <translation>Fuente&amp;s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="168"/>
        <source>Search in forms</source>
        <translation>Buscar en formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="171"/>
        <source>&amp;Forms</source>
        <translation>&amp;Formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="178"/>
        <source>Search in interfaces</source>
        <translation>Buscar en interfaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Interfaces</source>
        <translation>&amp;Interfaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter the search text or regular expression</source>
        <translation>Introduzca el texto a buscar o la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="230"/>
        <source>Find in</source>
        <translation>Buscar en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="236"/>
        <source>Search in files of the current project</source>
        <translation>Bucar archivos en el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="239"/>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="249"/>
        <source>Search in files of a directory tree to be entered below</source>
        <translation>Buscar en archivos del árbol de directorios introducido debajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="252"/>
        <source>&amp;Directory tree</source>
        <translation>Árbol de &amp;directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="262"/>
        <source>Enter the directory to search in</source>
        <translation>Introduzca el directorio para buscar dentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="275"/>
        <source>Select the directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el directorio en el cuadro de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="278"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="95"/>
        <source>Select to match case sensitive</source>
        <translation>Seleccione para diferenciar may/min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="98"/>
        <source>&amp;Match upper/lower case</source>
        <translation>Diferenciar &amp;May/Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="105"/>
        <source>Select to match whole words only</source>
        <translation>Seleccione para coincidir solamente palabras completas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="108"/>
        <source>Whole &amp;word</source>
        <translation>P&amp;alabras completas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="115"/>
        <source>Select if the searchtext is a regular expression</source>
        <translation>Seleccione si el texto de búsqueda es una expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="118"/>
        <source>Regular &amp;Expression</source>
        <translation>&amp;Expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="21"/>
        <source>Find &amp;text:</source>
        <translation>Buscar &amp;texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="313"/>
        <source>Shows the progress of the search action</source>
        <translation>Muestra el progreso de la acción de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="347"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="58"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="466"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccionar un directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="54"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="158"/>
        <source>Search in resources</source>
        <translation>Buscar en los recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="161"/>
        <source>&amp;Resources</source>
        <translation>&amp;Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="195"/>
        <source>Select to filter the files by a given filename pattern</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar archivos en base a un patrón de nombre de archivo proporcionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="198"/>
        <source>Fi&amp;lter</source>
        <translation>Fi&amp;ltrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="214"/>
        <source>Enter the filename wildcards separated by &apos;;&apos;</source>
        <translation>Introduzca los comodines para nombre de archivo separados por &apos;;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="56"/>
        <source>Replace te&amp;xt:</source>
        <translation>Reemplazar te&amp;xto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="72"/>
        <source>Enter the replacement text or regular expression</source>
        <translation>Introduzca el texto de reemplazo o la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="285"/>
        <source>Search in open files only </source>
        <translation>Buscar solamente en archivos abiertos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="288"/>
        <source>&amp;Open files only</source>
        <translation>S&amp;olo en archivos abiertos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="342"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Archivo/Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="355"/>
        <source>Press to apply the selected replacements</source>
        <translation>Pulse para aplicar los reemplazos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="358"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="550"/>
        <source>Replace in Files</source>
        <translation>Reemplazar en Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="125"/>
        <source>Select to open the first occurence automatically</source>
        <translation>Seleccionar para abrir automaticamente la primera ocurrencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="128"/>
        <source>Feeling Like</source>
        <translation>Abrir primera ocurrencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="575"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="576"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="325"/>
        <source>Invalid search expression</source>
        <translation>Expresión de búsqueda no válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="325"/>
        <source>&lt;p&gt;The search expression is not valid.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La expresión de búsqueda no es válida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error:{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="527"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not read the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo leer el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Omitiéndolo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="550"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not save the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo guardar el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Omitiéndolo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindFileNameDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="13"/>
        <source>Find File</source>
        <translation>Buscar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter filename (? matches any single character, * matches everything)</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo (? reemplaza un caracter, * reemplaza cualquier expresión)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter file name to search for </source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo a buscar </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="41"/>
        <source>.</source>
        <translation>.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="54"/>
        <source>Enter file extension to search for</source>
        <translation>Introduzca la extensión del archivo a buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enabled to include the entered directory into the search</source>
        <translation>Habilitado para incluir en la búsqueda el directorio introducido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="71"/>
        <source>Search Path:</source>
        <translation>Ruta de búsqueda:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the directory, the file should be searched in</source>
        <translation>Introduzca el directorio en que se debería buscar el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to select the directory, the file should be searched in</source>
        <translation>Presione para seleccionar el directorio en que se debería buscar el archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="88"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to search in the project path</source>
        <translation>Seleccione para buscar en la ruta del proyeco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="102"/>
        <source>Search in &amp;project</source>
        <translation>Buscar en el &amp;proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="105"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="112"/>
        <source>Select to search in sys.path</source>
        <translation>Seleccione para buscar en sys.path</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="115"/>
        <source>Search in &amp;sys.path</source>
        <translation>Buscar en &amp;sys.path</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="118"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="134"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="139"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="49"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="50"/>
        <source>Press to stop the search</source>
        <translation>Presione para detener la búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="52"/>
        <source>Opens the selected file</source>
        <translation>Abre el archivo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="180"/>
        <source>Select search directory</source>
        <translation>Seleleccione el directorio de búsqueda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="74"/>
        <source>QFontDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente para QFontDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;FontDialog Wizard...</source>
        <translation>Asistente para Q&amp;FontDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QFontDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente para QFontDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para crear un QFontDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="13"/>
        <source>QFontDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente para QFontDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="40"/>
        <source>Press to select a font via a dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar una fuente a través de un diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="43"/>
        <source>Select Font ...</source>
        <translation>Seleccionar Fuente...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="68"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Introduzca un nombre de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.py" line="34"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Probar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GotoDialog</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Ir a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="21"/>
        <source>&amp;Line Number:</source>
        <translation>Número de &amp;Línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter linenumber to go to</source>
        <translation>Introduzca el número de línea al que ir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Linenumber&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the linenumber to go to in this entry field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Número de línea&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca en este campo el número de línea al que ir.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GraphicsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure graphics settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar parámetros gráficos&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="38"/>
        <source>Press to select the font for the graphic items</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para la los elementos graficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="51"/>
        <source>Graphics Font</source>
        <translation>Fuente para Gráficos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpAppearancePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewer appearance&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar apariencia del visor de ayuda&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="36"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="42"/>
        <source>Press to select the standard font</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="45"/>
        <source>Standard Font</source>
        <translation>Fuente Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="55"/>
        <source>Times 16</source>
        <translation>Times 16</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="68"/>
        <source>Press to select the fixed-width font</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente de ancho fijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="71"/>
        <source>Fixed-Width Font</source>
        <translation>Fuente de Ancho Fijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="81"/>
        <source>Courier 13</source>
        <translation>Courier 13</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="142"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="148"/>
        <source>Select to load images</source>
        <translation>Seleccione para cargar imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="151"/>
        <source>Load images</source>
        <translation>Cargar imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="161"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Hoja de Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="167"/>
        <source>User Style Sheet:</source>
        <translation>Hoja de Estilo de Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="174"/>
        <source>Enter the file name of a user style sheet</source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo de la hoja de estilos de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="181"/>
        <source>Select the user style sheet via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el archivo de hoja de estilos de usuario utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="184"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.py" line="103"/>
        <source>Select Style Sheet</source>
        <translation>Seleccionar Hoja de Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="97"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="103"/>
        <source>Background colour of secure URLs:</source>
        <translation>Color de fondo de URLs seguras:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="116"/>
        <source>Select the background colour for secure URLs.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las URLs seguras.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="568"/>
        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Abrir enlace en Nueva Pestaña Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="209"/>
        <source>&lt;b&gt;Help Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the selected help information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ventana de Ayuda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana muestra la información de ayuda seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="627"/>
        <source>Web Inspector...</source>
        <translation>Inspector Web...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="894"/>
        <source>Check the address for errors such as &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org instead of &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</source>
        <translation>Compruebe que la dirección no tenga errores como &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.ejemplo.org en lugar de &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.ejemplo.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="894"/>
        <source>If the address is correct, try checking the network connection.</source>
        <translation>Si la dirección es correcta, intente comprobar la conexión de red.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="894"/>
        <source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.</source>
        <translation>Si el ordenador o la red están protegidos por un firewall o un proxy, asegúrese de que al navegador se le permite acceder a la red.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="601"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation>Marcador a esta Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="572"/>
        <source>Save Lin&amp;k</source>
        <translation>Guardar &amp;Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="573"/>
        <source>Bookmark this Link</source>
        <translation>Marcador a este Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="576"/>
        <source>Copy Link to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Enlace al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="581"/>
        <source>Open Image in New Tab</source>
        <translation>Abrir Imagen en Nueva Pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="585"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Guardar imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="586"/>
        <source>Copy Image to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Imagen al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="587"/>
        <source>Copy Image Location to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ubicación de la Imagen al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="390"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="591"/>
        <source>Block Image</source>
        <translation>Bloquear Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="615"/>
        <source>Search with...</source>
        <translation>Buscar con...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="350"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="390"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start a viewer for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar un visor para el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="372"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start an application for URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo ejecutar una aplicación para la URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="885"/>
        <source>Error loading page: {0}</source>
        <translation>Error al cargar la página: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="894"/>
        <source>When connecting to: {0}.</source>
        <translation>Al conectar con: {0}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpClearPrivateDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Clear Private Data</source>
        <translation>Limpiar Datos Privados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select to clear the browsing history</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar el historial de navegación </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/>
        <source>&amp;Browsing History</source>
        <translation>&amp;Historial de Navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="36"/>
        <source>Select to clear the search history</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar el historial de búsquedas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Search History</source>
        <translation>&amp;Historial de &amp;Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select to clear the website icons</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar los iconos de website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="78"/>
        <source>Website &amp;Icons</source>
        <translation>&amp;Iconos de Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select to clear the disk cache</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar la caché de disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="65"/>
        <source>Cached &amp;Web Pages</source>
        <translation>Páginas &amp;Web en caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select to clear the cookies</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar las cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="52"/>
        <source>&amp;Cookies</source>
        <translation>&amp;Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to clear the saved passwords</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar las contraseñas almacenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/>
        <source>Saved &amp;Passwords</source>
        <translation>&amp;Contraseñas almacenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDocsInstaller</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpDocsInstaller.py" line="182"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be registered.&lt;br/&gt;Reason: {1}</source>
        <translation type="obsolete">El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser registrado.&lt;br/&gt;Causa: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpDocsInstaller.py" line="182"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be registered.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDocumentationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help documentation&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar la documentación de ayuda&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="37"/>
        <source>Python Documentation</source>
        <translation>Documentación de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="43"/>
        <source>Press to select the Python documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el directorio con la documentación de Python a través de un diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="145"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="53"/>
        <source>Enter the Python documentation directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio con la documentación de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Dejar en blanco para utilizar la variable de entorno PYTHONDOCDIR, si ha sido establecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="70"/>
        <source>Qt4 Documentation</source>
        <translation>Documentación de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="76"/>
        <source>Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el directorio con la documentación de Qt4 a través de un diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="86"/>
        <source>Enter the Qt4 documentation directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio con la documentación de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Dejar en blanco para utilizar la variable de entorno QT4DOCDIR, si ha sido establecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="103"/>
        <source>PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Documentación de PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="109"/>
        <source>Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el directorio con la documentación de PyQt4 a través de un diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="119"/>
        <source>Enter the PyQt4 documentation directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio con la documentación de PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Dejar en blanco para utilizar la variable de entorno PYQT4DOCDIR, si ha sido establecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="73"/>
        <source>Select Python documentation directory</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar el directorio con la documentación de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="88"/>
        <source>Select Qt4 documentation directory</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar el directorio con la documentación de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="103"/>
        <source>Select PyQt4 documentation directory</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar el directorio con la documentación de PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="136"/>
        <source>PySide Documentation</source>
        <translation>Documentación de PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="142"/>
        <source>Press to select the PySide documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el directorio con la documentación de PySide a través de un diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="152"/>
        <source>Enter the PySide documentation directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio con la documentación de PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="159"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Dejar en blanco para utilizar la variable de entorno PYSIDEDOCDIR, si ha sido establecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="118"/>
        <source>Select PySide documentation directory</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar el directorio con la documentación de PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="73"/>
        <source>Select Python documentation entry</source>
        <translation>Seleccionar la entrada de la documentación de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="115"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos HTML (*.html *.htm);;Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="87"/>
        <source>Select Qt4 documentation entry</source>
        <translation>Seleccionar la entrada de la documentación de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="101"/>
        <source>Select PyQt4 documentation entry</source>
        <translation>Seleccionar la entrada de la documentación de PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="115"/>
        <source>Select PySide documentation entry</source>
        <translation>Seleccionar la entrada de la documentación de PySide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpIndexWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpIndexWidget.py" line="41"/>
        <source>&amp;Look for:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpIndexWidget.py" line="143"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Abrir Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpIndexWidget.py" line="144"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Abrir Enlace en Nueva Pestaña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpLanguagesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Languages in order of preference:</source>
        <translation>Lenguajes en orden de preferencia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>A&amp;bajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="44"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>Elimina&amp;r</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>Aña&amp;dir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpSearchWidget.py" line="129"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Abrir Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpSearchWidget.py" line="130"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Abrir Enlace en Nueva Pestaña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTocWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTocWidget.py" line="145"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Abrir Enlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTocWidget.py" line="146"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Abrir Enlace en Nueva Pestaña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTopicDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTopicDialog.ui" line="13"/>
        <source>Select Help Topic</source>
        <translation>Seleccionar Tema de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTopicDialog.ui" line="19"/>
        <source>&amp;Topics:</source>
        <translation>&amp;Temas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTopicDialog.py" line="31"/>
        <source>Choose a &amp;topic for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation>Seleccionar un &amp;tema para &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpViewersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewers&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar visores de ayuda&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="37"/>
        <source>Help Viewer</source>
        <translation>Visor de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="48"/>
        <source>Enter the custom viewer to be used</source>
        <translation>Introduzca el visor personalizado a utilizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="58"/>
        <source>Press to select the custom viewer via a file selection dialog</source>
        <translation>Presione para seleccionar el visor personalizado a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="61"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="70"/>
        <source>Select to use a custom viewer</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar un visor personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="73"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="80"/>
        <source>Select to use Qt Assistant</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar el Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="83"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to use the configured web browser</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar el navegador web configurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="106"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="75"/>
        <source>Select Custom Viewer</source>
        <translation>Seleccionar visor personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="89"/>
        <source>Select Web-Browser</source>
        <translation>Seleccionar Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="103"/>
        <source>Select PDF-Viewer</source>
        <translation>Seleccionar Visor de PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="117"/>
        <source>Select CHM-Viewer</source>
        <translation>Seleccionar Visor de CHM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="90"/>
        <source>Select to use the Eric Web Browser</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar el Navegador Web de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="93"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web de Eric</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure web browser&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar navegador web&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="37"/>
        <source>Select to use a single help browser window only</source>
        <translation>Seleccionar para utilizar un navegador de ayuda con una sola ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="40"/>
        <source>Use single web browser window</source>
        <translation>Utilizar navegador con una sola ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to save the window size and position</source>
        <translation>Seleccionar para guardar el tamaño y la posición de la ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="50"/>
        <source>Save size and position upon exit</source>
        <translation>Guardar tamaño y posición de la ventana al salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="57"/>
        <source>Select to enable suggestions for web searches</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar sugerencias para búsquedas web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="60"/>
        <source>Show suggestions for web searches</source>
        <translation>Mostrar sugerencias para búsquedas web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="182"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Privacidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="188"/>
        <source>Select to enable Java</source>
        <translation>Seleccione para habilitar Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="191"/>
        <source>Enable Java</source>
        <translation>Habilitar Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="198"/>
        <source>Select to enable JavaScript</source>
        <translation>Seleccione para habilitar JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="201"/>
        <source>Enable JavaScript</source>
        <translation>Habilitar JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="208"/>
        <source>Select to allow JavaScript to open windows</source>
        <translation>Seleccione para permitir a JavaScript abrir ventanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="211"/>
        <source>JavaScript can open windows</source>
        <translation>JavaScript puede abrir ventanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="218"/>
        <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source>
        <translation>Seleccione para permitir a JavaScript el acceso al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="221"/>
        <source>JavaScript can access clipboard</source>
        <translation>JavaScript puede acceder al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="228"/>
        <source>Select to enable plugins in web pages</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar plugins en páginas web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="231"/>
        <source>Enable Plugins</source>
        <translation>Habilitar Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="324"/>
        <source>Browser Cache</source>
        <translation>Caché del navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="330"/>
        <source>Enable disk cache</source>
        <translation>Habilitar caché de disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="337"/>
        <source>Cache size:</source>
        <translation>Tamaño de Caché:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="344"/>
        <source>Enter the maximum size of the disk cache</source>
        <translation>Introduzca el tamaño máximo del caché de disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="350"/>
        <source> MB</source>
        <translation> MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="379"/>
        <source>Printing</source>
        <translation>Imprimiendo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="385"/>
        <source>Select to print background colours and images</source>
        <translation>Seleccionar para imprimir los colores de fondo y las imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="388"/>
        <source>Print background colours and images</source>
        <translation>Imprimir colores de fondo e imágenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="67"/>
        <source>Startup</source>
        <translation>Inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="73"/>
        <source>On startup:</source>
        <translation>Al iniciar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="80"/>
        <source>Select the startup behavior</source>
        <translation>Seleccione el comportamiento para el inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="84"/>
        <source>Show home page</source>
        <translation>Mostrar página de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="89"/>
        <source>Show empty page</source>
        <translation>Mostrar página en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="97"/>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>Página de Inicio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="104"/>
        <source>Enter the desired home page</source>
        <translation>Introduzca la página de inicio deseada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="111"/>
        <source>Press to set the current page as the home page</source>
        <translation>Pulse para establecer la página actual como página de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="114"/>
        <source>Set to current page</source>
        <translation>Establecer a página actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="121"/>
        <source>Press to set the default home page</source>
        <translation>Presione para establecer la página de inicio por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="124"/>
        <source>Set to default home page</source>
        <translation>Establecer como página de inicio por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="260"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="266"/>
        <source>Remove history items:</source>
        <translation>Eliminar elementos de historial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="279"/>
        <source>Select the period for expiration of history entries</source>
        <translation>Seleccionar el período de expiración de entradas de historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="283"/>
        <source>After one day</source>
        <translation>Después de un día</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="288"/>
        <source>After one week</source>
        <translation>Después de una semana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="293"/>
        <source>After two weeks</source>
        <translation>Después de dos semanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="298"/>
        <source>After one month</source>
        <translation>Después de un mes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="303"/>
        <source>After one year</source>
        <translation>Después de un año</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="308"/>
        <source>Manually</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="313"/>
        <source>On application exit</source>
        <translation>A la salida de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="147"/>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="153"/>
        <source>Default Scheme:</source>
        <translation>Esquema por Defecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="166"/>
        <source>Select the default scheme</source>
        <translation>Seleccionar el esquema por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="169"/>
        <source>&lt;b&gt;Default Scheme&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don&apos;t contain one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Esquema por Defecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar el esquema por defecto. Este esquema antecederá a las URLs que no contengan uno.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="241"/>
        <source>Security</source>
        <translation>Seguridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="247"/>
        <source>Select to save passwords</source>
        <translation>Seleccionar para almacenar contraseñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="250"/>
        <source>Save passwords</source>
        <translation>Almacenar contraseñas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="138"/>
        <source>Suggestions</source>
        <translation>Sugerencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="146"/>
        <source>No Recent Searches</source>
        <translation>No hay búsquedas recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="150"/>
        <source>Recent Searches</source>
        <translation>Búsquedas Recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="284"/>
        <source>Clear Recent Searches</source>
        <translation>Limpiar Búsquedas recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="275"/>
        <source>Add &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Añadir &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWindow</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="453"/>
        <source>Close the current help window</source>
        <translation>Cierra la ventana actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="330"/>
        <source>Open a new help window tab</source>
        <translation>Abre una nueva pestaña con la ventana de ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="325"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="325"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>Nueva pes&amp;taña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="325"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <comment>File|New Tab</comment>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="331"/>
        <source>&lt;b&gt;New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help window tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nueva pestaña&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre una nueva pestaña con la ventana de ayuda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="338"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Nueva Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="338"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New Window</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="343"/>
        <source>Open a new help browser window</source>
        <translation>Abre una nueva ventana del navegador de ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="344"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help browser window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nueva Ventana&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre una nueva ventana del navegador de ayuda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1563"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="351"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="351"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="356"/>
        <source>Open a help file for display</source>
        <translation>Abre un archivo de ayuda para mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="357"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un nuevo archivo de ayuda para mostrar. Abre un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="365"/>
        <source>Open File in New Tab</source>
        <translation>Abrir Archivo en Nueva Pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="365"/>
        <source>Open File in New &amp;Tab</source>
        <translation>Abrir Archivo en Nueva Pes&amp;taña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="365"/>
        <source>Shift+Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open in new tab</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="370"/>
        <source>Open a help file for display in a new tab</source>
        <translation>Abre un fichero de ayuda para mostrar en una nueva pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="372"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File in New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir Archivo en Nueva Pestaña&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un nuevo archivo de ayuda para mostrar en una nueva pestaña. Abre un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1201"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="421"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>Im&amp;primir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="421"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="426"/>
        <source>Print the displayed help</source>
        <translation>Imprimir la ayuda que se está mostrando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="427"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Imprimir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Imprimir el texto de ayuda mostrado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1192"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="448"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="448"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="454"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current help window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra la ventana actual de ayuda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="461"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="461"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Cerrar &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="465"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all help windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar Todo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra todas las ventanas de ayuda excepto la primera.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="487"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="487"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="487"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="504"/>
        <source>Backward</source>
        <translation>Atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="504"/>
        <source>&amp;Backward</source>
        <translation>&amp;Atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="504"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="504"/>
        <source>Backspace</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="510"/>
        <source>Move one help screen backward</source>
        <translation>Mover la ayuda una pantalla hacia atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="511"/>
        <source>&lt;b&gt;Backward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Retroceso&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve la ayuda una pantalla hacia atrás. Si no hay ninguna disponible, esta acción no tiene efecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="519"/>
        <source>Forward</source>
        <translation>Adelante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="519"/>
        <source>&amp;Forward</source>
        <translation>A&amp;delante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="519"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="519"/>
        <source>Shift+Backspace</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="525"/>
        <source>Move one help screen forward</source>
        <translation>Mover la ayuda una pantalla hacia adelante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="526"/>
        <source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Adelante&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve la ayuda una pantalla hacia adelante. Si no hay ninguna disponible, esta acción no tiene efecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="534"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="534"/>
        <source>&amp;Home</source>
        <translation>&amp;Inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="534"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <comment>Go|Home</comment>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="539"/>
        <source>Move to the initial help screen</source>
        <translation>Mover a la pantalla inicial de ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="540"/>
        <source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves to the initial help screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Inicio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve a la pantalla inicial de ayuda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="547"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="547"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>&amp;Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="547"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="553"/>
        <source>Reload the current help screen</source>
        <translation>Recarga la pantalla de ayuda actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="554"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reloads the current help screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Recargar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Recarga la ventana actual de ayuda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="575"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="575"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="575"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="580"/>
        <source>Copy the selected text</source>
        <translation>Copiar el texto seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="581"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Copiar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copiar el texto seleccionado al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="588"/>
        <source>Find...</source>
        <translation>Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="588"/>
        <source>&amp;Find...</source>
        <translation>&amp;Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="588"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Edit|Find</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="593"/>
        <source>Find text in page</source>
        <translation>Buscar texto en página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="594"/>
        <source>&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar texto en la página actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="601"/>
        <source>Find next</source>
        <translation>Buscar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="601"/>
        <source>Find &amp;next</source>
        <translation>Buscar sigui&amp;ente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="601"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Edit|Find next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="615"/>
        <source>Find previous</source>
        <translation>Buscar anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="615"/>
        <source>Find &amp;previous</source>
        <translation>Buscar a&amp;nterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="615"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Edit|Find previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="645"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Añadir Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="686"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>¿Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="686"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="686"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="691"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Ayuda sensible al contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="692"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar ayuda sensible al contexto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="703"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="703"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="706"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="707"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="714"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="714"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="717"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="719"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="726"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="726"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>A&amp;umentar Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="726"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="731"/>
        <source>Zoom in on the text</source>
        <translation>Aumentar zoom en el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="732"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aumentar Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aumenta el zoom sobre el texto. Esto provoca que el texto sea mayor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="739"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Disminuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="739"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Dismi&amp;nuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="739"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="744"/>
        <source>Zoom out on the text</source>
        <translation>Disminuir zoom en el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="745"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Disminuir Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Disminuir el zoom en el texto. Esto provoca que el texto sea menor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1057"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1079"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1087"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1098"/>
        <source>&amp;Go</source>
        <translation>&amp;Ir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1111"/>
        <source>H&amp;istory</source>
        <translation>&amp;Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1120"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1165"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;yuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1181"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>Mover a la Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1184"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>Mover a la Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1210"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1226"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1231"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1240"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1267"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1274"/>
        <source>Go</source>
        <translation>Ir a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1296"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter the help file to be displayed directly into this edit field. Select a previously shown help file from the drop down list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Introduzca directamente en este campo de edición el archivo de ayuda que se debe mostrar. Seleccione de la lista desplegable un archivo de ayuda que ha sido mostrado previamente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1563"/>
        <source>Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Ayuda (*.html *.htm);;Archivos PDF (*.pdf);;Archivos CHM (*.chm);;Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2032"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="606"/>
        <source>Find next occurrence of text in page</source>
        <translation>Busca la próxima aparición del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="607"/>
        <source>&lt;b&gt;Find next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the next occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar siguiente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar la siguiente aparición del texto en la página actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="620"/>
        <source>Find previous occurrence of text in page</source>
        <translation>Busca la anterior aparición del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="622"/>
        <source>&lt;b&gt;Find previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the previous occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar la anterior aparición del texto en la página actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1199"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="438"/>
        <source>Print preview of the displayed help</source>
        <translation>Presentación preliminar de la ayuda mostrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="440"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Presentación Preliminar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Presentación preliminar del texto de ayuda mostrado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1660"/>
        <source>&lt;p&gt;Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Imprimir no esta disponible debido a un bug en PyQt4. Por favor, actualice su versión.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="805"/>
        <source>Show next tab</source>
        <translation>Mostrar siguiente pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="805"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="813"/>
        <source>Show previous tab</source>
        <translation>Mostrar pestaña anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="813"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="821"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Alternar entre pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="821"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="970"/>
        <source>Clear icons database</source>
        <translation>Limpiar base de datos de iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="974"/>
        <source>Clear the database of favicons</source>
        <translation>Limpiar base de datos de favicons</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="975"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear icons database&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the database of favicons of previously visited URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar base de datos de iconos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia la base de datos de favicons de URLs previamente visitadas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="829"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="829"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="832"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Establecer la configuración preferida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="833"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecezca los elementos de configuración de la aplicación con sus valores preferidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="142"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Contenido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="464"/>
        <source>Close all help windows</source>
        <translation>Cerrar todas las ventanas de ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="867"/>
        <source>Sync with Table of Contents</source>
        <translation>Sincronizar con la Tabla de Contenidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="871"/>
        <source>Synchronizes the table of contents with current page</source>
        <translation>Sincroniza la tabla de contenidos con la página actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="873"/>
        <source>&lt;b&gt;Sync with Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Synchronizes the table of contents with current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sincronizar con la Tabla de Contenidos&lt;/b&gt;Sincroniza la tabla de contenidos con la página actual&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="880"/>
        <source>Table of Contents</source>
        <translation>Tabla de Contenidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="883"/>
        <source>Shows the table of contents window</source>
        <translation>Muestra la ventana de la tabla de contenidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="885"/>
        <source>&lt;b&gt;Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the table of contents window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tabla de Contenidos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la ventana de la tabla de contenidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="916"/>
        <source>Manage QtHelp Documents</source>
        <translation>Gestionar Documentos de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="919"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set</source>
        <translation>Muestra un diálogo para gestionar el conjunto de documentación de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="921"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gestionar Documentos de QtHelp&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para gestionar el conjunto de documentación de QtHelp.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1157"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1247"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1252"/>
        <source>Filtered by: </source>
        <translation>Filtrado por:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2348"/>
        <source>Could not find an associated content.</source>
        <translation>No se ha podido encontrar un contenido asociado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="929"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>Gestionar Filtros de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="932"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp filters</source>
        <translation>Muestra un diálogo para gestionar los filtros deQtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="934"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp filters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gestionar Filtros de QtHelp&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para gestionar los filtros de QtHelp.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="892"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="895"/>
        <source>Shows the index window</source>
        <translation>Muestra la ventana del índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="897"/>
        <source>&lt;b&gt;Index&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the index window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Índice&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la ventana del índice.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="904"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="907"/>
        <source>Shows the search window</source>
        <translation>Muestra la ventana de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="909"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the search window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la ventana de búsqueda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="942"/>
        <source>Reindex Documentation</source>
        <translation>Reindexar Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="945"/>
        <source>Reindexes the documentation set</source>
        <translation>Reindexa el conjunto de documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="947"/>
        <source>&lt;b&gt;Reindex Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindexes the documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reindexar Documentación&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindexa el conjunto de documentación.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2464"/>
        <source>Updating search index</source>
        <translation>Actualizando índice de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2518"/>
        <source>Looking for Documentation...</source>
        <translation>Buscando Documentación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2548"/>
        <source>Unfiltered</source>
        <translation>Sin filtrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2567"/>
        <source>Help Engine</source>
        <translation>Motor de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="182"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Mostrar un menú de navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="476"/>
        <source>Private Browsing</source>
        <translation>Navegación Privada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="472"/>
        <source>Private &amp;Browsing</source>
        <translation>&amp;Navegación Privada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="477"/>
        <source>&lt;b&gt;Private Browsing&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegación Privada&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Habilita navegación privada. En este modo, el historial no queda registrado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2224"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Cargando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2237"/>
        <source>Finished loading</source>
        <translation>Carga terminada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="796"/>
        <source>Full Screen</source>
        <translation>Pantalla Completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="796"/>
        <source>&amp;Full Screen</source>
        <translation>&amp;Pantalla Completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="796"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="916"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Documents</source>
        <translation>Gestionar &amp;Documentos de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="929"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Filters</source>
        <translation>Gestionar &amp;Filtros de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="942"/>
        <source>&amp;Reindex Documentation</source>
        <translation>&amp;Reindexar Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="960"/>
        <source>Clear private data</source>
        <translation>Limpiar Datos Privados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="956"/>
        <source>&amp;Clear private data</source>
        <translation>Li&amp;mpiar Datos Privados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="961"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear private data&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar datos privados&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia los datos privados como historial de navegación, de búsqueda o base de datos de favicons.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="970"/>
        <source>Clear &amp;icons database</source>
        <translation>Limpiar base de datos de &amp;iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1024"/>
        <source>Show Network Monitor</source>
        <translation>Mostrar monitor de red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1024"/>
        <source>Show &amp;Network Monitor</source>
        <translation>Mostrar mo&amp;nitor de red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1028"/>
        <source>Show the network monitor dialog</source>
        <translation>Muestra el diálogo de monitor de red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1029"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Network Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the network monitor dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar Monitor de Red&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el diálogo de monitor de red.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1134"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>Con&amp;figuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1153"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="783"/>
        <source>Show page source</source>
        <translation>Mostrar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="783"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="787"/>
        <source>Show the page source in an editor</source>
        <translation>Muestra el código fuente en un editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="788"/>
        <source>&lt;b&gt;Show page source&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the page source in an editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar codigo fuente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el código fuente en un editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="841"/>
        <source>&amp;Languages...</source>
        <translation>&amp;Lenguajes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="844"/>
        <source>Configure the accepted languages for web pages</source>
        <translation>Configurar los lenguajes aceptados para páginas web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="846"/>
        <source>&lt;b&gt;Languages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the accepted languages for web pages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lenguagjes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar los lenguajes aceptados para páginas web..&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="841"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="854"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="854"/>
        <source>C&amp;ookies...</source>
        <translation>C&amp;ookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="857"/>
        <source>Configure cookies handling</source>
        <translation>Configurar manejo de cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="859"/>
        <source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure cookies handling.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar manejo de cookies.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1260"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="752"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="752"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>&amp;Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="752"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="757"/>
        <source>Reset the zoom of the text</source>
        <translation>Restablecer el zoom aplicado al texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="767"/>
        <source>Zoom text only</source>
        <translation>Aplicar zoom al texto solamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="767"/>
        <source>Zoom &amp;text only</source>
        <translation>Aplicar zoom al &amp;texto solamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="771"/>
        <source>Zoom text only; pictures remain constant</source>
        <translation>El zoom se aplica al texto solamente; las imágenes permanecen constantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="773"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom text only&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom text only; pictures remain constant.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aplicar zoom al texto solamente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El zoom se aplica al texto solamente; las imágenes permanecen constantes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="758"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Restablecer zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restablece el zoom aplicado al texto. Establece el factor de zoom a 100%.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="338"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Nueva &amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="395"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Importar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="395"/>
        <source>&amp;Import Bookmarks...</source>
        <translation>&amp;Importar Marcadores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="398"/>
        <source>Import bookmarks from other browsers</source>
        <translation>Importar marcadores desde otros navegadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="400"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import bookmarks from other browsers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Importar Marcadores&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importar marcadores desde otros navegadores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="408"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Exportar Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="408"/>
        <source>&amp;Export Bookmarks...</source>
        <translation>&amp;Exportar Marcadores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="411"/>
        <source>Export the bookmarks into a file</source>
        <translation>Exportar marcadores a un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="413"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the bookmarks into a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exportar Marcadores&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportar los marcadores a un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="631"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Gestionar marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="631"/>
        <source>&amp;Manage Bookmarks...</source>
        <translation>&amp;Gestionar marcadores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="631"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <comment>Help|Manage bookmarks</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="635"/>
        <source>Open a dialog to manage the bookmarks.</source>
        <translation>Abrir un diálogo para gestionar los marcadores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="637"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Bookmarks...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to manage the bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gestionar Bookmarks...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abrir un diálogo para gestionar los marcadores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="645"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>Añadir &amp;Marcador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="645"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <comment>Help|Add bookmark</comment>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="651"/>
        <source>Open a dialog to add a bookmark.</source>
        <translation>Abrir un diálogo para añadir un marcador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="652"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add the current URL as a bookmark.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir Marcador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para añadir la URL actual como un marcador.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="659"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Añadir Carpeta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="659"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>Añadir &amp;Carpeta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="662"/>
        <source>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</source>
        <translation>Abre un diálogo para añadir una nueva carpeta de marcadores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="664"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Folder...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir Carpeta...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abrir un diálogo para añadir una nueva carpeta de marcadores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="672"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Todas las Pestañas a Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="672"/>
        <source>Bookmark All Tabs...</source>
        <translation>Todas las Pestañas a Marcadores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="675"/>
        <source>Bookmark all open tabs.</source>
        <translation>Todas las pestañas abiertas a marcadores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="677"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmark All Tabs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Todas las Pestañas a Marcadores...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abrir un diálogo para añadir una nueva carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1753"/>
        <source>Saved Tabs</source>
        <translation>Pestañas Guardadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1195"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Cerrar Otras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="547"/>
        <source>F5</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="561"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="561"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="561"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="561"/>
        <source>Esc</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="567"/>
        <source>Stop loading</source>
        <translation>Detener carga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="568"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stops loading of the current tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detiene la carga de la pestaña actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1188"/>
        <source>Duplicate Page</source>
        <translation>Duplicar Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="380"/>
        <source>Save As </source>
        <translation>Guardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="380"/>
        <source>&amp;Save As...</source>
        <translation>Guardar co&amp;mo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="380"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="385"/>
        <source>Save the current page to disk</source>
        <translation>Guardar página actual en disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="387"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current page to disk.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar Como...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda la página actual en disco.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1679"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1670"/>
        <source>&lt;h3&gt;About Eric Web Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Eric Web Browser is a combined help file and HTML browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Acerca del Navegador Web de Eric&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Navegador Web de Eric es una combinación de navegador Web y navegador de archivos de ayuda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1976"/>
        <source>&lt;b&gt;Are you sure you want to turn on private browsing?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;¿Está seguro de que desea habilitar la navegación privada?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mientras la navegación privada está habilitada, las páginas web no se añaden al historial, las búsquedas no se añaden a la lista de búsquedas recientes y los iconos de sitio web y cookies no son almacenados. Hasta que cierre la ventana, podrá hacer click sobre los botones de Atrás y Adelante para volver a las páginas web que ya hayan sido visitadas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="492"/>
        <source>Quit the web browser</source>
        <translation>Salir del navegador web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="493"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the web browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Salir del navegador web.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="982"/>
        <source>Configure Search Engines</source>
        <translation>Configurar Motores de Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="982"/>
        <source>Configure &amp;Search Engines...</source>
        <translation>Configurar Motores de &amp;Búsqueda...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="986"/>
        <source>Configure the available search engines</source>
        <translation>Configurar los motores de búsqueda disponibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="988"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Search Engines...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the available search engines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Motores de Búsqueda...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para configurar los motores de búsqueda disponibles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="996"/>
        <source>Manage Saved Passwords</source>
        <translation>Gestionar Contraseñas Almacenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="996"/>
        <source>Manage Saved Passwords...</source>
        <translation>Gestionar Contraseñas Almacenadas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1000"/>
        <source>Manage the saved passwords</source>
        <translation>Gestionar las contraseñas almacenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1002"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Passwords...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved passwords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Gestionar Contraseñas Almacenadas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para gestionar las contraseñas almacenadas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1010"/>
        <source>Ad Block</source>
        <translation>Ad Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1010"/>
        <source>&amp;Ad Block...</source>
        <translation>&amp;Ad Block...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1014"/>
        <source>Configure AdBlock subscriptions and rules</source>
        <translation>Configurar las suscripciones y reglas de AdBlock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1016"/>
        <source>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para configurar las suscripciones y reglas de AdBlock&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2527"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web de eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Hg</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="157"/>
        <source>The hg process finished with the exit code {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="160"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="162"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="188"/>
        <source>Create project repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="188"/>
        <source>The project repository could not be created.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="224"/>
        <source>Creating Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="246"/>
        <source>Initial commit to Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="287"/>
        <source>Cloning project from a Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="385"/>
        <source>Commiting changes to Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="426"/>
        <source>Synchronizing with the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="474"/>
        <source>Adding files/directories to the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="534"/>
        <source>Removing files/directories from the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="592"/>
        <source>Renaming {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="771"/>
        <source>Merging</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1140"/>
        <source>Copying {0}</source>
        <translation type="unfinished">Copiando {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1233"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1233"/>
        <source>Select number of entries to show.</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar número de entradas a mostrar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1304"/>
        <source>Pulling from a remote Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1329"/>
        <source>Pushing to a remote Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1438"/>
        <source>Resolving files/directories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="700"/>
        <source>Taging in the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="730"/>
        <source>Reverting changes</source>
        <translation type="unfinished">Revirtiendo cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="971"/>
        <source>Mercurial command</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1460"/>
        <source>Create Branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1460"/>
        <source>Enter branch name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1471"/>
        <source>Creating branch in the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1513"/>
        <source>Verifying the integrity of the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1537"/>
        <source>Showing the combined configuration settings</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1560"/>
        <source>Showing aliases for remote repositories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1583"/>
        <source>Recovering from interrupted transaction</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgAnnotateDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Annotate</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="48"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="53"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="58"/>
        <source>Author</source>
        <translation type="unfinished">Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="63"/>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">Fecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="68"/>
        <source>Line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="104"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="152"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.py" line="110"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.py" line="110"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Command</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="23"/>
        <source>Mercurial Command:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the Mercurial command to be executed with all necessary parameters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the Mercurial command to be executed including all necessary 
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
of the Mercurial client executable (i.e. hg).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="68"/>
        <source>Project Directory:</source>
        <translation type="unfinished">Directorio del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="81"/>
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
        <translation type="unfinished">Muestra el directorio raíz del proyecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="84"/>
        <source>project directory</source>
        <translation type="unfinished">directorio del proyecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCommitDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="20"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation type="unfinished">Mensaje de Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the log message.</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el mensaje de log.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mensaje de Log&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el mensaje de log para la acción commit.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="43"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation type="unfinished">Mensajes recientes de commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation type="unfinished">Seleccione un mensaje de commit reciente para reutilizar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCopyDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Copy</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="25"/>
        <source>Press to open a selection dialog</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para abrir un diálogo de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Target directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione el nombre de destino para la operación a través de un diálogo de selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="32"/>
        <source>...</source>
        <translation type="unfinished">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="39"/>
        <source>Source:</source>
        <translation type="unfinished">Origen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="49"/>
        <source>Shows the name of the source</source>
        <translation type="unfinished">Muestra el nombre del origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Nombre de origen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este campo muestra el nombre del origen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="63"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el nombre de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Nombre de destino&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nuevo nombre en este campo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="74"/>
        <source>Target:</source>
        <translation type="unfinished">Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select to force the operation</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para forzar la operación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="86"/>
        <source>Enforce operation</source>
        <translation type="unfinished">Imponer operación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.py" line="42"/>
        <source>Mercurial Move</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.py" line="71"/>
        <source>Select target</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar destino</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="29"/>
        <source>Output</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="79"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="101"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="107"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="114"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="127"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.py" line="135"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.py" line="135"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgDiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Diff</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="26"/>
        <source>Difference</source>
        <translation type="unfinished">Diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the hg diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="63"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="85"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="107"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="110"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="113"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="120"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="127"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="130"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="133"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="147"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="147"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="165"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="290"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation type="unfinished">Guardar Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="256"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation type="unfinished">Archivos de Parche (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="273"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="290"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br /&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgLogBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="25"/>
        <source>From:</source>
        <translation type="unfinished">Desde:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the start date</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca fecha de comienzo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="42"/>
        <source>To:</source>
        <translation type="unfinished">Hasta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the end date</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca fecha de fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select the field to filter on</source>
        <translation type="unfinished">Seleccione el campo de filtrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="801"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="798"/>
        <source>Author</source>
        <translation type="unfinished">Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="72"/>
        <source>Message</source>
        <translation type="unfinished">Mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca la expresión regular de filtrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="139"/>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">Fecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="192"/>
        <source>Action</source>
        <translation type="unfinished">Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="197"/>
        <source>Path</source>
        <translation type="unfinished">Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="202"/>
        <source>Copy from</source>
        <translation type="unfinished">Copiar de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="207"/>
        <source>Copy from Rev</source>
        <translation type="unfinished">Copiar de la Rev</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="217"/>
        <source>Press to get the next bunch of log entries</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para recuperar el siguiente conjunto de entradas de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="220"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation type="unfinished">Siguie&amp;nte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="227"/>
        <source>Enter the limit of entries to fetch</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el límite de entradas a recuperar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="246"/>
        <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source>
        <translation type="unfinished">Seleccione para detener el listado de mensajes de log de copy o move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="249"/>
        <source>Stop on Copy/Move</source>
        <translation type="unfinished">Detener en copy/move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="263"/>
        <source>Press to generate a diff to the previous revision</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para generar un diff con la anterior revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="266"/>
        <source>&amp;Diff to Previous</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Diff con la anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="273"/>
        <source>Press to compare two revisions</source>
        <translation type="unfinished">Pulse para comparar dos revisiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="276"/>
        <source>&amp;Compare Revisions</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Comparar Revisiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="304"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="313"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the hg log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="329"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="351"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="354"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="357"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="364"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="371"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="374"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="377"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="90"/>
        <source>Added</source>
        <translation type="unfinished">Añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="91"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation type="unfinished">Borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="92"/>
        <source>Modified</source>
        <translation type="unfinished">Modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="464"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="464"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="124"/>
        <source>Branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="149"/>
        <source>Tags</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="315"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="317"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="320"/>
        <source>Mercurial Error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgLogDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="26"/>
        <source>Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the hg log command. By clicking on the links you may show the difference between revisions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="54"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the hg log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="79"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="101"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="107"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="114"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="127"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Processing your request, please wait...&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Procesando la solicitud, por favor aguarde...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="63"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="136"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="136"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="156"/>
        <source>No log available for &apos;{0}&apos;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="187"/>
        <source>diff to {0}</source>
        <translation type="unfinished">diff con {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="198"/>
        <source>Branches: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="202"/>
        <source>Tags: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="206"/>
        <source>Parents: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="209"/>
        <source>&lt;i&gt;Author: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="213"/>
        <source>&lt;i&gt;Date: {0}, {1}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="223"/>
        <source>Added {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="230"/>
        <source>Modified {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="237"/>
        <source>Deleted {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgMergeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Merge</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para especificar una revisión por número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="unfinished">Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca un número de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="74"/>
        <source>Id:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="94"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="104"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="137"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="140"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="153"/>
        <source>Select to force the merge operation</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para forzar la operación merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="156"/>
        <source>Enforce merge</source>
        <translation type="unfinished">Imponer merge </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="117"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="127"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgNewProjectOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Project from Repository</source>
        <translation type="unfinished">Nuevo proyecto desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Diálogo de Nuevo Proyecto desde Repositorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca la información de repositorio en los campos de entrada. Estos valores se utilizan cuando el proyecto se recupera desde el repositorio. Si se marca el checkbox, la URL debe terminar con el nombre del proyecto. Se asume una disposoción de repositorio con proyecto/tags, proyecto/branches y proyecto/trunk. En este caso, puede introducir una tab o branch, que debe aparecer como tags/nombre de tag o branches/nombre de branck. Si el checkbox no esta seleccionado, la URL debe contener la ruta completa en el repositorio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para repositorios remotos la URL debe contener el nombre de host.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Protocolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar el protocolo para acceder al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="47"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository</source>
        <translation type="obsolete">Introducir la ruta url del módulo en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar la url del repositorio a traves de un diálogo de selección de directorio o del navegador de repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="116"/>
        <source>...</source>
        <translation type="unfinished">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Revision:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter the revision the new project should be generated from</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Directorio del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="104"/>
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el directorio del nuevo proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Directorio del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el directorio del nuevo proyecto. Se recuperará del repositorio
y se ubicará en este directorio,&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.py" line="57"/>
        <source>Select Repository-Directory</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar Repositorio-Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.py" line="82"/>
        <source>Select Project Directory</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar Directorio del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter the url path of the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Repository Infos</source>
        <translation type="unfinished">Información del Repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Diálogo de Información del Repositorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca la informacion diversa en los campos de entrada. Estos valores se usan para generar un nuevo proyecto en el repositorio. Si se marca el checkbox, la URL debe terminar con el nombre del proyecto. En el repositorio se generará un árbol de directorios con proyecto/tags, proyecto/branches y proyecto/trunk. Si el checkbox no esta seleccionado, la URL debe contener la ruta completa en el repositorio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para repositorios remotos la URL debe contener el nombre de host.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Commit &amp;Message:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el mensaje de log para el nuevo proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mensaje de Log&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el mensaje de log para utilizar para el nuevo proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="47"/>
        <source>new project started</source>
        <translation type="unfinished">se ha iniciado el nuevo proyecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="470"/>
        <source>Version Control</source>
        <translation type="unfinished">Control de Versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="481"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation type="unfinished">Hacer commit de los cambios al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="486"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation type="unfinished">Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="489"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar del repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="411"/>
        <source>Copy in repository</source>
        <translation type="unfinished">Copiar en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="413"/>
        <source>Move in repository</source>
        <translation type="unfinished">Mover en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="416"/>
        <source>Show log</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="419"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar log limitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="422"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar navegador de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="498"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="501"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar diferencia (extendida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="509"/>
        <source>Resolve conflict</source>
        <translation type="unfinished">Resolver conflicto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="512"/>
        <source>Select all local file entries</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar todas las entradas de archivo locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="514"/>
        <source>Select all versioned file entries</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar todas las entradas de archivo versionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="516"/>
        <source>Select all local directory entries</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar todas las entradas de directorio locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="518"/>
        <source>Select all versioned directory entries</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar todas las entradas de directorio versionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="494"/>
        <source>Show status</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="248"/>
        <source>Show annotated file</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar archivo anotado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="506"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation type="unfinished">Revertir cambios</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation type="unfinished">Nuevo desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Nuevo desde repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="54"/>
        <source>Create (clone) a new project from a Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="57"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates (clones) a new local project from a Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>Show incoming log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>Show the log of incoming changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Show incoming log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of changes coming into the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>Pull changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="83"/>
        <source>Pull changes from a remote repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls changes from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation type="unfinished">Hacer update desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation type="unfinished">H&amp;acer update desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="98"/>
        <source>Update the local project from the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="101"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation type="unfinished">Hacer commit de los cambios al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation type="unfinished">Hacer &amp;commit de los cambios al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="112"/>
        <source>Commit changes to the local project to the Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="115"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="123"/>
        <source>Show outgoing log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="127"/>
        <source>Show the log of outgoing changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Show outgoing log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of changes outgoing out of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>Push changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="141"/>
        <source>Push changes to a remote repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="144"/>
        <source>&lt;b&gt;Push changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes changes from the local repository to a remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="152"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation type="unfinished">Exportar desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="152"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Exportar desde repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="156"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation type="unfinished">Exportar un proyecto desde el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="159"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="166"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation type="unfinished">Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="166"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Añadir al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="169"/>
        <source>Add the local project to the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="172"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="179"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar del repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="179"/>
        <source>&amp;Remove from repository (and disk)</source>
        <translation type="unfinished">Eliminar del &amp;repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="183"/>
        <source>Remove the local project from the repository (and  disk)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="186"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the local project from the repository (and disk).&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="194"/>
        <source>Show log</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="194"/>
        <source>Show &amp;log</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar &amp;log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="198"/>
        <source>Show the log of the local project</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar el log del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="201"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mostrar log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el log del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="208"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar log limitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="212"/>
        <source>Show a limited log of the local project</source>
        <translation type="unfinished">Muestra un log limitado del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Show limited log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mostrar log limitado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el log del proyecto local limitado a un número seleccionable de entradas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="223"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar navegador de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="227"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar un diálogo para navegar el log del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="230"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mostrar navegador de log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para navegar el log del proyecto local. Al principio se muestra un número limitado de entradas. Se pueden recuperar más entradas despues.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="239"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="239"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar &amp;diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="243"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation type="unfinished">Muestra las diferencias entre el proyecto local y el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="246"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mostrar direfencia&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la diferencia que hay entre el proyecto local y el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="253"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar diferencia (extendida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="257"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation type="unfinished">Muestra la diferencia de revisiones entre el proyecto local y el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="260"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mostrar direfencia (extendida)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la diferencia entre revisiones seleccionables del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="281"/>
        <source>Show heads</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="284"/>
        <source>Show the heads of the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="287"/>
        <source>&lt;b&gt;Show heads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the heads of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="294"/>
        <source>Show parents</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="297"/>
        <source>Show the parents of the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Show parents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the parents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="307"/>
        <source>Show tip</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="310"/>
        <source>Show the tip of the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="313"/>
        <source>&lt;b&gt;Show tip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the tip of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="334"/>
        <source>Merge</source>
        <translation type="unfinished">Hacer merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="334"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation type="unfinished">Hacer mer&amp;ge de los cambios...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="338"/>
        <source>Merge changes of a revision into the local project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="341"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="348"/>
        <source>Resolve conflicts</source>
        <translation type="unfinished">Resolver conflictos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="348"/>
        <source>Resolve con&amp;flicts</source>
        <translation type="unfinished">Resolver con&amp;flictos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="351"/>
        <source>Resolve all conflicts of the local project</source>
        <translation type="unfinished">Resolver todos los conflictos del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="354"/>
        <source>&lt;b&gt;Resolve conflicts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resolves all conflicts of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Resolver conflictos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Resuelve todos los conflictos del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="267"/>
        <source>Show status</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="267"/>
        <source>Show &amp;status</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar e&amp;stado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="271"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation type="unfinished">Mostrar el estado del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="274"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Mostrar estado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el estado del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="320"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation type="unfinished">Revertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="320"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation type="unfinished">Re&amp;vertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="324"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation type="unfinished">Revertir todos los cambios hechos al proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="327"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Revertir cambios&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Revierte todos los cambios hechos al proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="361"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation type="unfinished">Crear un Tag en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="361"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation type="unfinished">Crear un &amp;Tag en el repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="365"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation type="unfinished">Crea un tag del proyecto local en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="368"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Crear un Tag en el repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un tag del proyecto local en el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>List tags</source>
        <translation type="unfinished">Listar tags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation type="unfinished">Listar tags...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="378"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation type="unfinished">Lista los tags del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="381"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Listar tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista los tags del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="388"/>
        <source>List branches</source>
        <translation type="unfinished">Listar branches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="388"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation type="unfinished">Listar branches...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="391"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation type="unfinished">Lista las branches del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="394"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Listar branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista las branches del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="401"/>
        <source>Create branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="401"/>
        <source>Create &amp;branch...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="405"/>
        <source>Create a new branch for the local project in the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="408"/>
        <source>&lt;b&gt;Create branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new branch for the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="416"/>
        <source>Close branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="419"/>
        <source>Close the current branch of the local project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="422"/>
        <source>&lt;b&gt;Close branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current branch of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="429"/>
        <source>Switch</source>
        <translation type="unfinished">Hacer switch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="429"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation type="unfinished">Hacer s&amp;witch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="433"/>
        <source>Switch the working directory to another revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="436"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the working directory to another revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="443"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation type="unfinished">Limpiar (cleanup)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="443"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation type="unfinished">Lim&amp;piar  (cleanup)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="446"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation type="unfinished">Hacer limpieza (cleanup) del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="449"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Limpieza (cleanup)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta un cleanup del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="456"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation type="unfinished">Ejecutar comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="456"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation type="unfinished">E&amp;jecutar comando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="459"/>
        <source>Execute an arbitrary Mercurial command</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary Mercurial command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="469"/>
        <source>Command options</source>
        <translation type="unfinished">Opciones de comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="469"/>
        <source>Command &amp;options...</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Opciones de comando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="472"/>
        <source>Show the Mercurial command options</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="473"/>
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the Mercurial command options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="480"/>
        <source>Configure</source>
        <translation type="unfinished">Configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="480"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation type="unfinished">Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="483"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="486"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Mercurial page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="493"/>
        <source>Edit repository config</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="493"/>
        <source>Edit repository config...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="496"/>
        <source>Show an editor to edit the repository config file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="499"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit repository config&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show an editor to edit the repository config file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="506"/>
        <source>Show combined config settings</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="506"/>
        <source>Show combined config settings...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="509"/>
        <source>Show the combined config settings from all config files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="512"/>
        <source>&lt;b&gt;Show combined config settings&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the combined config settings from all config files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="519"/>
        <source>Show paths</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="519"/>
        <source>Show paths...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="522"/>
        <source>Show the aliases for remote repositories</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="525"/>
        <source>&lt;b&gt;Show paths&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the aliases for remote repositories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="532"/>
        <source>Verify repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="532"/>
        <source>Verify repository...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="535"/>
        <source>Verify the integrity of the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="538"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies the integrity of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="545"/>
        <source>Recover</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="545"/>
        <source>Recover...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="548"/>
        <source>Recover from an interrupted transaction</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="551"/>
        <source>&lt;b&gt;Recover&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This recovers from an interrupted transaction.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="566"/>
        <source>Repository Administration</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation type="obsolete">Revisión &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para especificar una revisión por número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="unfinished">Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca un número de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="74"/>
        <source>Id:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="94"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="149"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="152"/>
        <source>TIP</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="248"/>
        <source>Select working revision</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar revisión working</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="251"/>
        <source>WORKING</source>
        <translation type="obsolete">WORKING</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="258"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar revisión antes del último commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="261"/>
        <source>PREV</source>
        <translation type="obsolete">PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="147"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation type="obsolete">Revisión &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="123"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRevisionsSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Diff</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation type="unfinished">Revisión &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para especificar una revisión por número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="178"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="unfinished">Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="188"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca un número de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="217"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="220"/>
        <source>Id:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="230"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="237"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="240"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="250"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="260"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="263"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="273"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="283"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="286"/>
        <source>TIP</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="296"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar revisión antes del último commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="299"/>
        <source>PREV</source>
        <translation type="unfinished">PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="169"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation type="unfinished">Revisión &amp;2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStatusDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="180"/>
        <source>Mercurial Status</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="46"/>
        <source>Status</source>
        <translation type="unfinished">Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="51"/>
        <source>Path</source>
        <translation type="unfinished">Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="65"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="87"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="109"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="112"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="115"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="122"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="129"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="132"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="135"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="41"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="42"/>
        <source>Press to refresh the status display</source>
        <translation type="unfinished">Presione para actualizar el estado visualizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="56"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation type="unfinished">Hacer commit de los cambios al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="59"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation type="unfinished">Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="61"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation type="unfinished">Revertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="64"/>
        <source>Adjust column sizes</source>
        <translation type="unfinished">Adjustar tamaño de columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="85"/>
        <source>added</source>
        <translation type="unfinished">añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="88"/>
        <source>modified</source>
        <translation type="unfinished">modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="89"/>
        <source>removed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="90"/>
        <source>not tracked</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="86"/>
        <source>normal</source>
        <translation type="unfinished">normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="87"/>
        <source>ignored</source>
        <translation type="unfinished">ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="91"/>
        <source>missing</source>
        <translation type="unfinished">perdido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="187"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="187"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="368"/>
        <source>Commit</source>
        <translation type="unfinished">Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="414"/>
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
        <translation type="unfinished">No hay cambios pendientes de commit disponibles/seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="394"/>
        <source>Add</source>
        <translation type="unfinished">Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="394"/>
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
        <translation type="unfinished">No hay entradas sin versionar disponibles/seleccionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="414"/>
        <source>Revert</source>
        <translation type="unfinished">Revertir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="104"/>
        <source>Mercurial status checked successfully</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="115"/>
        <source>Could not start the Mercurial process.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgTagBranchListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Tag List</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Tag/Branch List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="36"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Listado de Tag/Branches&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra una lista de los tag/branches del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="53"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Local</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="104"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="152"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="81"/>
        <source>Mercurial Branches List</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="82"/>
        <source>Status</source>
        <translation type="unfinished">Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="112"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="112"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished">El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="212"/>
        <source>active</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="217"/>
        <source>yes</source>
        <translation type="unfinished">si</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgTagDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Tag</source>
        <translation type="obsolete">Tag de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el nombre del tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Nombre de Tag&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nombre del tag crear, mover o borrar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="59"/>
        <source>Name:</source>
        <translation type="unfinished">Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="66"/>
        <source>Tag Action</source>
        <translation type="unfinished">Acción de Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to create a regular tag</source>
        <translation type="unfinished">Seleccionar para crear una tag normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="79"/>
        <source>Create Regular Tag</source>
        <translation type="unfinished">Crear Tag Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="89"/>
        <source>Select to create a local tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="92"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Local Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a local tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="96"/>
        <source>Create Local Tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select to delete a tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="110"/>
        <source>Delete Tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Tag</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage History</source>
        <translation>Gestionar Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for history entries</source>
        <translation>Introduzca término de búsqueda entradas de historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="94"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="92"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="95"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="90"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="91"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>Abrir en Nueva Pes&amp;taña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="93"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="337"/>
        <source>Loading History</source>
        <translation>Cargando Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="439"/>
        <source>Saving History</source>
        <translation>Guardando Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="413"/>
        <source>Unable to open history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}</source>
        <translation type="obsolete">No se ha podido abrir el archivo de historial &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Razón: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="433"/>
        <source>Error removing old history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}</source>
        <translation type="obsolete">Error al eliminar el antiguo archivo de historial &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Razón: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="439"/>
        <source>Error moving new history file over old one (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Reason: {1}</source>
        <translation type="obsolete">Error al copiar el nuevo archivo de historial sobre el antiguo (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Razón: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="413"/>
        <source>&lt;p&gt;Unable to open history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="433"/>
        <source>&lt;p&gt;Error removing old history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="439"/>
        <source>&lt;p&gt;Error moving new history file over old one (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryMenu</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="270"/>
        <source>Show All History...</source>
        <translation>Mostrar Todo el Historial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="273"/>
        <source>Clear History...</source>
        <translation>Borrar Historial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="304"/>
        <source>Clear History</source>
        <translation>Borrar Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="304"/>
        <source>Do you want to clear the history?</source>
        <translation>¿Desea eliminar el historial?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryModel.py" line="37"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryModel.py" line="38"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Dirección</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryTreeModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryTreeModel.py" line="64"/>
        <source>Earlier Today</source>
        <translation>Hoy Más Temprano</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryTreeModel.py" line="67"/>
        <source>%n item(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n elemento</numerusform>
            <numerusform>%n elementos</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorGrid</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="179"/>
        <source>Set Pixel</source>
        <translation>Establecer Pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="180"/>
        <source>Erase Pixel</source>
        <translation>Borrar Pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="181"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Dibujar Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="182"/>
        <source>Draw Rectangle</source>
        <translation>Dibujar Rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="183"/>
        <source>Draw Filled Rectangle</source>
        <translation>Dibujar Rectángulo Lleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="184"/>
        <source>Draw Circle</source>
        <translation>Dibujar Círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="185"/>
        <source>Draw Filled Circle</source>
        <translation>Dibujar Círculo Lleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="186"/>
        <source>Draw Ellipse</source>
        <translation>Dibujar Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="187"/>
        <source>Draw Filled Ellipse</source>
        <translation>Dibujar Elipse Llena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="188"/>
        <source>Fill Region</source>
        <translation>Rellenar Region</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="776"/>
        <source>Cut Selection</source>
        <translation>Cortar Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="828"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="828"/>
        <source>&lt;p&gt;The clipboard image is larger than the current image.&lt;br/&gt;Paste as new image?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.&lt;br/&gt;¿Pegar como nueva imagen?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="843"/>
        <source>Paste Clipboard</source>
        <translation>Pegar Contenido del Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="910"/>
        <source>Pasting Image</source>
        <translation>Pegando Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="910"/>
        <source>Invalid image data in clipboard.</source>
        <translation>Datos de Imagen en el portapapeles no válidos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="920"/>
        <source>Paste Clipboard as New Image</source>
        <translation>Pegar Contenido del Portapapeles como Nueva Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="948"/>
        <source>Clear Image</source>
        <translation>Limpiar Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="964"/>
        <source>Resize Image</source>
        <translation>Cambiar Tamaño de Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="988"/>
        <source>Convert to Grayscale</source>
        <translation>Convertir a Escala de Grises</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorPalette</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="38"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is a 1:1 preview of the current icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Presentación Preliminar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esto es una vista previa a escala 1:1 del icono actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is the currently selected color used for drawing.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Color Actual&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este es el color seleccionado actualmente para dibujar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Color Value&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is the currently selected color value used for drawing.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Valor del Color Actual&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este es el valor del color seleccionado actualmente para dibujar&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="62"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccionar Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Select Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the current drawing color via a color selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar el color actual de dibujado a través de un diálogo de selección de color.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="72"/>
        <source>&lt;b&gt;Select alpha channel value&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the value for the alpha channel of the current color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar valor del canal alfa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar el valor para el canal alfa para el color actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorWindow</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="107"/>
        <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source>
        <translation>Archivo de Bitmap de Windows (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="108"/>
        <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source>
        <translation>Archivo de Formato Gráfico de Intercambio (*.gif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="109"/>
        <source>Windows Icon File (*.ico)</source>
        <translation>Archivo de Icono de Windows (*.ico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="110"/>
        <source>JPEG File (*.jpg)</source>
        <translation>Archivo JPEG (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="112"/>
        <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source>
        <translation>Archivo de Bitmap Portable (*.pbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="114"/>
        <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source>
        <translation>Archivo de Portable Graymap (*.pgm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="115"/>
        <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source>
        <translation>Archivo Portable Network Graphics (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="116"/>
        <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source>
        <translation>Archivo de Portable Pixmap (*.ppm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="118"/>
        <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source>
        <translation>Archivo de Scalable Vector Graphics (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="120"/>
        <source>TIFF File (*.tif)</source>
        <translation>Archivo TIFF (*.tif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="121"/>
        <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source>
        <translation>Archivo de X11 Bitmap (*.xbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="122"/>
        <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source>
        <translation>Archivo de X11 Pixmap (*.xpm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="133"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="165"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="165"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="165"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="170"/>
        <source>Create a new icon</source>
        <translation>Crear nuevo icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="171"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un icono nuevo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="178"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Nueva Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="178"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>Nueva &amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="182"/>
        <source>Open a new icon editor window</source>
        <translation>Abrir una nueva ventana de editor de iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nueva Ventana&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre una nueva ventana de editor de iconos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="190"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="190"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="190"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="195"/>
        <source>Open an icon file for editing</source>
        <translation>Abre un archivo de icono para editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un nuevo archivo de icono para edictar. Muestra un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="204"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="204"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="204"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="209"/>
        <source>Save the current icon</source>
        <translation>Guarda el icono actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="210"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of the icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Almacena el contenido de la ventana de edición de iconos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="217"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Guardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="217"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Guardar Co&amp;mo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="217"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="222"/>
        <source>Save the current icon to a new file</source>
        <translation>Guarda el icono actual a un nuevo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="224"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current icon to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar como&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el icono actual en un nuevo archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="231"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="231"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="231"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="236"/>
        <source>Close the current icon editor window</source>
        <translation>Cierra la ventana actual de edición de iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="237"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra la ventana actual de edición de iconos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="244"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="244"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Cerrar &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="247"/>
        <source>Close all icon editor windows</source>
        <translation>Cerrar todas las ventanas de edición de iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="248"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all icon editor windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar Todo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra todas las ventanas de edición de iconos excepto la primera.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="255"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="255"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="255"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="260"/>
        <source>Quit the icon editor</source>
        <translation>Salir del editor de iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the icon editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Salir del editor de iconos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="276"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="276"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="276"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="276"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="282"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Revierte el último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="283"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Deshacer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deshace el último cambio hecho en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="290"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="290"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="290"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="295"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Rehacer el último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="296"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rehacer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rehace el último cambio hecho en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="303"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="303"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="303"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="303"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="309"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Cortar la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="310"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected image area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cortar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cortar la imagen seleccionada y la envía al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="317"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="317"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="317"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="317"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="323"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Copia la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="324"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected image area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Copiar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copiar la imagen seleccionada al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="331"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="331"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="331"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="331"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="337"/>
        <source>Paste the clipboard image</source>
        <translation>PEgar la imagen en el portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="338"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard image.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pegar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pegar la imagen del portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="345"/>
        <source>Paste as New</source>
        <translation>Pegar como Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="345"/>
        <source>Paste as &amp;New</source>
        <translation>Pegar como &amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="348"/>
        <source>Paste the clipboard image replacing the current one</source>
        <translation>Pega la imagen del portapapeles reemplazando la imagen actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="350"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste as New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard image replacing the current one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pegar como Nuevo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pega la imagen del portapapeles reemplazando la imagen actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>&amp;Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="357"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="363"/>
        <source>Clear the icon image</source>
        <translation>Limpiar la imagen de icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="364"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear the icon image and set it to be completely transparent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia la imagen del icono y la establece como completamente transparente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="371"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="371"/>
        <source>&amp;Select All</source>
        <translation>Seleccionar &amp;todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="371"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select All</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="376"/>
        <source>Select the complete icon image</source>
        <translation>Seleccionar imagen de icono completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="377"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selects the complete icon image.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar Todo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selecciona la imagen de icono completa.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="384"/>
        <source>Change Size</source>
        <translation>Cambiar Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="384"/>
        <source>Change Si&amp;ze...</source>
        <translation>Cambiar &amp;Tamaño...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="389"/>
        <source>Change the icon size</source>
        <translation>Cambiar tamaño del icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="390"/>
        <source>&lt;b&gt;Change Size...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Changes the icon size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cambiar Tamaño...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cambia el tamaño del icono.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="397"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Escala de grises</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="397"/>
        <source>&amp;Grayscale</source>
        <translation>Escala de &amp;grises</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="402"/>
        <source>Change the icon to grayscale</source>
        <translation>Cambia el icono a escala de grises</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="403"/>
        <source>&lt;b&gt;Grayscale&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Changes the icon to grayscale.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Escala de Grises&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cambia el icono a escala de grises.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="436"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="436"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>A&amp;umentar Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="436"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="441"/>
        <source>Zoom in on the icon</source>
        <translation>Aumentar zoom en el icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aumentar Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aumenta el zoom sobre el icono. Esto provoca que el grid sea mayor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="449"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Disminuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="449"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Dismi&amp;nuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="449"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="454"/>
        <source>Zoom out on the icon</source>
        <translation>Disminuir zoom en el icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="455"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Disminuir Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Disminuir el zoom en el icono. Esto provoca que el grid sea menor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="462"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="462"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>&amp;Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="462"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="476"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="476"/>
        <source>&amp;Zoom...</source>
        <translation>&amp;Zoom...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="476"/>
        <source>Ctrl+#</source>
        <comment>View|Zoom</comment>
        <translation>Ctrl+#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="482"/>
        <source>Zoom the icon</source>
        <translation>Zoom sobre el icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="483"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom sobre el icono. Abre un diálogo donde se puede introducir el factor de zoom deseado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="491"/>
        <source>Show Grid</source>
        <translation>Mostrar Grid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="491"/>
        <source>Show &amp;Grid</source>
        <translation>Mostrar &amp;Grid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="496"/>
        <source>Toggle the display of the grid</source>
        <translation>Conmutar la visualización del grid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="497"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Grid&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the display of the grid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar Grid&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Conmuta la visualización del grid.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="517"/>
        <source>Freehand</source>
        <translation>Freehand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="517"/>
        <source>&amp;Freehand</source>
        <translation>&amp;Freehand</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="522"/>
        <source>&lt;b&gt;Free hand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draws non linear lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Free hand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibuja formas no lineares.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="532"/>
        <source>Color Picker</source>
        <translation>Selector de Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="532"/>
        <source>&amp;Color Picker</source>
        <translation>Selector de &amp;Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="537"/>
        <source>&lt;b&gt;Color Picker&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The color of the pixel clicked on will become the current draw color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Selector de Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El color del pixel sobre el que se hace click pasa a ser el color actual de dibujo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="548"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="548"/>
        <source>&amp;Rectangle</source>
        <translation>&amp;Rectángulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="553"/>
        <source>&lt;b&gt;Rectangle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a rectangle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rectángulo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar un rectángulo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="563"/>
        <source>Filled Rectangle</source>
        <translation>Rectángulo Lleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="563"/>
        <source>F&amp;illed Rectangle</source>
        <translation>Rectángulo &amp;Lleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="568"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Rectangle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled rectangle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rectángulo Lleno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar un rectángulo lleno.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="578"/>
        <source>Circle</source>
        <translation>Círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="583"/>
        <source>&lt;b&gt;Circle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a circle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Círculo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar un círculo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="593"/>
        <source>Filled Circle</source>
        <translation>Círculo Lleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="593"/>
        <source>Fille&amp;d Circle</source>
        <translation>Cí&amp;rculo Lleno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="598"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Circle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled circle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Círculo Lleno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar un círculo lleno.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="608"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="608"/>
        <source>&amp;Ellipse</source>
        <translation>&amp;Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="613"/>
        <source>&lt;b&gt;Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw an ellipse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Elipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar una elipse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="623"/>
        <source>Filled Ellipse</source>
        <translation>Elipse Llena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="623"/>
        <source>Fille&amp;d Elli&amp;pse</source>
        <translation>Eli&amp;pse Llena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="628"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled ellipse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Elipse Llena&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar una elipse llena.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="638"/>
        <source>Flood Fill</source>
        <translation>Flood Fill</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="638"/>
        <source>Fl&amp;ood Fill</source>
        <translation>Fl&amp;ood Fill</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="643"/>
        <source>&lt;b&gt;Flood Fill&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fill adjoining pixels with the same color with the current color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Flood Fill&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Llenar píxeles adjuntos del mismo color con el color actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="654"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="654"/>
        <source>&amp;Line</source>
        <translation>&amp;Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="659"/>
        <source>&lt;b&gt;Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Línea&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dibujar una línea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="669"/>
        <source>Eraser (Transparent)</source>
        <translation>Goma de Borrar (Transparente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="669"/>
        <source>Eraser (&amp;Transparent)</source>
        <translation>Goma de Borrar (&amp;Transparente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="674"/>
        <source>&lt;b&gt;Eraser (Transparent)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erase pixels by setting them to transparent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Goma de Borrar (Transparente)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra píxeles estableciéndolos como transparentes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="684"/>
        <source>Rectangular Selection</source>
        <translation>Selección Rectangular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="700"/>
        <source>Rect&amp;angular Selection</source>
        <translation>Selección Rect&amp;angular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="689"/>
        <source>&lt;b&gt;Rectangular Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a rectangular section of the icon using the mouse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Selección Rectangular&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar una sección rectangular del icono utilizando el ratón.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="700"/>
        <source>Circular Selection</source>
        <translation>Selección Circular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="705"/>
        <source>&lt;b&gt;Circular Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a circular section of the icon using the mouse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Selección Circular&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar una sección circular del icono utilizando el ratón.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="722"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="722"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="725"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="726"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="732"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="732"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="735"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="737"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="744"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>¿Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="744"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="744"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="749"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Ayuda sensible al contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="750"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar ayuda sensible al contexto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="767"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="781"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="797"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="806"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="825"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;yuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="835"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="848"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="861"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="871"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="889"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="903"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current zoom factor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra el factor de zoom actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="910"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the icon size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra el tamaño del icono.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="917"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra la posición del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="986"/>
        <source>Open icon file</source>
        <translation>Abrir archivo de icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1025"/>
        <source>Save icon file</source>
        <translation>Guardar archivo de icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1103"/>
        <source>Icon saved</source>
        <translation>Icono guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1118"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Sin título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1122"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Editor de Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1143"/>
        <source>The icon image has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
        <translation>La imagen del icono ha sido modificada.
¿Desea guardar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="111"/>
        <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source>
        <translation>Archivo de Multiple-Image Network Graphics (*.mng)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="467"/>
        <source>Reset the zoom of the icon</source>
        <translation>Restablecer el zoom aplicado al icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="468"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Restablecer zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restablece el zoom aplicado al icono. Establece el factor de zoom a 100%.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="113"/>
        <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source>
        <translation>Archivo de Bitmap de Pincel (*.pcx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="117"/>
        <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source>
        <translation>Archivo de Silicon Graphics Image (*.sgi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="119"/>
        <source>Targa Graphic File (*.tga)</source>
        <translation>Archivo de Targa Graphic (*.tga)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1025"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1143"/>
        <source>eric5 Icon Editor</source>
        <translation>Editor de Iconos de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1054"/>
        <source>The file &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>El archivo {0} no existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1060"/>
        <source>Cannot read file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>No se puede leer el archivo {0}:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1092"/>
        <source>Cannot write file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>No se puede guardar el archivo {0}:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1122"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0}[*] - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1233"/>
        <source>About eric5 Icon Editor</source>
        <translation>Acerca del Editor de Iconos de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1233"/>
        <source>The eric5 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.</source>
        <translation>El Editor de Iconos de eric5 es un componente de edición de iconos para llevar a cabo tareas de dibujado de iconos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="22"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Tamaño:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the width of the icon</source>
        <translation>Introducir la anchura del icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="48"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter the height of the icon</source>
        <translation>Introducir la altura del icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Icon Size</source>
        <translation>Tamaño del Icono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconZoomDialog</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="14"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="22"/>
        <source>Zoom &amp;Factor:</source>
        <translation>&amp;Factor de Zoom:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter zoom factor</source>
        <translation>Introduzca el factor de zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom Factor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is 
added to the size of the fonts used in the editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Factor de Zoom&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca aquí el factor de zoom deseado. El factor de zoom
puede estar entre -10 y +20, y es el incremento que se añade
 al tamaño de fuente utilizado en la ventana de edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="44"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure icon directories&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar directorios de iconos&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="36"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración se activarán la siguiente vez que se ejecute la aplicacion.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="48"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar el directorio seleccionado de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="51"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="61"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir el directorio introducido a la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="64"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="71"/>
        <source>Enter a directory to be added</source>
        <translation>Introduzca un archivo para añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="78"/>
        <source>Press to select an icon directory via a selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un directorio de iconos utilizando un diálogo de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="81"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="93"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="121"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="131"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="156"/>
        <source>List of icon directories</source>
        <translation>Lista de directorios de iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.py" line="124"/>
        <source>Select icon directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de iconos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsPreviewDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="13"/>
        <source>Icons Preview</source>
        <translation>Vista previa de Iconos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportsDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ImportsDiagram.py" line="77"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Analizando módulos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ImportsDiagram.py" line="105"/>
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; is not a Python package.</source>
        <translation>El directorio &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; no es un paquete Python.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="74"/>
        <source>QInputDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente de QInputDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;InputDialog Wizard...</source>
        <translation>Asistente de Q&amp;InputDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QInputDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente para QInputDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para crear un QInputDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QInputDialog Wizard</source>
        <translation>Asistente de QInputDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="83"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="138"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Entero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="227"/>
        <source>Double</source>
        <translation>Doble</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>Item</source>
        <translation>Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="63"/>
        <source>Caption</source>
        <translation>Leyenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="73"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="89"/>
        <source>Echo Mode</source>
        <translation>Modo de Echo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="95"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="105"/>
        <source>No Echo</source>
        <translation>Sin Echo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="267"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="193"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Paso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="281"/>
        <source>To</source>
        <translation>Hasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="274"/>
        <source>From</source>
        <translation>Desde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="246"/>
        <source>2147483647</source>
        <translation>2147483647</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="253"/>
        <source>-2147483647</source>
        <translation>-2147483647</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="260"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
        <source>Decimals</source>
        <translation>Decimales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="307"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="323"/>
        <source>Current Item</source>
        <translation>Elemento Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="330"/>
        <source>String List Variable</source>
        <translation>Lista de Cadenas Variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.py" line="42"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Probar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InterfacePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="219"/>
        <source>English</source>
        <comment>Translate this with your language</comment>
        <translation>Español</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="37"/>
        <source>Browsers</source>
        <translation>Navegadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="43"/>
        <source>Select, if folders should be listed first in the various browsers</source>
        <translation>Seleccionar si las carpetas deben ser mostradas antes en los diversos navegadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="46"/>
        <source>List folders first in Browsers</source>
        <translation>Mostrar carpetas primero en Navegadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="53"/>
        <source>Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.</source>
        <translation>Seleccionar para ocultar en los navegadores las clases, métodos y atributos  no públicos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="56"/>
        <source>Hide non public members in Browsers</source>
        <translation>Ocultar miembros no públicos en los navegadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="134"/>
        <source>Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor</source>
        <translation>Seleccionar si la leyenda de la ventana principal debe mostrar el nombre de archivo del editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="137"/>
        <source>Caption shows filename</source>
        <translation>Leyenda muestra nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="146"/>
        <source>Filename Length</source>
        <translation>Longitud de Nombre de Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="153"/>
        <source>Enter the number of characters to be shown in the main window title.</source>
        <translation>Introduzca el número de caracteres a ser mostrados en el título de la ventana principal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="190"/>
        <source>Style:</source>
        <translation>Estilo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="197"/>
        <source>Select the interface style</source>
        <translation>Seleccione el estilo de la interfaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="204"/>
        <source>Style Sheet:</source>
        <translation>Hoja de Estilo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="211"/>
        <source>Enter the name of the style sheet file</source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo de la hoja de estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="218"/>
        <source>Select the style sheet file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el archivo de hoja de estilos utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="221"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="230"/>
        <source>Dockarea Corner Usage</source>
        <translation>Esquina de área de anclaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="236"/>
        <source>Top Left Corner</source>
        <translation>Esquina superior izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="242"/>
        <source>Select to assign the top left corner to the top dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina superior izquierda como zona de anclaje superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="274"/>
        <source>Top dockarea</source>
        <translation>Zona de anclaje superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="252"/>
        <source>Select to assign the top left corner to the left dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina superior izquierda para la zona de anclaje de la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="313"/>
        <source>Left dockarea</source>
        <translation>Zona de anclaje izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="265"/>
        <source>Top Right Corner</source>
        <translation>Esquina superior izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="271"/>
        <source>Select to assign the top right corner to the top dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina superior derecha para la zona de anclaje superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="281"/>
        <source>Select to assign the top right corner to the right dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina superior derecha para la zona de anclaje de la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="342"/>
        <source>Right dockarea</source>
        <translation>Zona de anclaje de la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="294"/>
        <source>Bottom Left Corner</source>
        <translation>Esquina inferior izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="300"/>
        <source>Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina inferior izquierda para la zona de anclaje inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="332"/>
        <source>Bottom dockarea</source>
        <translation>Zona de anclaje inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="310"/>
        <source>Select to assign the bottom left corner to the left dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina inferior izquierda para la zona de anclaje de la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="323"/>
        <source>Bottom Right Corner</source>
        <translation>Esquina inferior derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="329"/>
        <source>Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina inferior derecha para la zona de anclaje inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="339"/>
        <source>Select to assign the bottom right corner to the right dockarea</source>
        <translation>Seleccionar para asignar la esquina inferior derecha para la zona de anclaje de la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="368"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; All settings below are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración se activarán la siguiente vez que se ejecute la aplicacion.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="383"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Idioma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="399"/>
        <source>Select the interface language.</source>
        <translation>Seleccione el idioma de la interfaz.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="402"/>
        <source>The interface language can be selected from this list. If &quot;system&quot; is selected, the interface language is determined by the system. The selection of &quot;none&quot; means, that the default language will be used.</source>
        <translation>El idioma de la interfaz se puede seleccionar de esta lista. Si se ha seleccionado &quot;sistema&quot;, el idioma lo determina el sistema. La selección de &quot;ninguno&quot; significa que se utilizará el idioma por defecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="409"/>
        <source>Layout:</source>
        <translation>Disposición:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="422"/>
        <source>Select the layout type.</source>
        <translation>Seleccione el tipo de disposición.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="426"/>
        <source>Dock Windows</source>
        <translation>Ventanas Ancladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="431"/>
        <source>Floating Windows </source>
        <translation>Ventanas Flotantes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="453"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="459"/>
        <source>Select to get a separate shell window</source>
        <translation>Seleccionar para tener una ventana de shell separada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="491"/>
        <source>separate window</source>
        <translation>Ventana separada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="482"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="488"/>
        <source>Select to get a separate file browser window</source>
        <translation>Seleccionar para tener un explorador de archivos en ventana separada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="552"/>
        <source>Reset layout to factory defaults</source>
        <translation>Restablecer disposición a valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="236"/>
        <source>System</source>
        <translation>Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="246"/>
        <source>Select style sheet file</source>
        <translation>Seleccionar archivo de hoja de estilos CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="246"/>
        <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>hojas de Estilos Qt (*.qss);;hojas de Estilos CSS (*.css);;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="76"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Visor de Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="92"/>
        <source>Stderr Colour:</source>
        <translation>Color para Stderr:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="105"/>
        <source>Select the colour for text sent to stderr</source>
        <translation>Seleccionar el color para el texto enviado a stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="436"/>
        <source>Toolboxes</source>
        <translation>Cajas de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure User Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar la Interfaz de Usuario&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="441"/>
        <source>Sidebars</source>
        <translation>Barras laterales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="469"/>
        <source>Select to embed the shell in the Debug-Viewer</source>
        <translation>Seleccionar para embeber la shell en el Visor de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="501"/>
        <source>embed in Debug-Viewer</source>
        <translation>Embeber en el Visor de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="498"/>
        <source>Select to embed the file browser in the Debug-Viewer</source>
        <translation>Seleccionar para embeber el navegador de archivos en el Visor de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="508"/>
        <source>Select to embed the file browser in the Project-Viewer</source>
        <translation>Seleccionar para embeber el navegador de archivos en el Visor de Proyectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="511"/>
        <source>embed in Project-Viewer</source>
        <translation>Embeber en el Visor de Proyectos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="63"/>
        <source>Select to sort file contents by occurrence</source>
        <translation>Seleccionar para ordenar los contenidos del archivo por ocurrencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="66"/>
        <source>Sort contents by occurrence</source>
        <translation>Ordenar contenidos por ocurrencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="82"/>
        <source>Select to show the log-viewer upon new output</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el visor de log con el siguiente output</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="85"/>
        <source>Show upon new output</source>
        <translation>Mostrar con el siguiente output</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="523"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="529"/>
        <source>Show only one close button instead of one for each tab</source>
        <translation>Mostrar solamente un boton de cerrar en lugar de uno por cada pestaña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JavaScriptEricObject</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="75"/>
        <source>Welcome to Eric Web Browser!</source>
        <translation>¡Bienvenido al Navegador Web de Eric!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="76"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="77"/>
        <source>Search!</source>
        <translation>¡Buscar!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="78"/>
        <source>About Eric</source>
        <translation>Acerca de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="116"/>
        <source>Search results provided by {0}</source>
        <translation>Buscar resultados proporcionados por {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerAssociationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Project Lexer Associations</source>
        <translation>Asociaciones de Analizador Léxico del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="32"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Patrón de nombres de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="47"/>
        <source>Filename &amp;Pattern:</source>
        <translation>&amp;Patrón de nombre de fichero:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Introduzca el patrón de nombre de fichero para asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Pulse para añadir o cambiar la asociación introducida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="67"/>
        <source>Add/&amp;Change</source>
        <translation>Añadir/&amp;Cambiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Lexer Language:</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador &amp;Léxico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Seleccione el lenguaje de análizador léxico al que asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="91"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Pulse para eliminar la asociación seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="101"/>
        <source>Alternative Le&amp;xer:</source>
        <translation>Analizador Lé&amp;xico Alternativo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="111"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Seleccione el análizador léxico alternativo al que asociar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.py" line="120"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Alternativo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerPygments</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="128"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="129"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="130"/>
        <source>Preprocessor</source>
        <translation>Preprocesador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="131"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Palabra clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="132"/>
        <source>Pseudo Keyword</source>
        <translation>Pseudo Palabra Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="133"/>
        <source>Type Keyword</source>
        <translation>Introduzca Palabra Clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="134"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Operador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="135"/>
        <source>Word</source>
        <translation>Palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="136"/>
        <source>Builtin</source>
        <translation>De serie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="137"/>
        <source>Function or method name</source>
        <translation>Nombre de método o función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="138"/>
        <source>Class name</source>
        <translation>Nombre de clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="139"/>
        <source>Namespace</source>
        <translation>Espacio de nombres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="140"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Excepción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="141"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Identificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="142"/>
        <source>Constant</source>
        <translation>Constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="143"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="144"/>
        <source>Entity</source>
        <translation>Entidad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="145"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="146"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Marca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="147"/>
        <source>Decorator</source>
        <translation>Decorador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="148"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="149"/>
        <source>Documentation string</source>
        <translation>Cadena de documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="150"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>Escalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="151"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="152"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation>Expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="153"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="154"/>
        <source>Other string</source>
        <translation>Otra cadena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="155"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="156"/>
        <source>Heading</source>
        <translation>Encabezado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="157"/>
        <source>Subheading</source>
        <translation>Subencabezado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="158"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="159"/>
        <source>Inserted</source>
        <translation>Insertado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="160"/>
        <source>Generic error</source>
        <translation>Error genérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="161"/>
        <source>Emphasized text</source>
        <translation>Texto enfatizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="162"/>
        <source>Strong text</source>
        <translation>Texto cursiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="163"/>
        <source>Prompt</source>
        <translation>Prompt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="164"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="165"/>
        <source>Traceback</source>
        <translation>Trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="166"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Lexers</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="70"/>
        <source>Bash</source>
        <translation>Bash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="71"/>
        <source>Batch</source>
        <translation>Batch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="72"/>
        <source>C/C++</source>
        <translation>C/C++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="73"/>
        <source>C#</source>
        <translation>C#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="74"/>
        <source>CMake</source>
        <translation>CMake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="75"/>
        <source>CSS</source>
        <translation>CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="76"/>
        <source>D</source>
        <translation>D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="77"/>
        <source>Diff</source>
        <translation>Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="80"/>
        <source>HTML/PHP/XML</source>
        <translation>HTML/PHP/XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="81"/>
        <source>IDL</source>
        <translation>IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="82"/>
        <source>Java</source>
        <translation>Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="83"/>
        <source>JavaScript</source>
        <translation>JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="84"/>
        <source>Lua</source>
        <translation>Lua</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="85"/>
        <source>Makefile</source>
        <translation>Makefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="87"/>
        <source>Perl</source>
        <translation>Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="89"/>
        <source>Povray</source>
        <translation>Povray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="90"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="91"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="92"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="93"/>
        <source>SQL</source>
        <translation>SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="95"/>
        <source>TeX</source>
        <translation>TeX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="96"/>
        <source>VHDL</source>
        <translation>VHDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="352"/>
        <source>Pyrex Files (*.pyx)</source>
        <translation>Archivos Pyrex(*.pyx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="354"/>
        <source>Quixote Template Files (*.ptl)</source>
        <translation>Archivos de Plantilla Quixote (*.ptl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="356"/>
        <source>Ruby Files (*.rb)</source>
        <translation>Archivos Ruby (*.rb)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="358"/>
        <source>IDL Files (*.idl)</source>
        <translation>Archivos IDL (*.idl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="257"/>
        <source>C Files (*.h *.c)</source>
        <translation>Archivos C (*.h *.c)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="259"/>
        <source>C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</source>
        <translation>Archivos C++ (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="366"/>
        <source>C# Files (*.cs)</source>
        <translation>Archivos C# (*.cs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="263"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)</source>
        <translation>Archivos HTML (*.html *.htm *.asp *.shtml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="374"/>
        <source>CSS Files (*.css)</source>
        <translation>Archivos CSS (*.css)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="376"/>
        <source>QSS Files (*.qss)</source>
        <translation>Archivos QSS (*.qss)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="269"/>
        <source>PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</source>
        <translation>Archivos PHP (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="384"/>
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
        <translation>Archivos de Recursos Qt (*.qrc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="275"/>
        <source>D Files (*.d *.di)</source>
        <translation>Archivos D (*.d *.di)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="390"/>
        <source>Java Files (*.java)</source>
        <translation>Archivos Java (*.java)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="392"/>
        <source>JavaScript Files (*.js)</source>
        <translation>Archivos JavaScript (*.js)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="394"/>
        <source>SQL Files (*.sql)</source>
        <translation>Archivos SQL (*.sql)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="396"/>
        <source>Docbook Files (*.docbook)</source>
        <translation>Archivos DocBook (*.docbook)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="285"/>
        <source>Perl Files (*.pl *.pm *.ph)</source>
        <translation>Archivos Perl (*.pl *.pm *.ph)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="402"/>
        <source>Lua Files (*.lua)</source>
        <translation>Archivos Lua (^.lua)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="289"/>
        <source>Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</source>
        <translation>Archivos TeX (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="404"/>
        <source>Shell Files (*.sh)</source>
        <translation>Archivos Shell (*.sh)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="293"/>
        <source>Batch Files (*.bat *.cmd)</source>
        <translation>Archivos Batch (*.bat *.cmd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="295"/>
        <source>Diff Files (*.diff *.patch)</source>
        <translation>Archivos Diff (*.diff *.patch)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="297"/>
        <source>Makefiles (*.mak)</source>
        <translation>Makefiles (*.mak)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="299"/>
        <source>Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</source>
        <translation>Archivos de Propiedades (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="420"/>
        <source>Povray Files (*.pov)</source>
        <translation>Archivos Povray (*.pov)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="303"/>
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</source>
        <translation>Archivos CMake (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="305"/>
        <source>VHDL Files (*.vhd *.vhdl)</source>
        <translation>Archivos VHDL (*.vhd *.vhdl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="450"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="94"/>
        <source>TCL</source>
        <translation>TCL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="307"/>
        <source>TCL/Tk Files (*.tcl *.tk)</source>
        <translation>Archivos TCL/Tk (*.tcl *.tk)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="360"/>
        <source>C Files (*.c)</source>
        <translation>Archivos C (*.c)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="362"/>
        <source>C++ Files (*.cpp)</source>
        <translation>Archivos C++ (*.cpp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="364"/>
        <source>C++/C Header Files (*.h)</source>
        <translation>Archivos de cabecera C++ (*.h )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="368"/>
        <source>HTML Files (*.html)</source>
        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="370"/>
        <source>PHP Files (*.php)</source>
        <translation>Archivos PHP (*.php)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="372"/>
        <source>ASP Files (*.asp)</source>
        <translation>Archivos ASP (*.asp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="378"/>
        <source>XML Files (*.xml)</source>
        <translation>Archivos XML (*.xml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="380"/>
        <source>XSL Files (*.xsl)</source>
        <translation>Archivos XSL (*.xsl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="382"/>
        <source>DTD Files (*.dtd)</source>
        <translation>Archivos DTD (*.dtd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="386"/>
        <source>D Files (*.d)</source>
        <translation>Archivos D (*.d)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="388"/>
        <source>D Interface Files (*.di)</source>
        <translation>Archivos de interfaces D (*.di)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="398"/>
        <source>Perl Files (*.pl)</source>
        <translation>Archivos Perl (*.pl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="400"/>
        <source>Perl Module Files (*.pm)</source>
        <translation>Archivos de módulo Perl (*.pm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="406"/>
        <source>Batch Files (*.bat)</source>
        <translation>Archivos Batch (*.bat)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="408"/>
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
        <translation>Archivos TeX (*.tex)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="410"/>
        <source>TeX Template Files (*.sty)</source>
        <translation>Archivos de plantilla TeX (*.sty)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="412"/>
        <source>Diff Files (*.diff)</source>
        <translation>Archivos Diff (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="414"/>
        <source>Make Files (*.mak)</source>
        <translation>Archivos Make (*.mak)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="416"/>
        <source>Properties Files (*.ini)</source>
        <translation>Archivos de Propiedades (*.ini)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="418"/>
        <source>Configuration Files (*.cfg)</source>
        <translation>Archivos de Configuración (*.cfg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="422"/>
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt)</source>
        <translation>Archivos CMake (CMakeLists.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="424"/>
        <source>CMake Macro Files (*.cmake)</source>
        <translation>Archivos de Macro CMake (*.cmake)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="426"/>
        <source>VHDL Files (*.vhd)</source>
        <translation>Archivos VHDL (*.vhd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="428"/>
        <source>TCL Files (*.tcl)</source>
        <translation>Archivos TCL (*.tcl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="430"/>
        <source>Tk Files (*.tk)</source>
        <translation>Archivos Tk (*.tk)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="78"/>
        <source>Fortran</source>
        <translation>Fortran</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="79"/>
        <source>Fortran77</source>
        <translation>Fortran77</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="86"/>
        <source>Pascal</source>
        <translation>Pascal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="88"/>
        <source>PostScript</source>
        <translation>PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="97"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="98"/>
        <source>YAML</source>
        <translation>YAML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="271"/>
        <source>XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</source>
        <translation>Archivos XML (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="309"/>
        <source>Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)</source>
        <translation>Archivos Fortran (*.f90 *.f95 *.f2k)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="311"/>
        <source>Fortran77 Files (*.f *.for)</source>
        <translation>Archivos Fortran77 (*.f *.for)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="313"/>
        <source>Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</source>
        <translation>Archivos Pascal (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="438"/>
        <source>PostScript Files (*.ps)</source>
        <translation>Archivos PostScript (*.ps)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="317"/>
        <source>YAML Files (*.yaml *.yml)</source>
        <translation>Archivos YAML (*.yaml *.yml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="432"/>
        <source>Fortran Files (*.f95)</source>
        <translation>Archivos Fortran (*.f95)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="434"/>
        <source>Fortran77 Files (*.f)</source>
        <translation>Archivos Fortran77 (*.f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="436"/>
        <source>Pascal Files (*.pas)</source>
        <translation>Archivos Pascal (*.pas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="440"/>
        <source>YAML Files (*.yml)</source>
        <translation>Archivos YAML (*.yml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="105"/>
        <source>Pygments</source>
        <translation>Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="245"/>
        <source>Python Files (*.py *.py2 *.py3)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py *.py2 *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="247"/>
        <source>Python GUI Files (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)</source>
        <translation>Archivos de GUI Python (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="344"/>
        <source>Python Files (*.py2)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="346"/>
        <source>Python3 Files (*.py)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="348"/>
        <source>Python GUI Files (*.pyw2)</source>
        <translation>Archivos de GUI Python (*.pyw2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="350"/>
        <source>Python3 GUI Files (*.pyw)</source>
        <translation>Archivos de GUI Python3 (*.pyw)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Listspace</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="173"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="175"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="178"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="180"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="182"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>Guardar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="185"/>
        <source>Save to Project</source>
        <translation>Guardar en el Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="188"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="299"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Sin título {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="402"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogViewer</name>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="37"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="38"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="40"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="42"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MdiArea</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="175"/>
        <source>&amp;Windows</source>
        <translation>&amp;Ventanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="183"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Mas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="213"/>
        <source>Tile</source>
        <translation>Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="213"/>
        <source>&amp;Tile</source>
        <translation>&amp;Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="215"/>
        <source>Tile the windows</source>
        <translation>Distribuir en Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="216"/>
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Distribuir en Mosaico&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reorganiza las ventanas para que queden como mosaico.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="223"/>
        <source>Cascade</source>
        <translation>Cascada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="223"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;Cascada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="225"/>
        <source>Cascade the windows</source>
        <translation>Ventanas en Cascada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="226"/>
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ventanas en cascada&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reorganiza las ventanas para disponerlas en cascada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="233"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="233"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>Siguie&amp;nte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="235"/>
        <source>Activate next window</source>
        <translation>Activar siguiente ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="236"/>
        <source>&lt;b&gt;Next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the next window of the list of open windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activar la siguiente ventana de la lista de ventanas abiertas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="243"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="243"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>An&amp;terior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="245"/>
        <source>Activate previous window</source>
        <translation>Activar ventana anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="246"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the previous window of the list of open windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activar la ventana anterior en la lista de ventanas abiertas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="254"/>
        <source>Restore All</source>
        <translation>Restaurar todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="254"/>
        <source>&amp;Restore All</source>
        <translation>&amp;Restaurar todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="256"/>
        <source>Restore all windows</source>
        <translation>Restaurar todas las ventanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Restore All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restores all windows to their original size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Restaurar todas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restaura todas las ventanas a su tamaño original.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="264"/>
        <source>Iconize All</source>
        <translation>Iconizar todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="264"/>
        <source>&amp;Iconize All</source>
        <translation>&amp;Iconizar todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="266"/>
        <source>Iconize all windows</source>
        <translation>Iconizar todas las ventanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="267"/>
        <source>&lt;b&gt;Iconize All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Iconizes all windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Iconizar Todas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Iconiza todas las ventanas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="120"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Sin título {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MercurialPage</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Mercurial Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="37"/>
        <source>Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="43"/>
        <source>No. of log messages shown:</source>
        <translation type="unfinished">Número de mensajes de registro mostrados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="50"/>
        <source>Enter the number of log messages to be shown</source>
        <translation type="unfinished">Introducir el número de mensajes de registro a ser mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="79"/>
        <source>Commit</source>
        <translation type="unfinished">Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="85"/>
        <source>No. of commit messages to remember:</source>
        <translation type="unfinished">Número de mensajes de commit a recordar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="92"/>
        <source>Enter the number of commit messages to remember</source>
        <translation type="unfinished">Introduzca el número de mensajes de commit a recordar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="143"/>
        <source>Edit the mercurial config file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="146"/>
        <source>Edit config file</source>
        <translation type="unfinished">Editar archivo config</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="124"/>
        <source>Incoming / Outgoing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="130"/>
        <source>Select to show the incoming and outgoing log in a log browser dialog</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="133"/>
        <source>Use Log Browser for incoming / outgoing log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBoxWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="74"/>
        <source>QMessageBox Wizard</source>
        <translation>Asistente para QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;MessageBox Wizard...</source>
        <translation>Asistente para Q&amp;MessageBox...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QMessageBox Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente para QMessageBox&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para crear un QMessageBox. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBoxWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QMessageBox Wizard</source>
        <translation>Asistente para QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Generate an Information QMessageBox</source>
        <translation>Generar un QMessageBox de Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Generate a Question QMessageBox</source>
        <translation>Generar un QMessageBox de Cuestión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="48"/>
        <source>Question</source>
        <translation>Cuestión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/>
        <source>Generate a Warning QMessageBox</source>
        <translation>Generar un QMessageBox de Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="61"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/>
        <source>Generate a Critical QMessageBox</source>
        <translation>Generar un QMessageBox de Aviso Crítico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="74"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Aviso Crítico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/>
        <source>Generate an About QMessageBox</source>
        <translation>Generar un QMessageBox de Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="87"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="97"/>
        <source>Generate an AboutQt QMessageBox</source>
        <translation>Generar un QMessageBox de Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="100"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="110"/>
        <source>Caption</source>
        <translation>Leyenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/>
        <source>Enter the caption for the QMessageBox</source>
        <translation>Introduzca la leyenda para el QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="124"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the message to be shown in the QMessageBox</source>
        <translation>Introduzca el mensaje que debe mostrar el QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="144"/>
        <source>Buttons</source>
        <translation>Botones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="155"/>
        <source>Enter the text of button 1</source>
        <translation>Introduzca el texto del boton 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="277"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="282"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="287"/>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="292"/>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;No</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="297"/>
        <source>&amp;Abort</source>
        <translation>A&amp;bortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="302"/>
        <source>&amp;Retry</source>
        <translation>&amp;Reintentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="307"/>
        <source>&amp;Ignore</source>
        <translation>&amp;Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="205"/>
        <source>Enter the text of button 0</source>
        <translation>Introduzca el texto del boton 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>Button 2</source>
        <translation>Botón 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="265"/>
        <source>Enter the text of button 2</source>
        <translation>Introduzca el texto del boton 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="315"/>
        <source>Button 1</source>
        <translation>Botón 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="322"/>
        <source>Button 0</source>
        <translation>Botón 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="516"/>
        <source>Default Button:</source>
        <translation>Botón de acción por Defecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="340"/>
        <source>Enter the index of the default button</source>
        <translation>Introduzca el índice del botón con acción por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="350"/>
        <source>Escape Button:</source>
        <translation>Botón de Escape:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="357"/>
        <source>Enter the index of the button to be activated upon pressing Esc or -1 to ignore</source>
        <translation>Introduzca el índice d el boton que será activado al pulsar Esc o -1 para ignorar este parámetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="378"/>
        <source>Standard Buttons</source>
        <translation>Botones Estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="37"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="36"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Guardar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Descartar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/>
        <source>Yes to all</source>
        <translation>Si a todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/>
        <source>No</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/>
        <source>No to all</source>
        <translation>No a todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Reintentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/>
        <source>Restore defaults</source>
        <translation>Restaurar valores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="529"/>
        <source>Select the default button</source>
        <translation>Seleccionar el botón por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="35"/>
        <source>No button</source>
        <translation>Sin botón</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="101"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Probar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiniEditor</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="349"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="349"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="349"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="354"/>
        <source>Open an empty editor window</source>
        <translation>Abre una ventana vacia en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="355"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Se creará una ventana vacia en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="362"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="362"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="362"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="367"/>
        <source>Open a file</source>
        <translation>Abrir un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="368"/>
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir un archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Le preguntará el nombre del archivo para ser abierto en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="375"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="375"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="375"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="380"/>
        <source>Save the current file</source>
        <translation>Guarda el archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="381"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Almacena el contenido de la ventana de edición actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="388"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Guardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="388"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Guardar co&amp;mo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="388"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="393"/>
        <source>Save the current file to a new one</source>
        <translation>Guarda el archivo actual en uno nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="394"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar archivo como&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el contenido del archivo actual en uno nuevo. El archivo puede ser introducido en el cuadro de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="402"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="402"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="402"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="407"/>
        <source>Close the editor window</source>
        <translation>Cierra la ventanas del editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="408"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cierra la ventana&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra la ventana actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="453"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Revierte el último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="454"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Deshacer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deshace el último cambio hecho en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="461"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="461"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="461"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="466"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Rehace el último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="467"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rehacer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rehace el último cambio hecho en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="480"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Corta la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="481"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cortar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cortar el texto seleccionado y lo envia al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="494"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Copia lo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="495"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Copiar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copiar el texto seleccionado al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="508"/>
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
        <translation>Pega el último texto copiado/cortado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="509"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pegar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pegar el contenido del portapapeles en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="517"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="517"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="517"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="523"/>
        <source>Clear all text</source>
        <translation>Borra todo el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="524"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra todo el texto del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1317"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1317"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1320"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1321"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1327"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1327"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1329"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1331"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1338"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>¿Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1338"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1338"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1343"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Ayuda sensible al contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1344"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar ayuda sensible al contexto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1359"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1370"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1387"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;yuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1399"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1411"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1421"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1428"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1441"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra una indicación  de las propiedades de escritura de los archivos del  editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1448"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra el número de línea en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1455"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra la posición del cursor en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1460"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1487"/>
        <source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
        <translation>El documento ha sido modificado.
¿Desea guardar los cambios?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1534"/>
        <source>File loaded</source>
        <translation>Archivo cargado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1562"/>
        <source>File saved</source>
        <translation>Archivo guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1837"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Sin título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1581"/>
        <source>Mini Editor</source>
        <translation>Mini Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1877"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1878"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1889"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Lenguajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1892"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Ningún Lenguaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1515"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="415"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="415"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>Im&amp;primir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="415"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="420"/>
        <source>Print the current file</source>
        <translation>Imprime el archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1803"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Imprimiendo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1819"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Impresión completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1821"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Error mientras se imprimía</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1824"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Impresión cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="421"/>
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Imprimir Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Imprime el contenido del archivo en edición.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="429"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="433"/>
        <source>Print preview of the current file</source>
        <translation>Impirmir la selección del archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="435"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Presentación Preliminar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Presentación preliminar del texto de ayuda mostrado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1911"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Suposición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1931"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Alternativas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1945"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation>Analizador Léxico de Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1945"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Seleccionar el Analizador Léxico de Pygments a aplicar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="237"/>
        <source>About eric5 Mini Editor</source>
        <translation>Acerca del Mini Editor de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="237"/>
        <source>The eric5 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don&apos;t need the power of a full blown editor.</source>
        <translation>El Mini Editor de eric5 es un componente de edición basado en QScintilla. Puede utilizarse para tareas simples de edición que no necesitan la potencia de un editor más completo. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="296"/>
        <source>Line: {0:5}</source>
        <translation>Línea: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="300"/>
        <source>Pos: {0:5}</source>
        <translation>Pos: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1487"/>
        <source>eric5 Mini Editor</source>
        <translation>Mini Editor de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1515"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser abierto.&lt;br /&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1548"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1548"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1581"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0}[*] - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1928"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation>Alternativas ({0})</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProject</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="590"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="678"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Nuevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="691"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="703"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="714"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="725"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Guardar co&amp;mo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="737"/>
        <source>Add &amp;project...</source>
        <translation>Añadir &amp;proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="751"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Propiedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="774"/>
        <source>&amp;Multiproject</source>
        <translation>&amp;Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="775"/>
        <source>Open &amp;Recent Multiprojects</source>
        <translation>Abrir Multiproyectos &amp;recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="816"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="873"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="299"/>
        <source>Read multiproject file</source>
        <translation>Leer archivo de multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="350"/>
        <source>Compressed multiproject files not supported. The compression library is missing.</source>
        <translation>Los archivos comprimidos de multiproyecto no están soportados. No se encuentra la biblioteca de compresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="368"/>
        <source>Save multiproject file</source>
        <translation>Guardar archivo de multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="691"/>
        <source>Open multiproject</source>
        <translation>Abrir Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="517"/>
        <source>Multiproject Files (*.e4m *.e4mz)</source>
        <translation>Archivos de multiproyecto (*.e4m *.e4mz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="571"/>
        <source>Compressed Multiproject Files (*.e4mz)</source>
        <translation>Archivos de multiproyecto comprimidos (*.e4mz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="573"/>
        <source>Multiproject Files (*.e4m)</source>
        <translation>Archivos de multiproyecto (*.e4m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="725"/>
        <source>Save multiproject as</source>
        <translation>Guardar multiproyecto como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="574"/>
        <source>Multiproject Files (*.e4m);;Compressed Multiproject Files (*.e4mz)</source>
        <translation>Archivos de Multiproyecto (*.e4m);;Archivos de Multiproyecto Comprimidos (*.e4mz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="617"/>
        <source>Close Multiproject</source>
        <translation>Cerrar Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="617"/>
        <source>The current multiproject has unsaved changes.</source>
        <translation>El multiproyecto actual tiene cambios sin guardar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="678"/>
        <source>New multiproject</source>
        <translation>Nuevo Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="682"/>
        <source>Generate a new multiproject</source>
        <translation>Generar un nuevo multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="683"/>
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para introducir la información para un nuevo multiproyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="695"/>
        <source>Open an existing multiproject</source>
        <translation>Abrir un multiproyecto existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="696"/>
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un multiproyecto existente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="703"/>
        <source>Close multiproject</source>
        <translation>Cerrar Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="706"/>
        <source>Close the current multiproject</source>
        <translation>Cierra el multiproyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="707"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra el multiproyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="714"/>
        <source>Save multiproject</source>
        <translation>Guardar multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="717"/>
        <source>Save the current multiproject</source>
        <translation>Guarda el multiproyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="718"/>
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el multiproyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="728"/>
        <source>Save the current multiproject to a new file</source>
        <translation>Guardar el multiproyecto actual en un nuevo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="730"/>
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current multiproject to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar como&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el multiproyecto en nuevo archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="737"/>
        <source>Add project to multiproject</source>
        <translation>Añadir proyecto al multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="741"/>
        <source>Add a project to the current multiproject</source>
        <translation>Añadir un nuevo proyecto al multiproyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="743"/>
        <source>&lt;b&gt;Add project...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir proyecto...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para añadir un proyecto al multiproyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="751"/>
        <source>Multiproject properties</source>
        <translation>Propiedades del multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="754"/>
        <source>Show the multiproject properties</source>
        <translation>Ver las propiedades del multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="755"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the multiproject properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Propiedades...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para editar las propiedades del multiproyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="292"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de multiproyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser leído.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="225"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de multiproyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="299"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de multiproyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene contenidos no válidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="368"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de multiproyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="590"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProjectBrowser</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="236"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="237"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="238"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="243"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProjectPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure multiproject settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de multiproyecto&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="36"/>
        <source>Master Project</source>
        <translation>Proyecto maestro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="45"/>
        <source>Open master project automatically</source>
        <translation>Abrir proyecto maestro automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="55"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="61"/>
        <source>Select, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files</source>
        <translation>Seleccione si una marca de tiempo debe escribirse en todos los archivos XML relacionados con el multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="64"/>
        <source>Include timestamp in multiproject related XML files</source>
        <translation>Incluir marca de tiempo en los archivos XML relacionados con el multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="74"/>
        <source>Recent Multiprojects</source>
        <translation>Multiproyectos recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="89"/>
        <source>Enter the number of recent multiprojects to remember</source>
        <translation>Introduzca el número de multiproyectos recientes a recordar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to open the master project automatically upon opening the multiproject</source>
        <translation>Seleccionar para abrir el proyecto maestro automáticamente al abrir el multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="82"/>
        <source>Number of recent multiprojects:</source>
        <translation>Número de multiproyectos recientes:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkAccessManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="153"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="153"/>
        <source>Proxy usage was activated but no proxy host configured.</source>
        <translation>Se ha activado el uso de proxy  pero no hay configurado ningún host proxy.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="254"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>Errores de SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="270"/>
        <source>Certificates</source>
        <translation>Certificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Introduzca nombre de usuario y contraseña para &apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="190"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;, realm &apos;{1}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Introduzca nombre de usuario y contraseña para &apos;{0}&apos;, reino {1}&apos;&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Connect to proxy &apos;{0}&apos; using:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conectar al proxy &apos;{0}&apos; utilizando:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="254"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors for &lt;br /&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Errores de SSL para &lt;br /&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea ignorar estos errores?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="270"/>
        <source>&lt;p&gt;Certificates:&lt;br/&gt;{0}&lt;br/&gt;Do you want to accept all these certificates?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Certificados:&lt;br/&gt;{0}&lt;br/&gt;¿Desea aceptar todos estos certificados?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="309"/>
        <source>&lt;br/&gt;Issuer: {0}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Emisor: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="312"/>
        <source>&lt;br/&gt;Not valid before: {0}&lt;br/&gt;Valid Until: {1}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;No válido antes de: {0}&lt;br/&gt;Válido Hasta: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="319"/>
        <source>&lt;br/&gt;Alternate Names:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{0}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Nombres alternativos:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{0}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Network&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Red&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="39"/>
        <source>Download directory:</source>
        <translation>Directorio de descargas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the download directory (leave empty to use the default location)</source>
        <translation>Introduzca el directorio de descargas (deje vacío para utilizar el lugar por defecto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="53"/>
        <source>Select the download directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el directorio de descarga utilizando un diálogo de selección de directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="56"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="75"/>
        <source>Select to use a web proxy</source>
        <translation>Seleccione para usar un proxy web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="78"/>
        <source>Use network proxy</source>
        <translation>Utilizar proxy de red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="90"/>
        <source>Proxy-Type:</source>
        <translation>Tipo de Proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="97"/>
        <source>Select the type of the proxy</source>
        <translation>Seleccione el tipo de proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="104"/>
        <source>Proxy-Host:</source>
        <translation>Host-Proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="111"/>
        <source>Enter the name of the proxy host</source>
        <translation>Introduzca el nombre del host-proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="118"/>
        <source>Proxy-Port:</source>
        <translation>Puerto-Proxy:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="125"/>
        <source>Enter the proxy port</source>
        <translation>Introduzca el puerto del proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="157"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="164"/>
        <source>Enter the username for the proxy</source>
        <translation>Introduzca el nombre de usuario para el proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="171"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="178"/>
        <source>Enter the password for the proxy</source>
        <translation>Introduzca la contraseña para el proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="37"/>
        <source>Transparent HTTP</source>
        <translation>HTTP transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="38"/>
        <source>Caching HTTP</source>
        <translation>HTTP con caché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="39"/>
        <source>Socks5</source>
        <translation>Socks5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="86"/>
        <source>Select download directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="65"/>
        <source>Select to ask the user for a download filename</source>
        <translation>Seleccionar para preguntar al usuario por un nombre de archivo para la descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="68"/>
        <source>Request name of downloaded file</source>
        <translation>Solicitar nombre para el archivo descargado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkProtocolUnknownErrorReply</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkProtocolUnknownErrorReply.py" line="25"/>
        <source>Protocol &apos;{0}&apos; not supported.</source>
        <translation>Protocolo &apos;{0}&apos; no soportado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewDialogClassDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="13"/>
        <source>New Dialog Class</source>
        <translation>Nueva clase de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter the path of the file for the forms code</source>
        <translation>Introducir la ruta del archivo para el código del formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>Nombre de &amp;Clase:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the source file path via a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccione la ruta del archivo con el codigo fuente utilizando un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="44"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Nombre de archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Path:</source>
        <translation>&amp;Ruta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="71"/>
        <source>Enter the name of the new class</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la nueva clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the name of the file for the forms code</source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo para el código del formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.py" line="49"/>
        <source>Select source directory</source>
        <translation>Seleccionar directorio para el codigo fuente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewPythonPackageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add new Python package</source>
        <translation>Añadir un nuevo paquete Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter the dotted name of the new package</source>
        <translation>Introduzca el nombre -con puntos- para el nuevo paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the dotted package name</source>
        <translation>Introduzca el nombre -con puntos-  para el paquete</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Open Search Engines Configuration</source>
        <translation>Abrir Configuración de Motores de Búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to add a new search engine from file</source>
        <translation>Pulse para añadir un nuevo motor de búsqueda desde un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="41"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to delete the selected engines</source>
        <translation>Pulse para eliminar los ,motores seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to restore the default engines</source>
        <translation>Pulse para restaurar los motores por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Restore Defaults</source>
        <translation>&amp;Restaurar Valores por Defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="61"/>
        <source>Add search engine</source>
        <translation>Añadir motor de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="52"/>
        <source>OpenSearch (*.xml);;All Files (*)</source>
        <translation>OpenSearch (*.xml);;Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="72"/>
        <source>Delete selected engines</source>
        <translation>Borrar motores seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="72"/>
        <source>You must have at least one search engine.</source>
        <translation>Debe haber al menos un motor de busqueda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to edit the data of the current engine</source>
        <translation>Pulse para editar los datos del motor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="61"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="61"/>
        <source>{0} is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.</source>
        <translation>{0} no es una descripción de OpenSearch 1.1 válida o ya esta en la lista.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit search engine data</source>
        <translation>Editar datos del motor de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="38"/>
        <source>Shows the name of the search engine</source>
        <translation>Muestra el nombre del motor de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter a description</source>
        <translation>Introduzca la descripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Image URL:</source>
        <translation>&amp;URL de la imagen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the URL of the image</source>
        <translation>Introduzca la URL de la imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="84"/>
        <source>&amp;Search URL Template:</source>
        <translation>Plantilla de URL de bú&amp;squeda:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="94"/>
        <source>Enter the template of the search URL</source>
        <translation>Introduzca la plantilla de la URL de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="101"/>
        <source>Su&amp;ggestions URL Template:</source>
        <translation>Plantilla de URL de su&amp;gerencias:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter the template of the suggestions URL</source>
        <translation>Introduzca la plantilla de la URL de sugerencias</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchEngineModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="134"/>
        <source>&lt;strong&gt;Provides contextual suggestions&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Proporciona sugerencias contextuales&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="32"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="33"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palabras clave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="142"/>
        <source>Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine</source>
        <translation>Lista de palabras clave separadas por comas que pueden ser introducidas en la barra de direcciones seguidas por términos de búsqueda para buscar con este motor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="130"/>
        <source>&lt;strong&gt;Description:&lt;/strong&gt; {0}</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Descripción:&lt;/strong&gt; {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="382"/>
        <source>Do you want to add the following engine to your list of search engines?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Name: {0}&lt;br/&gt;Searches on: {1}</source>
        <translation type="obsolete">¿Desea añadir el siguiente motor a la lista de motores de búsqueda?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nombre: {0}&lt;br/&gt;Busca en: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="384"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you want to add the following engine to your list of search engines?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Name: {0}&lt;br/&gt;Searches on: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchReader</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchReader.py" line="46"/>
        <source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
        <translation>Este archivo no es un archivo de OpenSearch 1.1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PackageDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="79"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Analizando modulos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="109"/>
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; is not a package.</source>
        <translation>El directorio &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; no es un paquete.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="117"/>
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any modules.</source>
        <translation>El paquete &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; no contiene ningún módulo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="132"/>
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
        <translation>El paquete &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; no contiene ninguna clase.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="188"/>
        <source>Saving login data</source>
        <translation>Guardar datos de login</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="228"/>
        <source>Loading login data</source>
        <translation>Cargando datos de login</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="374"/>
        <source>&lt;b&gt;Would you like to save this password?&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.</source>
        <translation>&lt;b&gt;¿Le gustaría almacenar esta contraseña?&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Para revisar las contraselas que tiene almacenadas y eliminarlas, utilice el diálogo de gestión de contraseñas del menú de Configuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="379"/>
        <source>Never for this site</source>
        <translation>Nunca para este sitio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="381"/>
        <source>Not now</source>
        <translation>Ahora no</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="188"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be saved to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los datos de login no se han podido guardar en &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="205"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los datos de login no se han podido cargar desde &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="228"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: Wrong input format&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los datos de login no se han podido cargar desde &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: Formato erróneo de input&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordModel.py" line="29"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Sitio Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordModel.py" line="30"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Nombre de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordModel.py" line="31"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Contraseña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="88"/>
        <source>Saved Passwords</source>
        <translation>Contraseñas Almacenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter search term</source>
        <translation>Introduzca el término de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="49"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="117"/>
        <source>Press to toggle the display of passwords</source>
        <translation>Pulse para conmutar la visualización de las contraseñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="36"/>
        <source>Show Passwords</source>
        <translation>Mostrar Contraseñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="37"/>
        <source>Hide Passwords</source>
        <translation>Ocultar Contraseñas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="88"/>
        <source>Do you really want to show passwords?</source>
        <translation>¿Realmente desea mostrar las contraseñas?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PixmapDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="159"/>
        <source>Pixmap-Viewer</source>
        <translation>Visor de Pixmaps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="67"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="72"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="83"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="88"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Disminuir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="93"/>
        <source>Zoom...</source>
        <translation>Zoom...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="98"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="133"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="137"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="77"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="159"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; cannot be displayed. The format is not supported.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser mostrado. El formato no esta soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="311"/>
        <source>Diagram: {0}</source>
        <translation>Diagrama: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Details</source>
        <translation>Detalles del Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="22"/>
        <source>Module name:</source>
        <translation>Nombre del módulo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="36"/>
        <source>Module filename:</source>
        <translation>Nombre de archivo del módulo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Autoactivate</source>
        <translation>Autoactivar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="63"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Activo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="83"/>
        <source>Plugin name:</source>
        <translation>Nombre del plugin:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Version:</source>
        <translation>Versión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="111"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="125"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="148"/>
        <source>Error:</source>
        <translation>Error:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginError</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="21"/>
        <source>Unspecific plugin error.</source>
        <translation>Error no especificado del plugin.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="54"/>
        <source>Plugin paths not found or not creatable.</source>
        <translation>Ruta de plugins no encontrada o no es posible crearla.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="66"/>
        <source>No plugin modules found.</source>
        <translation>No se ha encontrado ningún módulo con plugins.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="79"/>
        <source>Error loading plugin module: {0}</source>
        <translation>Error cargando el módulo de plugin: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="93"/>
        <source>Error activating plugin module: {0}</source>
        <translation>Error al activar el módulo de plugin: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="108"/>
        <source>The plugin module {0} is missing {1}.</source>
        <translation>El módulo del plugin {0} no se encuentra {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="125"/>
        <source>The plugin class {0} of module {1} is missing {2}.</source>
        <translation>La clase del plugin {0} del módulo {1} no se encuentra {2}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Loaded Plugins</source>
        <translation>Plugins Cargados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="22"/>
        <source>Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.</source>
        <translation>Haga doble click sobre una entrada para mostrar información detallada. Los plugins con un errores se muestran en rojo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin List&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Plugins&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra todos los plugins cargados. Un doble click en una entrada muestra más información en un diálogo aparte.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="48"/>
        <source>Module</source>
        <translation>Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="53"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="63"/>
        <source>Autoactivate</source>
        <translation>Autoactivar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="68"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Activo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="73"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="45"/>
        <source>Show details</source>
        <translation>Mostrar detalles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="47"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Activar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="49"/>
        <source>Deactivate</source>
        <translation>Desactivar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="99"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="76"/>
        <source>No</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="58"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Versión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInstallDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Installation</source>
        <translation>Instalación de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select the destination plugin area</source>
        <translation>Seleccionar el área de destino para el plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="136"/>
        <source>This shows the summary of the installation data</source>
        <translation>Muestra el resumen de los datos de instalación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter the plugin archives to install&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Introduzca los archivos de plugin para instalar&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="52"/>
        <source>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog</source>
        <translation>Añadir archivos zip de plugin utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="55"/>
        <source>Add ...</source>
        <translation>Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="65"/>
        <source>Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed</source>
        <translation>Eliminar las entradas seleccionadas de la lista de archivos de plugin a ser instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="68"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="95"/>
        <source>&lt;b&gt;Select the destination plugin directory&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar el directorio de destino para el plugin&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;Installation Summary&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resumen de instalación&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInstallWidget</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="53"/>
        <source>&lt; Back</source>
        <translation>&lt; Volver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="55"/>
        <source>Next &gt;</source>
        <translation>Siguiente &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="64"/>
        <source>User plugins directory</source>
        <translation>Directorio de plugins del usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="69"/>
        <source>Global plugins directory</source>
        <translation>Directorio de plugins global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="145"/>
        <source>Select plugin ZIP-archives</source>
        <translation>Seleccionar archivos ZIP de plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="145"/>
        <source>Plugin archive (*.zip)</source>
        <translation>Archivo de plugin (*.zip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="211"/>
        <source>  ok</source>
        <translation>Aceptar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="218"/>
        <source>The plugins were installed successfully.</source>
        <translation>Los plugins se instalaron satisfactoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="221"/>
        <source>Some plugins could not be installed.</source>
        <translation>Algunos plugins no se han podido instalar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="428"/>
        <source>Unspecific exception installing plugin.</source>
        <translation>Excepción no especificada durante la instalación del plugin.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="57"/>
        <source>Install</source>
        <translation>Instalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="131"/>
        <source>Plugin ZIP-Archives:
{0}

Destination:
{1} ({2})</source>
        <translation>Archivos ZIP de plugin
{0}
Destino:
{1} ({2})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="207"/>
        <source>Installing {0} ...</source>
        <translation>Instalando {0}...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="250"/>
        <source>&lt;p&gt;The archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no existe. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="282"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es un ZIP de plugin válido. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="264"/>
        <source>&lt;p&gt;The destination directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not writeable. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de destino &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es escribible. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="320"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not contain a &apos;packageName&apos; attribute. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El módulo de plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no contiene un atributo &apos;packageName&apos;. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="327"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El módulo de plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no está conforme a PyQt v2 API. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="337"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin package &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El paquete de plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="346"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El módulo de plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="422"/>
        <source>Error installing plugin. Reason: {0}</source>
        <translation>Error al instalar el plugin. Razón: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginManager</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="295"/>
        <source>Module is missing the &apos;autoactivate&apos; attribute.</source>
        <translation>El módulo no tiene el atributo &apos;autoactivate&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="304"/>
        <source>Module is missing the &apos;pluginType&apos; and/or &apos;pluginTypename&apos; attributes.</source>
        <translation>El módulo no tiene el atributo &apos;pluginType&apos; y/o el atributo &apos;pluginTypename&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="469"/>
        <source>Incompatible plugin activation method.</source>
        <translation>Metodo de activación del plugin incompatible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="938"/>
        <source>Plugin Manager Error</source>
        <translation>Error del Gestor de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="147"/>
        <source>Could not create a package for {0}.</source>
        <translation>No se ha podido crear un paquete para {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="181"/>
        <source>The internal plugin directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exits.</source>
        <translation>El directorio interno de plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="320"/>
        <source>Module failed to load. Error: {0}</source>
        <translation>Ha fallado la carga del módulo. Error: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="938"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin download directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Please configure it via the configuration dialog.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de descaga del plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado. Por favor, configúrelo a través del diálogo de configuración.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginManagerPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure plugin manager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar el Gestor de Plugins&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="36"/>
        <source>Plugins download directory:</source>
        <translation>Directorio de descarga de plugins:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the plugins download directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio de descarga de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="50"/>
        <source>Select the plugins download directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el directorio de descarga de plugins utilizando un diálogo de selección de directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="60"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The following setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración se activarán la siguiente vez que se ejecute la aplicacion.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="67"/>
        <source>Select to enable third party plugins to be loaded</source>
        <translation>Seleccione para habilitar la carga de plugins de terceras partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="70"/>
        <source>Load third party plugins</source>
        <translation>Cargar plugins de terceras partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.py" line="57"/>
        <source>Select plugins download directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de descarga de plugins</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Repositorio de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="46"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="56"/>
        <source>Short Description</source>
        <translation>Descripción corta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="69"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="88"/>
        <source>Displays the description of the selected plugin</source>
        <translation>Muestra la descripción del plugin seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="98"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="108"/>
        <source>Displays the author of the selected plugin</source>
        <translation>Muestra el autor del plugin seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="118"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="128"/>
        <source>Displays the download URL of the selected plugin</source>
        <translation>Muestra la URL de descarga del plugin seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="147"/>
        <source>Shows the progress of the current download</source>
        <translation>Muestra el progreso de la descarga actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="51"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Versión</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryWidget</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="57"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="59"/>
        <source>Download</source>
        <translation>Descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="62"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="64"/>
        <source>Close &amp;&amp; Install</source>
        <translation>Cerrar &amp;&amp; Instalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="223"/>
        <source>Download Plugin Files</source>
        <translation>Archivos de descarga del Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="223"/>
        <source>The requested plugins were downloaded.</source>
        <translation>Los plugins solicitados han sido descargados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="304"/>
        <source>Read plugins repository file</source>
        <translation>Leer archivo de repositorio de plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="311"/>
        <source>No plugin repository file available.
Select Update.</source>
        <translation>No hay disponible ningún archivo de repositorio de plugins.
Seleccione Actualizar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="396"/>
        <source>Error downloading file</source>
        <translation>Error al descargar el fichero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="339"/>
        <source>Proxy usage was activated but no proxy host configured.</source>
        <translation>Se ha activado el uso de proxy  pero no hay configurado ningún host proxy.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="459"/>
        <source>Stable</source>
        <translation>Estable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="465"/>
        <source>Unstable</source>
        <translation>Inestable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="471"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="543"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>Errores SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="288"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugins repository file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Select Update&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de repositorio de plugins &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se ha podido leer. Seleccione Actualizar&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="304"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugins repository file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de repositorio de plugins &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="396"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not download the requested file from {0}.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo descargar el archivo solicitado desde {0}.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="521"/>
        <source>&lt;b&gt;Connect to proxy &apos;{0}&apos; using:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conectar al proxy &apos;{0}&apos; utilizando:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="543"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Errores SSL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea ignorar estos errores?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryWindow</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="639"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="639"/>
        <source>OK</source>
        <translation>Aceptar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="639"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar el proceso.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginUninstallDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Uninstallation</source>
        <translation>Desinstalación de Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="19"/>
        <source>Plugin directory:</source>
        <translation>Directorio de Plugin:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="26"/>
        <source>Select the plugin area containing the plugin to uninstall</source>
        <translation>Seleccione el area de plugin que incluye el plugin a desinstalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="33"/>
        <source>Plugin:</source>
        <translation>Plugin:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the plugin to uninstall</source>
        <translation>Seleccione el plugin a desinstalar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginUninstallWidget</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="43"/>
        <source>User plugins directory</source>
        <translation>Directorio de plugins del usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="48"/>
        <source>Global plugins directory</source>
        <translation>Directorio de plugins global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="151"/>
        <source>Plugin Uninstallation</source>
        <translation>Desinstalación de Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="90"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be unloaded. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido descargarse. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="102"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has no &apos;packageName&apos; attribute. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no tiene atributo  &apos;packageName&apos;. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="142"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin package &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be removed. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El paquete de plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser eliminado. Abortando...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="151"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; was uninstalled successfully from {1}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; se ha desinstalado de {1} satisfactoriamente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Preferences</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="828"/>
        <source>Export Preferences</source>
        <translation>Exportar Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="847"/>
        <source>Import Preferences</source>
        <translation>Importar Preferencias</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesLexerError</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/PreferencesLexer.py" line="27"/>
        <source>Unspecific PreferencesLexer error.</source>
        <translation>Error de Preferencias de Análizador Léxico no especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/PreferencesLexer.py" line="56"/>
        <source>Unsupported Lexer Language: {0}</source>
        <translation>Lenguaje de Analizador Léxico no soportado: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Printer</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Printer.py" line="53"/>
        <source>{0} - Printed on {1}, {2} - Page {3}</source>
        <translation>{0} - Impreso en {1}, {2} - Página {3}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrinterPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure printer settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones de impresión&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="47"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="54"/>
        <source>Gray Scale</source>
        <translation>Escala de grises</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="76"/>
        <source>First Page First</source>
        <translation>Primera Página Primero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="83"/>
        <source>Last Page First</source>
        <translation>Última Página Primero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="96"/>
        <source>Printername:</source>
        <translation>Nombre de la impresora:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="103"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Aumento:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="129"/>
        <source>Header Font</source>
        <translation>Fuente de encabezamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="126"/>
        <source>Press to select the font for the page headers</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para los encabezamientos de página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="149"/>
        <source>Colour Mode:</source>
        <translation>Modo de Color:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="159"/>
        <source>Page Order:</source>
        <translation>Orden de las Páginas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="186"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Márgenes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the top margin in cm.</source>
        <translation>Introduzca el margen superior en cm.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="252"/>
        <source> cm</source>
        <translation>cm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="211"/>
        <source>Enter the left margin in cm.</source>
        <translation>Introduzca el margen izquierdo en cm.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="230"/>
        <source>Enter the right margin in cm.</source>
        <translation>Introduzca el margen derecho en cm.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="249"/>
        <source>Enter the bottom margin in cm.</source>
        <translation>Introduzca el margen inferior en cm.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProgramsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.ui" line="14"/>
        <source>External Programs</source>
        <translation>Programas Externos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.ui" line="27"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.ui" line="32"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="43"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="44"/>
        <source>Press to search for programs</source>
        <translation>Presione para buscar programas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="81"/>
        <source>Translation Converter (Qt4)</source>
        <translation>Conversor de Traducciones (Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="87"/>
        <source>Qt4 Designer</source>
        <translation>Qt4 Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="92"/>
        <source>Qt4 Linguist</source>
        <translation>Qt4 Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="97"/>
        <source>Qt4 Assistant</source>
        <translation>Qt4 Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="101"/>
        <source>Translation Extractor (Python, Qt4)</source>
        <translation>Extractor de traducciones (Python, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="105"/>
        <source>Forms Compiler (Python, Qt4)</source>
        <translation>Compilador de Formularios (Python, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="109"/>
        <source>Resource Compiler (Python, Qt4)</source>
        <translation>Compilador de Recursos (Python, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="129"/>
        <source>Forms Compiler (Ruby, Qt4)</source>
        <translation>Compilador de Formularios (Ruby, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="133"/>
        <source>Resource Compiler (Ruby, Qt4)</source>
        <translation>Compilador de Recursos (Ruby, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="152"/>
        <source>CORBA IDL Compiler</source>
        <translation>Compilador CORBA IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="221"/>
        <source>(not configured)</source>
        <translation>(no configurado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="256"/>
        <source>(not executable)</source>
        <translation>(no ejecutable)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="283"/>
        <source>(not found)</source>
        <translation>(no encontrado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="254"/>
        <source>(unknown)</source>
        <translation>(desconocido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="169"/>
        <source>Spell Checker - PyEnchant</source>
        <translation>Corrección Ortográfica - PyEnchant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="119"/>
        <source>Forms Compiler (Python, PySide)</source>
        <translation>Compilador de Formularios (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="123"/>
        <source>Resource Compiler (Python, PySide)</source>
        <translation>Compilador de Recursos (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="115"/>
        <source>Translation Extractor (Python, PySide)</source>
        <translation>Extractor de traducciones (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="139"/>
        <source>Eric5 Translation Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de traducciones de Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="143"/>
        <source>Eric5 Forms Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de formularios de Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Project</name>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="171"/>
        <source>Ruby Files (*.rb);;</source>
        <translation>Archivos Ruby (*.rb);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="203"/>
        <source>Qt4 GUI</source>
        <translation>Qt4 GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="204"/>
        <source>Qt4 Console</source>
        <translation>Consola QT4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="206"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="207"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Otro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="693"/>
        <source>Read project file</source>
        <translation>Leer archivo de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="749"/>
        <source>Compressed project files not supported. The compression library is missing.</source>
        <translation>Los archivos comprimidos de proyecto no están soportados. No se encuentra la biblioteca de compresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="767"/>
        <source>Save project file</source>
        <translation>Guardar proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="808"/>
        <source>Read user project properties</source>
        <translation>Leer las propiedades de proyecto del usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="836"/>
        <source>Save user project properties</source>
        <translation>Guardar propiedades de proyecto del usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1107"/>
        <source>Read project session</source>
        <translation>Leer sesion de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1388"/>
        <source>Please save the project first.</source>
        <translation>Por favor guarde primero el proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1231"/>
        <source>Compressed project session files not supported. The compression library is missing.</source>
        <translation>Los archivos comprimidos de sesión de proyecto no están soportados. No se encuentra la biblioteca de compresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1031"/>
        <source>Save project session</source>
        <translation>Guardar sesion de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1055"/>
        <source>Delete project session</source>
        <translation>Borrar sesion de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1159"/>
        <source>Read tasks</source>
        <translation>Leer tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1184"/>
        <source>Compressed tasks files not supported. The compression library is missing.</source>
        <translation>Los archivos comprimidos de tareas no están soportados. No se encuentra la biblioteca de compresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1203"/>
        <source>Save tasks</source>
        <translation>Guardar Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1319"/>
        <source>Read debugger properties</source>
        <translation>Leer propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1376"/>
        <source>Save debugger properties</source>
        <translation>Guardar propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1354"/>
        <source>Compressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing.</source>
        <translation>Los archivos comprimidos de propiedades de depurador del proyecto no están soportados. No se encuentra la biblioteca de compresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1401"/>
        <source>Delete debugger properties</source>
        <translation>Borrar propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1485"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Añadir lenguaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1592"/>
        <source>Delete translation</source>
        <translation>Borrar traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1736"/>
        <source>Add file</source>
        <translation>Agregar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1847"/>
        <source>The target directory must not be empty.</source>
        <translation>El directorio de destino no puede estar vacío.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1859"/>
        <source>Add directory</source>
        <translation>Añadir directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1767"/>
        <source>&lt;p&gt;The source directory doesn&apos;t contain any files belonging to the selected category.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de origen no contiene archivos que pertenezcan a la categoría seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1859"/>
        <source>The source directory must not be empty.</source>
        <translation>El directorio de origen no puede estar vacío.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1981"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Renombrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2006"/>
        <source>Rename File</source>
        <translation>Renombrar Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2176"/>
        <source>Delete file</source>
        <translation>Borrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2199"/>
        <source>Delete directory</source>
        <translation>Borrar directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2274"/>
        <source>Create project directory</source>
        <translation>Crear directorio de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2730"/>
        <source>New Project</source>
        <translation>Proyecto nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2318"/>
        <source>Add existing files to the project?</source>
        <translation>¿Agregar archivos existentes al proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2730"/>
        <source>Select Version Control System</source>
        <translation>Seleccion el Sistema de control de versiones (VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2432"/>
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
        <translation>¿Le gustaría editar las opciones de comando para VCS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3279"/>
        <source>New project</source>
        <translation>Proyecto nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2382"/>
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
        <translation>¿Debe añadirse el archivo de proyecto al repositorio?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2412"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ninguno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2406"/>
        <source>Select version control system for the project</source>
        <translation>Seleccione el sistema de control de versiones para el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3292"/>
        <source>Open project</source>
        <translation>Abrir proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2848"/>
        <source>Compressed Project Files (*.e4pz)</source>
        <translation>Archivos de proyecto comprimido (*.e4pz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2850"/>
        <source>Project Files (*.e4p)</source>
        <translation>Archivos de proyecto (*.e4p)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3326"/>
        <source>Save project as</source>
        <translation>Guardar proyecto como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2851"/>
        <source>Project Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz)</source>
        <translation>Archivos de proyecto (*.e4p);;Archivos de proyecto comprimido (*.e4pz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2867"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Guardar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2902"/>
        <source>Close Project</source>
        <translation>Cerrar Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2902"/>
        <source>The current project has unsaved changes.</source>
        <translation>El proyecto actual tiene cambios sin guardar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3043"/>
        <source>Syntax errors detected</source>
        <translation>Se detectaron errores de sintaxis</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Project/Project.py" line="3043"/>
        <source>The project contains %n file(s) with syntax errors.</source>
        <translation>
            <numerusform>El archivo contiene %n archivo(s) con errores de sintaxis.</numerusform>
            <numerusform>El archivo contiene %n archivo(s) con errores de sintaxis.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3279"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Nuevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3283"/>
        <source>Generate a new project</source>
        <translation>Generar un nuevo proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3284"/>
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para introducir la información para un nuevo proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3292"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3296"/>
        <source>Open an existing project</source>
        <translation>Abrir un proyecto existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3297"/>
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un proyecto existente..&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3304"/>
        <source>Close project</source>
        <translation>Cerrar proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3304"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3307"/>
        <source>Close the current project</source>
        <translation>Cierra el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3308"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra el proyecto actualt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3315"/>
        <source>Save project</source>
        <translation>Guardar proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3471"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3318"/>
        <source>Save the current project</source>
        <translation>Guarda el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3319"/>
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3326"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Guardar co&amp;mo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3329"/>
        <source>Save the current project to a new file</source>
        <translation>Guardar el proyecto actual en un nuevo archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3330"/>
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar como&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el proyecto en otro archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3339"/>
        <source>Add files to project</source>
        <translation>Agregar archivos al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3339"/>
        <source>Add &amp;files...</source>
        <translation>&amp;Agregar archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3343"/>
        <source>Add files to the current project</source>
        <translation>Añadir archivos al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3344"/>
        <source>&lt;b&gt;Add files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir archivos...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para añadir archivos al proyecto actual. El lugar donde se van a añadir es determinado por la extensión del nombre de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3353"/>
        <source>Add directory to project</source>
        <translation>Agregar directorio al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3353"/>
        <source>Add directory...</source>
        <translation>Agregar directorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3357"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Agregar directorio al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3359"/>
        <source>&lt;b&gt;Add directory...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir directorio...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para añadir un directorio al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3367"/>
        <source>Add translation to project</source>
        <translation>Añadir traducción al proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3367"/>
        <source>Add &amp;translation...</source>
        <translation>Añadir &amp;Traducción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3371"/>
        <source>Add a translation to the current project</source>
        <translation>Añadir una traducción al proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3373"/>
        <source>&lt;b&gt;Add translation...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for add a translation to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir traducción...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para añadir una traducción al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3381"/>
        <source>Search new files</source>
        <translation>Buscar archivos nuevos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3381"/>
        <source>Searc&amp;h new files...</source>
        <translation>Bus&amp;car archivos nuevos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3384"/>
        <source>Search new files in the project directory.</source>
        <translation>Bucar nuevos archivos en el directorio de proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3385"/>
        <source>&lt;b&gt;Search new files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar nuevos archivos...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Busca nuevos archivos (fuentes, *.ui, *.idl) en el directorio del proyecto y en los subdirectorios registrados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3393"/>
        <source>Project properties</source>
        <translation>Propiedades del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3393"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Propiedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3396"/>
        <source>Show the project properties</source>
        <translation>Ver las propiedades del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3397"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Propiedades...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para editar las propiedades del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3404"/>
        <source>User project properties</source>
        <translation>Propiedades del usuario del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3404"/>
        <source>&amp;User Properties...</source>
        <translation>Propiedades del &amp;Usuario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3407"/>
        <source>Show the user specific project properties</source>
        <translation>Muestra propiedades del proyecto específicas del usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3409"/>
        <source>&lt;b&gt;User Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Propiedades del Usuario...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo par editar las propiedades del proyecto específicas del usuario.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3416"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Asociación de tipos de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3416"/>
        <source>Filetype Associations...</source>
        <translation>Asociación de tipos de archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3419"/>
        <source>Show the project filetype associations</source>
        <translation>Ver las asociaciones del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3421"/>
        <source>&lt;b&gt;Filetype Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asociaciones de Tipo de Archivo...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para editar las asociaciones de los tipos de archivos del proyecto. Estas asociaciones determinan el tipo (fuente, formulario, interfaz u otras) con un patrón de nombres de archivo. Se usan cuando se añade un archivo al proyecto y cuando se realiza una búsqueda de nuevos archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3449"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3449"/>
        <source>Debugger &amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Propiedades del depurador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3452"/>
        <source>Show the debugger properties</source>
        <translation>Muestra las propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3453"/>
        <source>&lt;b&gt;Debugger Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Propiedades del Depurador...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo par editar las propiedades del depurador específicas del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3460"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3460"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3463"/>
        <source>Load the debugger properties</source>
        <translation>Cargar las propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3464"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cargar Propiedades del Depurador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Carga las opciones de configuración del depurador específicas del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3471"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3474"/>
        <source>Save the debugger properties</source>
        <translation>Guardar propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3475"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar Propiedades del Depurador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda las opciones de configuración del depurador específicas del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3482"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3482"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3485"/>
        <source>Delete the debugger properties</source>
        <translation>Borrar las propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3486"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the file containing the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar Propiedades del Depurador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra el archivo que contiene las opciones de configuración del depurador específicas del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3494"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3494"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3497"/>
        <source>Reset the debugger properties</source>
        <translation>Restablecer las propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3498"/>
        <source>&lt;b&gt;Reset Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resets the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Restablecer Propiedades del Depurador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restablece las opciones de configuración del depurador específicas del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3507"/>
        <source>Load session</source>
        <translation>Cargar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3510"/>
        <source>Load the projects session file.</source>
        <translation>Cargar archivo de sesión de proyectos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3511"/>
        <source>&lt;b&gt;Load session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cargar sesión&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Carga el archivo de sesión de proyecto. La sesión consiste en los datos siguientes.&lt;br&gt;- todos los archivos de fuentes abiertos&lt;br&gt;- todos los puntos de interrupción&lt;br&gt;- todos los argumentos de línea de comandos&lt;br&gt;- el directorio de trabajo&lt;br&gt;- el flag de reporte de excepciones&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3524"/>
        <source>Save session</source>
        <translation>Guardar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3527"/>
        <source>Save the projects session file.</source>
        <translation>Guardar archivos de sessión de proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3528"/>
        <source>&lt;b&gt;Save session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar sesión&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el archivo de sesión de proyecto. La sesión consiste en los datos siguientes.&lt;br&gt;- todos los archivos de fuentes abiertos&lt;br&gt;- todos los puntos de interrupción&lt;br&gt;- todos los argumentos de línea de comandos&lt;br&gt;- el directorio de trabajo&lt;br&gt;- el flag de reporte de excepciones&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3541"/>
        <source>Delete session</source>
        <translation>Borrar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3544"/>
        <source>Delete the projects session file.</source>
        <translation>Borrar el archivo de sesión de proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3545"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the projects session file&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar sesión&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra el archivo de sesión del proyecto&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3554"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Métricas de código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3554"/>
        <source>&amp;Code Metrics...</source>
        <translation>Métricas de &amp;código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3557"/>
        <source>Show some code metrics for the project.</source>
        <translation>Muestra algunas métricas del código para este proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3559"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some code metrics for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Métricas de Código...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra algunas métricas de código para todos los archivos Python en el proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3566"/>
        <source>Python Code Coverage</source>
        <translation>Cobertura de Código Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3566"/>
        <source>Code Co&amp;verage...</source>
        <translation>Co&amp;bertura de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3569"/>
        <source>Show code coverage information for the project.</source>
        <translation>Muestra información de cobertura de código para el proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3571"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Coverage...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the code coverage information for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cobertura de Código...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la información de cobertura de código para todos los archivos Python en el proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4260"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Datos de perfil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3579"/>
        <source>&amp;Profile Data...</source>
        <translation>Datos de &amp;pefil...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3582"/>
        <source>Show profiling data for the project.</source>
        <translation>Mostrar datos de profiling para el proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3584"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Data...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the profiling data for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Datos de Profiling...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra datos de profiling para el proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4313"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Diagrama de Aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3591"/>
        <source>&amp;Application Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de &amp;Aplicación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3594"/>
        <source>Show a diagram of the project.</source>
        <translation>Mostrar diagrama del proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3596"/>
        <source>&lt;b&gt;Application Diagram...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a diagram of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diagrama de Aplicación...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diagrama del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4446"/>
        <source>Create Package List</source>
        <translation>Crear Lista del Paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3606"/>
        <source>Create &amp;Package List</source>
        <translation>Crear Lista del &amp;Paquete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4625"/>
        <source>Create Plugin Archive</source>
        <translation>Crear Archivo de Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3621"/>
        <source>Create Plugin &amp;Archive</source>
        <translation>Crear &amp;Archivo de Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3672"/>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3673"/>
        <source>Open &amp;Recent Projects</source>
        <translation>Abrir Proyectos &amp;Recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3674"/>
        <source>&amp;Version Control</source>
        <translation>Control de &amp;Versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3677"/>
        <source>Chec&amp;k</source>
        <translation>Veri&amp;ficar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3679"/>
        <source>Sho&amp;w</source>
        <translation>V&amp;er</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3680"/>
        <source>&amp;Diagrams</source>
        <translation>&amp;Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3681"/>
        <source>Session</source>
        <translation>Sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3682"/>
        <source>Source &amp;Documentation</source>
        <translation>Origen de &amp;Documentación </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3684"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3685"/>
        <source>Pac&amp;kagers</source>
        <translation>Empa&amp;quetadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3793"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3853"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3963"/>
        <source>Search New Files</source>
        <translation>Buscar nuevos archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3963"/>
        <source>There were no new files found to be added.</source>
        <translation>No se han encontrado nuevos archivos para ser añadidos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4101"/>
        <source>Version Control System</source>
        <translation>Sistema de control de versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4193"/>
        <source>Coverage Data</source>
        <translation>Datos de Cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4239"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4214"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4214"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4260"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4313"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>¿Incluir nombres de módulos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4420"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea sobreescribirlo?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4465"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; does not exist. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; no existe. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4475"/>
        <source>The project does not have a main script defined. Aborting...</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="249"/>
        <source>Registering Project Type</source>
        <translation>Registrando Tipo de Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3637"/>
        <source>Create Plugin Archive (Snapshot)</source>
        <translation>Crear un Archivo de Plugin (Snapshot)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3637"/>
        <source>Create Plugin Archive (&amp;Snapshot)</source>
        <translation>Crear un Archivo de Plugin (&amp;Snapshot)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1485"/>
        <source>You have to specify a translation pattern first.</source>
        <translation>Debe especificar primero un patrón de traducción.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2504"/>
        <source>Translation Pattern</source>
        <translation>Patrón de Traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2504"/>
        <source>Enter the path pattern for translation files (use &apos;%language%&apos; in place of the language code):</source>
        <translation>Introduzca el patrón de ruta para los archivos de traducción (use &apos;%language%&apos; in lugar del código de idioma):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3432"/>
        <source>Lexer Associations</source>
        <translation>Asociaciones de Analizador Léxico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3432"/>
        <source>Lexer Associations...</source>
        <translation>Asociaciones de Analizador Léxico...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3435"/>
        <source>Show the project lexer associations (overriding defaults)</source>
        <translation>Ver las asociaciones de analizador léxico del proyecto (sobreescribiendo valores por defecto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3437"/>
        <source>&lt;b&gt;Lexer Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asociaciones de Analizador Léxico ...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para editar las asociaciones de analizador léxico del proyecto. Estas asociaciones sobreescriben las asociaciones de analizador léxico globales. Los analizadores léxicos se utilizan para resaltar el texto en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="210"/>
        <source>PySide GUI</source>
        <translation>GUI de PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="211"/>
        <source>PySide Console</source>
        <translation>Consola PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="165"/>
        <source>Python Files (*.py2);;Python GUI Files (*.pyw2);;</source>
        <translation>Archivos Python(*.py2);;Archivos de GUI Python (*.pyw2);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="168"/>
        <source>Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);;</source>
        <translation>Archivos Python3 (*.py *.py3);;Archivos de GUI Python3 (*.pyw *.pyw3);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="205"/>
        <source>Eric Plugin</source>
        <translation>Plugin para Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="249"/>
        <source>&lt;p&gt;The Project type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El Tipo de Proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="686"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser leído.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="581"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="693"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene contenidos no válidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="767"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="808"/>
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de propiedades de proyecto específicas del usuario &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser leído.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="836"/>
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de propiedades de proyecto específicas del usuario &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="941"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La sesión de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido leerse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="895"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="962"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido leerse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1031"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido guardarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1055"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido borrarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1159"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de tareas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede leerse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1107"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de tareas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1203"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de tareas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1319"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de propiedades del depurador del proyecto  &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido leerse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1259"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de propiedades del depurador del proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1376"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de propiedades del depurador del proyecto  &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1401"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de propiedades del depurador del proyecto  &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser borrado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1592"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected translation file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de traducción seleccionado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser borrado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1795"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea sobreescribirlo?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1991"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea sobreescribirlo?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2006"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be renamed.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser renombrado.&lt;br /&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2176"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo seleccionado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido borrarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2199"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio seleccionado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido borrarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2274"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser creado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2685"/>
        <source>Project Files (*.e4p *.e4pz)</source>
        <translation>Archivos de proyecto (*.e4p *.e4pz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2867"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3610"/>
        <source>Create an initial PKGLIST file for an eric5 plugin.</source>
        <translation>Crear un archivo inicial PKGLIST para un plugin  para eric5.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3612"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Package List&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an initial list of files to include in an eric5 plugin archive. The list is created from the project file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Crear Lista del Paquete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea una lista inicial de archivos a incluir en un archivo para plugin de eric5. Esta lista se crea a partir del archivo de proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3625"/>
        <source>Create an eric5 plugin archive file.</source>
        <translation>Crear un archivo de plugin para eric5.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3627"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Plugin Archive&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an eric5 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Crear Archivo de Plugin&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un archivo de plugin para eric5 utilizando la lista de archivos dada en el archivo PKGLIST. El nombre de archivo se determina a partir del nombr del script principal.&lt;/p&gt; </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3641"/>
        <source>Create an eric5 plugin archive file (snapshot release).</source>
        <translation>Crear un archivo de plugin de eric5 (snapshot release).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3643"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Plugin Archive (Snapshot)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an eric5 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Crear un archivo de plugin (Snapshot)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un archivo de plugin utilizando la lista de archivos proporcionada en el archivo PKGLIST. El nombre del archivo se determina por el nombre del script principal. La entrada para la versión del script proncipal se modifica para reflejar una versión snapshot.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4092"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found.&lt;br/&gt;Reverting override.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El VCS seleccionado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha sido encontrado.&lt;br&gt;Revirtiendo sobreescritura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4101"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found.&lt;br/&gt;Disabling version control.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El VCS seleccionado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha sido encontrado.&lt;br&gt;Deshabilitando control de versiones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4446"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; no puede ser creado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4489"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; no puede ser leido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4505"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric5 plugin archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de plugin de eric5 &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado. Abortando...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4527"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be stored in the archive. Ignoring it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El fichero&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser almacenado en el archivo. Va a ser ignorado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4541"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric5 plugin archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; was created successfully.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de plugin de eric5 &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; se ha creado satisfactoriamente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4625"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de plugin&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser leido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1725"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be added to &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo seleccionado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido se añadido a &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1777"/>
        <source>&lt;p&gt;The target directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de destino &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBaseBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="109"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="442"/>
        <source>local</source>
        <translation>local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="482"/>
        <source>Select entries</source>
        <translation>Seleccionar entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="482"/>
        <source>There were no matching entries found.</source>
        <translation>No se encontraron entradas coincidentes.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="71"/>
        <source>files added</source>
        <translation>archivos añadidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="72"/>
        <source>local modifications</source>
        <translation>modificaciones locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="74"/>
        <source>update required</source>
        <translation>actualización necesaria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="75"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>conflicto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="70"/>
        <source>up to date</source>
        <translation>al dia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="73"/>
        <source>files replaced</source>
        <translation>Archivos reemplazados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="218"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="220"/>
        <source>VCS Status</source>
        <translation>Estatus de VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="614"/>
        <source>local</source>
        <translation>local</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure project viewer settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;configurar ajustes del visor de proyecto&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="36"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="55"/>
        <source>Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.</source>
        <translation>Seleccione el color de resalte para las entradas en otros visores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="42"/>
        <source>Highlighted entries (Others):</source>
        <translation>Entradas resaltadas (otras):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="178"/>
        <source>Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.</source>
        <translation>Seleccionar para hacer que los navegadores del proyecto resalten el fichero mostrado en el editor actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="181"/>
        <source>Highlight file of current editor</source>
        <translation>Resaltar archivo del editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="188"/>
        <source>Select to hide sources generated from form files</source>
        <translation>Seleccionar para ocultar fuentes generadas desde archivos de formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="191"/>
        <source>Hide generated form sources</source>
        <translation>Ocultar fuentes generadas a partir de formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="81"/>
        <source>Visible Project Browsers</source>
        <translation>Navegadores de proyecto visibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="89"/>
        <source>Projecttype:</source>
        <translation>Tipo de Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="102"/>
        <source>Select the project type to be configured</source>
        <translation>Seleccionar el tipo de proyecto a configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="113"/>
        <source>Select to show the sources browser</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el navegador de fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="116"/>
        <source>Sources Browser</source>
        <translation>Navegador de Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="123"/>
        <source>Select to show the translations browser</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el navegador de traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="126"/>
        <source>Translations Browser</source>
        <translation>Navegador de Traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="133"/>
        <source>Select to show the forms browser</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el navegador de formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="136"/>
        <source>Forms Browser</source>
        <translation>Explorador de Formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="143"/>
        <source>Select to show the interfaces (IDL) browser</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el navegador de interfaces (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="146"/>
        <source>Interfaces (IDL) Browser</source>
        <translation>Navegador de Interfaces (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="153"/>
        <source>Select to show the resources browser</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el navegador de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="156"/>
        <source>Resources Browser</source>
        <translation>Navegador de Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="163"/>
        <source>Select to show the browser for other files</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el navegador de otros archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="166"/>
        <source>Others Browser</source>
        <translation>Navegador de Otros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectFormsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="60"/>
        <source>Forms</source>
        <translation>Formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="62"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Forms Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador de Formularios del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite visualizar facilmente todos los formularios que contiene el proyecto actual. A través del menú de contexto se pueden ejecutar varias acciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="75"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="76"/>
        <source>Widget</source>
        <translation>Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="80"/>
        <source>Dialog with Buttons (Bottom)</source>
        <translation>Diálogo con botones (abajo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="82"/>
        <source>Dialog with Buttons (Right)</source>
        <translation>Diálogo con botones (Derecha)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="77"/>
        <source>Main Window</source>
        <translation>Ventana principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="78"/>
        <source>Dialog with Buttonbox (Bottom)</source>
        <translation>Diálogo con caja de botones (abajo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="79"/>
        <source>Dialog with Buttonbox (Right)</source>
        <translation>Diálogo con caja de botones (Derecha)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="81"/>
        <source>Dialog with Buttons (Bottom-Center)</source>
        <translation>Diálogo con botones (Abajo-Centro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="113"/>
        <source>Compile form</source>
        <translation>Compilar formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="262"/>
        <source>Compile all forms</source>
        <translation>Compilar todos los formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="122"/>
        <source>Generate Dialog Code...</source>
        <translation>Generar código de Diálogo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="190"/>
        <source>Open in Qt-Designer</source>
        <translation>Abrir en Qt-Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="192"/>
        <source>Open in Editor</source>
        <translation>Abrir en Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="109"/>
        <source>Preview form</source>
        <translation>Previsualizar form</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="195"/>
        <source>Preview translations</source>
        <translation>Previsualizar traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="204"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="132"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Renombrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="231"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Quitar del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="209"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="238"/>
        <source>New form...</source>
        <translation>Formulario nuevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="267"/>
        <source>Add forms...</source>
        <translation>Agregar formularios...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="269"/>
        <source>Add forms directory...</source>
        <translation>Agregar directorio de formularios...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="272"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Expandir todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="274"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Contraer todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="199"/>
        <source>Compile forms</source>
        <translation>Compilar formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="533"/>
        <source>New Form</source>
        <translation>Formulario nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="486"/>
        <source>Select a form type:</source>
        <translation>Seleccione un tipo de formulario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="500"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Interfaz de Usuario (*.ui);;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="519"/>
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
        <translation>¿El archivo ya existe! ¿Sobreescribirlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="556"/>
        <source>Delete forms</source>
        <translation>Borrar formularios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="556"/>
        <source>Do you really want to delete these forms from the project?</source>
        <translation>¿Realmente quiere borrar estos formularios del proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="633"/>
        <source>Form Compilation</source>
        <translation>Compilación del Formulario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="621"/>
        <source>The compilation of the form file was successful.</source>
        <translation>Se ha compilado satisfactoriamente el archivo de formulario.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="633"/>
        <source>The compilation of the form file failed.</source>
        <translation>La compilación del archivo de formulario ha fallado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="708"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="796"/>
        <source>Compiling forms...</source>
        <translation>Compilando formularios...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="796"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="831"/>
        <source>Determining changed forms...</source>
        <translation>Determinando que formularios han cambiado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="857"/>
        <source>Compiling changed forms...</source>
        <translation>Compilando formularios que han cambiado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="277"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="245"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="533"/>
        <source>&lt;p&gt;The new form file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El nuevo archivo de formulario &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado.&lt;br&gt;Problema: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="627"/>
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the form file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La compilación del archivo de formulario ha fallado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="708"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>No se ha podido ejecutar {0}.&lt;br&gt;Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectInterfacesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="61"/>
        <source>Interfaces (IDL)</source>
        <translation>Interfaces (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Interfaces Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador de Interfaces del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite visualizar facilmente todas las interfaces (archivos CORBA IDL) que contiene el proyecto actual. A través del menú de contexto se pueden ejecutar varias acciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="118"/>
        <source>Compile interface</source>
        <translation>Compilar interfaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="200"/>
        <source>Compile all interfaces</source>
        <translation>Compilar todas las interfaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="159"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="92"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Renombrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="180"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Quitar del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="164"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="203"/>
        <source>Add interfaces...</source>
        <translation>Añadir interfaces...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="205"/>
        <source>Add interfaces directory...</source>
        <translation>Agregar directorio de interfaces...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="208"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Expandir todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="210"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Contraer todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="157"/>
        <source>Compile interfaces</source>
        <translation>Compilar interfaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="388"/>
        <source>Delete interfaces</source>
        <translation>Borrar interfaces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="388"/>
        <source>Do you really want to delete these interfaces from the project?</source>
        <translation>¿Realmente quiere borrar estas interfaces del proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="458"/>
        <source>Interface Compilation</source>
        <translation>Compilación de Interfaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="453"/>
        <source>The compilation of the interface file was successful.</source>
        <translation>Se ha compilado satisfactoriamente el archivo de interfaz.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="458"/>
        <source>The compilation of the interface file failed.</source>
        <translation>La compilación del archivo de interfaz ha fallado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="500"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="556"/>
        <source>Compiling interfaces...</source>
        <translation>Compilando interfaces...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="556"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="213"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="214"/>
        <source>Configure CORBA...</source>
        <translation>Configurar  CORBA...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="187"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="500"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar {0}.&lt;br&gt;Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectOthersBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="49"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Otros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="51"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Others Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador Otros del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite visualizar facilmente todas las otros archivos y directorios que contiene el proyecto actual. A través del menú de contexto se pueden ejecutar varias acciones. La entrada que está registrada en el proyecto se muestra de otro color.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="74"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Renombrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="112"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Quitar del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="115"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="98"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Añadir archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="100"/>
        <source>Add directory...</source>
        <translation>Agregar directorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="85"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="118"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Expandir todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="120"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Contraer todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="289"/>
        <source>Delete files/directories</source>
        <translation>Borrar archivos/directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="289"/>
        <source>Do you really want to delete these entries from the project?</source>
        <translation>¿Realmente quiere borrar estas entradas del proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="123"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="71"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Abrir en Editor de Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="87"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure project settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar ajustes del projecto&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="36"/>
        <source>Compression</source>
        <translation>Compresión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, if the project file of a new project should be compressed</source>
        <translation>Seleccionar si le archivo de proyecto o nuevo proyecto debe ser comprimido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="45"/>
        <source>Compress project file upon creation</source>
        <translation>Comprimir archivo de proyecto al ser creado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="74"/>
        <source>Search new files</source>
        <translation>Buscar archivos nuevos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="80"/>
        <source>Search for new files recursively</source>
        <translation>Bucar nuevos archivos recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="87"/>
        <source>Select whether a search for new files on a project open should be performed.</source>
        <translation>Seleccionar si se debe realizar una busqueda de nuevos archivos en un proyecto abierto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="90"/>
        <source>Search for new files on open</source>
        <translation>Bucar nuevos archivos al abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="100"/>
        <source>Select whether the found files should be included automatically.</source>
        <translation>Seleccionar si los archivos encontrados deben ser automáticamente incluidos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="103"/>
        <source>Automatically include found files</source>
        <translation>Incluir automáticamente archivos encontrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="142"/>
        <source>Sessions</source>
        <translation>Sesiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="148"/>
        <source>Select, whether a project session file shall be read on opening the project</source>
        <translation>Seleccionar si un archivo de sesión de proyecto debe ser leído al abrir el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="151"/>
        <source>Load session upon opening</source>
        <translation>Cargar sesión al abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="158"/>
        <source>Select, whether a project session file shall be written on closing the project</source>
        <translation>Seleccionar si un archivo de sesión de proyecto debe ser guardado al cerrar el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="161"/>
        <source>Save session upon closing</source>
        <translation>Guardar sesión al salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="168"/>
        <source>Select whether all breakpoints should be saved to the session file.</source>
        <translation>Seleccionar si todos los puntos de interrupción deben ser guardados al archivo de sesión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="171"/>
        <source>Save all breakpoints</source>
        <translation>Guardar todos los puntos de interrupción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="113"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Propiedades del depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="119"/>
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project</source>
        <translation>Seleccionar si el archivo de propiedades del depurador para el proyecto debe ser leido al abrir el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="122"/>
        <source>Load debugger properties upon opening</source>
        <translation>Cargar las propiedades del depurador al abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="129"/>
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project</source>
        <translation>Seleccionar si el archivo de propiedades del depurador para el proyecto debe ser guardado al cerrar el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="132"/>
        <source>Save debugger properties upon closing</source>
        <translation>Guardar las propiedades del depurador al cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="187"/>
        <source>Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action</source>
        <translation>Seleccionar si los formularios con cambios deben ser automaticamente compilados al ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="197"/>
        <source>Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action</source>
        <translation>Seleccionar li los recursos con cambios deben ser automáticamente compilados al ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="55"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="61"/>
        <source>Select, if a timestamp should be written to all project related XML files</source>
        <translation>Seleccione si una marca de tiempo debe escribirse en todos los archivos XML relacionados con el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="64"/>
        <source>Include timestamp in project related XML files</source>
        <translation>Incluir marca de tiempo en los archivos XML relacionados con el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="210"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Proyectos recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="216"/>
        <source>Number of recent projects:</source>
        <translation>Número de proyectos recientes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="223"/>
        <source>Enter the number of recent projects to remember</source>
        <translation>Introduzca el número de proyectos recientes a recordar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="181"/>
        <source>Automatically compile</source>
        <translation>Compilar automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="190"/>
        <source>changed forms</source>
        <translation>formularios modificados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="200"/>
        <source>changed resources</source>
        <translation>recursos modificados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectResourcesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="54"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Resources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador de Recursos del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite visualizar facilmente todos los recursos que contiene el proyecto actual. A través del menú de contexto se pueden ejecutar varias acciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="82"/>
        <source>Compile resource</source>
        <translation>Compilar recurso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="219"/>
        <source>Compile all resources</source>
        <translation>Compilar todos los recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="167"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="96"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Renombrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="194"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Quitar del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="172"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="197"/>
        <source>New resource...</source>
        <translation>Nuevo recurso...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="224"/>
        <source>Add resources...</source>
        <translation>Añadir recursos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="226"/>
        <source>Add resources directory...</source>
        <translation>Agregar directorio de recursos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="229"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Expandir todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="231"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Contraer todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="162"/>
        <source>Compile resources</source>
        <translation>Compilar recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="427"/>
        <source>New Resource</source>
        <translation>Nuevo recurso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="388"/>
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
        <translation>Archivos de Recursos Qt (*.qrc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="407"/>
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
        <translation>¿El archivo ya existe! ¿Sobreescribirlo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="450"/>
        <source>Delete resources</source>
        <translation>Borrar recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="450"/>
        <source>Do you really want to delete these resources from the project?</source>
        <translation>¿Realmente quiere borrar estas recursos del proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="527"/>
        <source>Resource Compilation</source>
        <translation>Compilación de recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="515"/>
        <source>The compilation of the resource file was successful.</source>
        <translation>Se ha compilado satisfactoriamente el archivo de recursos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="527"/>
        <source>The compilation of the resource file failed.</source>
        <translation>La compilación del archivo de recursos ha fallado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="603"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="665"/>
        <source>Compiling resources...</source>
        <translation>Compilando recursos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="665"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="730"/>
        <source>Determining changed resources...</source>
        <translation>Determinando que recursos han cambiado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="762"/>
        <source>Compiling changed resources...</source>
        <translation>Compilando recursos que han cambiado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="234"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="202"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="427"/>
        <source>&lt;p&gt;The new resource file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El nuevo archivo de recursos &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado.&lt;br&gt;Problema: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="521"/>
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the resource file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La compilación del archivo de recursos ha fallado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="603"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>No se ha podido ejecutar {0}.&lt;br&gt;Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectSourcesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="57"/>
        <source>Sources</source>
        <translation>Fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Sources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador de Fuentes del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite visualizar facilmente todos los fuentes que contiene el proyecto actual. A través del menú de contexto se pueden ejecutar varias acciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="113"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="117"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="118"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Métricas de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="119"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Cobertura de código...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="121"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Datos de profiling...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="264"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="265"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de clases...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="267"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de paquetes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="130"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de imports...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="269"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Diagrama de aplicación...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="137"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Ejecutar test unitario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="273"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Renombrar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="336"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Quitar del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="325"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="221"/>
        <source>New package...</source>
        <translation>Nuevo paquete...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="339"/>
        <source>Add source files...</source>
        <translation>Añadir archivos de códigos fuente...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="340"/>
        <source>Add source directory...</source>
        <translation>Agregar directorio de fuentes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="353"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Expandir todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="355"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Contraer todos los directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="598"/>
        <source>Add new Python package</source>
        <translation>Añadir un nuevo paquete Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="657"/>
        <source>Delete files</source>
        <translation>Borrar archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="657"/>
        <source>Do you really want to delete these files from the project?</source>
        <translation>¿Realmente quiere borrar estos archivos del proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="728"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="728"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="781"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Datos de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="781"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Por favor seleccione un archivo de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="817"/>
        <source>Class Diagram</source>
        <translation>Diagrama de clases</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="859"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>¿Incluir atributos de clase?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="838"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Diagrama de imports</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="838"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>¿Incluir los imports de módulos externos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="859"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Digrama de paquetes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="874"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Diagrama de aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="874"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>¿Incluir nombres de módulos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="358"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="230"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="583"/>
        <source>&lt;p&gt;The package directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de paquetes &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado. Abortando...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="598"/>
        <source>&lt;p&gt;The package file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de paquete &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido ser creado. Abortando...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectTranslationsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="58"/>
        <source>Translations</source>
        <translation>Traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Translations Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador de Traducciones del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite visualizar facilmente todos los traducciones que contiene el proyecto actual. A través del menú de contexto se pueden ejecutar varias acciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="146"/>
        <source>Generate translation</source>
        <translation>Generar traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="153"/>
        <source>Generate translation (with obsolete)</source>
        <translation>Generar traducción (con obsoleto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="352"/>
        <source>Generate all translations</source>
        <translation>Generar todas las traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="358"/>
        <source>Generate all translations (with obsolete)</source>
        <translation>Generar todas las traducciones (con obsoleto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="269"/>
        <source>Open in Qt-Linguist</source>
        <translation>Abrir en Qt-Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="307"/>
        <source>Open in Editor</source>
        <translation>Abrir en Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="177"/>
        <source>Release translation</source>
        <translation>Crear versión release de la traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="364"/>
        <source>Release all translations</source>
        <translation>Crear versión release de todas las traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="131"/>
        <source>Preview translation</source>
        <translation>Previsualizar traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="341"/>
        <source>Preview all translations</source>
        <translation>Previsualizar todas las traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="319"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Quitar del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="322"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="370"/>
        <source>Add translation...</source>
        <translation>Añadir traducción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="372"/>
        <source>Add translation files...</source>
        <translation>Añadir archivos de traducción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="293"/>
        <source>Generate translations</source>
        <translation>Generar traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="300"/>
        <source>Generate translations (with obsolete)</source>
        <translation>Generar traduccines (con obsoleto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="312"/>
        <source>Release translations</source>
        <translation>Crear versión release de las traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="281"/>
        <source>Preview translations</source>
        <translation>Previsualizar traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="597"/>
        <source>Delete translation files</source>
        <translation>Borrar archivos de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="597"/>
        <source>Do you really want to delete these translation files from the project?</source>
        <translation>¿Realmente quiere borrar estas archivos de traducción del proyecto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="731"/>
        <source>Write temporary project file</source>
        <translation>Guardar archivo de proyecto temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="702"/>
        <source>No translation files (*.ts) selected.</source>
        <translation>No se han seleccionado archivos de traducción (*.ts).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="837"/>
        <source>Translation file generation</source>
        <translation>Generación de archivo de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="832"/>
        <source>The generation of the translation files (*.ts) was successful.</source>
        <translation>La generación de archivos de traducción (*.ts) ha sido satisfactoria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="837"/>
        <source>The generation of the translation files (*.ts) has failed.</source>
        <translation>La generación de archivos de traducción (*.ts) ha fallado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1057"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="988"/>
        <source>Translation file release</source>
        <translation>Crear versión release del archivo de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="974"/>
        <source>The release of the translation files (*.qm) was successful.</source>
        <translation>La versión release de los archivos de traducción (*.qm) ha sido satisfactoria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="988"/>
        <source>The release of the translation files (*.qm) has failed.</source>
        <translation>La versión release de los archivos de traducción (*.qm) ha fallado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="378"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="345"/>
        <source>Extract messages</source>
        <translation>Extraer mensajes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="375"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="731"/>
        <source>&lt;p&gt;The temporary project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo temporal de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido guardarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="925"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>No se ha podido ejecutar {0}.&lt;br&gt;Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1057"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start lrelease.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar lrelease.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="19"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Propiedades del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="22"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Properties Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the projects properties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the project is controlled by a version control system, the &quot;Show Repository Info&quot; button displays information about the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo de Propiedades del Proyecto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para mostrar y editar las propiedades de los proyectos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si el proyecto está controlado por un systema de control de versiones, el botón de &quot;Mostrar Información del Repositorio&quot; muestra información acerca del repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="96"/>
        <source>Project &amp;Type:</source>
        <translation>&amp;Tipo de Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="216"/>
        <source>&amp;Author:</source>
        <translation>&amp;Autor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="226"/>
        <source>Enter authors name</source>
        <translation>Introduzca el nombre de los autores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the author.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre del autor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="35"/>
        <source>Project &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="159"/>
        <source>Enter the version number</source>
        <translation>Introduzca el número de versión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="162"/>
        <source>&lt;b&gt;Version No.&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the version no.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Número de Version&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el número de versión.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter description</source>
        <translation>Introduzca la descripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="274"/>
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a short description for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Descripcion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca una descripción corta para el proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="123"/>
        <source>Enter the project directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the project directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio del Proyecto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio del proyecto. Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo,
 presione el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="237"/>
        <source>&amp;Email:</source>
        <translation>&amp;Correo electrónico:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="247"/>
        <source>Enter authors email</source>
        <translation>Introduzca el correo electrónico de los autores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="250"/>
        <source>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the email address of the author&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca la dirección de correo electrónico del autor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="192"/>
        <source>Show file selection dialog</source>
        <translation>Mostrar diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the projects main script via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Script Principal&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione el script principal del proyecto a través de un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="199"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter the project name</source>
        <translation>Introduzca el nombre del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the project name&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre del Proyecto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="170"/>
        <source>&amp;Main Script:</source>
        <translation>&amp;Script principal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="113"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>&amp;Directorio del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="180"/>
        <source>Enter the main script</source>
        <translation>Introducir el script principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the main script of the project. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Script Principal&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el script principal del proyecto.  Puede seleccionarlo
 a través de un diálogo pulsando el botón de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="206"/>
        <source>Press to edit the translations properties</source>
        <translation>Pulse para editar las propiedades de las traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="209"/>
        <source>Translations Properties...</source>
        <translation>Propiedades de las traducciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Version No.:</source>
        <translation>Número de &amp;versión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="135"/>
        <source>Show directory selection dialog</source>
        <translation>Mostrar diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a project directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de Proyecto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el directorio para el proyecto a través de un diálogo de selección de directorios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select, if the project uses other programming languages as well</source>
        <translation>Seleccionar si el proyecto usa también otros lenguajes de programación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="86"/>
        <source>Mi&amp;xed programming languages</source>
        <translation>&amp;Varios lenguajes de programación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="89"/>
        <source>Alt+X</source>
        <translation>Alt+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="305"/>
        <source>Press to show information about the repository</source>
        <translation>Pulse para mostrar información acerca del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="308"/>
        <source>Show &amp;Repository Info</source>
        <translation>Mostrar Información del &amp;Repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="311"/>
        <source>Alt+R</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="111"/>
        <source>The project is not version controlled.</source>
        <translation>El proyecto no tiene control de versiones.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="131"/>
        <source>Select project directory</source>
        <translation>Seleccionar directorio de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="180"/>
        <source>Select main script file</source>
        <translation>Seleccionar el archivo con el script principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="106"/>
        <source>Select the type of the project</source>
        <translation>Seleccione el tipo de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Multiproject Properties</source>
        <translation>Propiedades del multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a short description for the multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Descripcion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca una descripción corta para el multiproyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="66"/>
        <source>&amp;Progr. Language:</source>
        <translation>Lenguaje de &amp;Programación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>Select the project&apos;s programming language</source>
        <translation>Seleccionar el lenguaje de programación del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="56"/>
        <source>Press to edit the spell checking properties</source>
        <translation>Pulse para editar las propiedades de la Corrección Ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="59"/>
        <source>Spell Checking Properties...</source>
        <translation>Propiedades de la Corrección Ortográfica...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="106"/>
        <source>The project is version controlled by &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>El proyecto está bajo control de versiones de &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="178"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos fuente ({0});;Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Py3FlakesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Py3Flakes Behavior&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Funcionamiento de  Py3Flakes &lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="37"/>
        <source>Select to include a py3flakes check after the syntax check</source>
        <translation>Seleccionar para incluir una validación de py3flakes despues de la validación sintáctica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="40"/>
        <source>Include Py3Flakes Checks</source>
        <translation>Incluir validaciones de Py3Flakes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to suppress star import warnings</source>
        <translation>Seleccionar para suprimir advertencias de star import (&apos;import *&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="50"/>
        <source>Suppress star import warnings</source>
        <translation>Suprimir advertencias de star import (&apos;import *&apos;)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyCoverageDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="19"/>
        <source>Python Code Coverage</source>
        <translation>Cobertura de Código Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="22"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the collected code coverage data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cobertura de Código Python&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este diálogo muestra los datos recogidos de cobertura de código.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="34"/>
        <source>E&amp;xclude pattern:</source>
        <translation>Patrón de &amp;exclusión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage</source>
        <translation>Introduzca un patrón de regexp marcando líneas para excluir de la cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Exclude pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patrón de exclusión&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca un patrón de expresión regular. Las líneas que coincidan con este patrón se excluyen del análisis de cobertura. El patrón por defecto es &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. Si el patrón encuentra una línea que contiene &apos;dos puntos&apos; (&apos;:&apos;) para introducir un conjunto de sentencias, el conjunto completo se excluye.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="73"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>&amp;Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="76"/>
        <source>Alt+R</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cobertura de Código Python&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta lista muestra los datos recogidos de cobertura de código. Hay varias acciones disponibles a traves del menú de contexto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="105"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="165"/>
        <source>Statements</source>
        <translation>Sentencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="170"/>
        <source>Executed</source>
        <translation>Ejecutadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="175"/>
        <source>Coverage</source>
        <translation>Cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="125"/>
        <source>Excluded</source>
        <translation>Excluidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="130"/>
        <source>Missing</source>
        <translation>Perdidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="138"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Resumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="151"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code coverage information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resumen&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra información global de cobertura de codigo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="183"/>
        <source>Shows the progress of the code coverage action</source>
        <translation>Muestra el progreso de la acción de cobertura de codigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="46"/>
        <source>Annotate</source>
        <translation>Anotar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="48"/>
        <source>Annotate all</source>
        <translation>Anotar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="49"/>
        <source>Delete annotated files</source>
        <translation>Borrar archivos anotados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="52"/>
        <source>Erase Coverage Info</source>
        <translation>Borrar Información de Cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="291"/>
        <source>Annotating files...</source>
        <translation>Anotando archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="291"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="213"/>
        <source>Profile Results</source>
        <translation>Resultados de Profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="22"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the profile results.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultados de Profiling&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este diálogo muestra resultados de profiling.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="38"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultados de Profiling&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta lista muestra los resultados de profiling. Hay varias acciones disponibles a través del menú de contexto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="55"/>
        <source>Nr. Calls</source>
        <translation>Núm.de Llamadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="60"/>
        <source>Total Time</source>
        <translation>Tiempo Total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="65"/>
        <source>Tot. Time / Call</source>
        <translation>Tiempo Total / Llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="70"/>
        <source>Cumulative Time</source>
        <translation>Tiempo Acumulado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="75"/>
        <source>Cum. Time / Call</source>
        <translation>Tiempo Acum. / Llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="80"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="85"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="90"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resumen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra algunos datos globales del profiling. Hay varias acciones disponibles a traves del menú de contexto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="118"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Resumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="123"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="131"/>
        <source>Shows the progress of the profile data calculation</source>
        <translation>Muestra el progreso del cálculo de datos de profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="313"/>
        <source>Exclude Python Library</source>
        <translation>Excluir Biblioteca de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="77"/>
        <source>Erase Profiling Info</source>
        <translation>Borrar Información de Profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="79"/>
        <source>Erase Timing Info</source>
        <translation>Borrar Información de Timing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="81"/>
        <source>Erase All Infos</source>
        <translation>Borrar todas las Infos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="197"/>
        <source>function calls</source>
        <translation>llamadas a función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="199"/>
        <source>primitive calls</source>
        <translation>llamadas a primitiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="200"/>
        <source>CPU seconds</source>
        <translation>segundos de CPU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="225"/>
        <source>Loading Profiling Data</source>
        <translation>Cargando Datos de Profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="309"/>
        <source>Include Python Library</source>
        <translation>Incluir Biblioteca de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="213"/>
        <source>&lt;p&gt;There is no profiling data available for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No hay datos de profiling disponibles para &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="225"/>
        <source>&lt;p&gt;The profiling data could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los datos de profiling no se han podido leer del archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="74"/>
        <source>Python re Wizard</source>
        <translation>Asistente para re de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="71"/>
        <source>&amp;Python re Wizard...</source>
        <translation>Asistente para re de &amp;Python...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Python re Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente para re de Python&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parametros necesarios para crear una cadena de er. Python. El codigo generado se inserta en la posición actual del cursos&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Editor para conjuntos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="22"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Los caracteres definidos no deberian coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="29"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Rangos predefinidos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="35"/>
        <source>Non-whitespace characters</source>
        <translation>Caracteres de no-espacio en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="42"/>
        <source>Non-digits</source>
        <translation>No dígitos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="49"/>
        <source>Whitespace characters</source>
        <translation>Caracteres de espacio en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="56"/>
        <source>Digits</source>
        <translation>Dígitos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Non-word characters</source>
        <translation>Caracteres de no-palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="70"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Caracteres de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="86"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Un solo carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Rangos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="41"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Carácter normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="42"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Carácter unicode en notación hexadecimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
        <source>Unicode character in octal notation</source>
        <translation>Carácter unicode en notación octal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/>
        <source>---</source>
        <translation>---</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Carácter de timbre del sistema (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="46"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Fin de página (/f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="47"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Nueva línea (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="48"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Retorno de carro (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>Tabulador horizontal (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
        <translation>Tabulador vertical (\v)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="113"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Entradas adicionales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="165"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Entre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>And:</source>
        <translation>Y:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>Python re Wizard</source>
        <translation>Asistente para re de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="67"/>
        <source>Variable Name:</source>
        <translation>Nombre de Variable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="79"/>
        <source>Include import statement</source>
        <translation>Incluir sentencia import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="101"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comentario: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insertar comentarios dentro de la regexp..&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="105"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. 
The following example could clarify the regexp which match a valid date: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comentario: (?#)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Insertar comentario dentro de la regexp. El motor de regex ignora todo lo que hay a continuación de (?# hasta encontrar el primer paréntesis de cierre
El siguiente ejemplo puede ilustra una regexp que coincide con una fecha valida: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="413"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="118"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Único carácter de un rango (por ej. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar un único caracter de un rango de caracteres a traves de un diálogo específico.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="121"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
        <translation>&lt;b&gt;Único carácter de un rango (por ej. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar un único caracter de un rango de caracteres a traves de un diálogo específico. El diálogo ayuda a editar el rango de carácter y a añadir algunas condiciones específicas&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="131"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cualquier carácter: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar un punto (.) en la regexp.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="135"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cualquier carácter: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar un punto (.) en la regexp. El punto coincide con un único caracter, excepto caracteres fin de línea (por defecto).
Por ej. &apos;gr.y&apos; coincide con &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use el punto con frugalidad. A menudo una clase de caracteres o clase de caracteres negada es más rápida y precisa.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="152"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repetir contenidos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar una condición de repetición a traves de un diálogo específico. Este diálogo ayuda a especificar el rango permitido para repeticiones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="163"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Paréntesis de no captura: (?:)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de no captura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="167"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Paréntesis sin captura: (?:)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de no captura. Se puede utilizar para aplicar una expresión regular de cuantificación (por ejemplo &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) al grupo completo de caracteres  dentro de los paréntesis. Por ej. la Regex &apos;Set(?:Value)?&apos; coincide con &apos;Set&apos; o con &apos;SetValue&apos;. El &apos;?:&apos; dentro de los paréntesis significa que el contenido de la parte que coincide (llamado &apos;referencia hacia atras&apos; o &apos;retroreferencia&apos;, de &apos;backreference&apos;) no se almacena para uso posterior.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="180"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Agrupar: ()&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de captura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="184"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Agrupar: ()&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de captura. Se pueden usar para aplicar a una regexp de cuantificación (p. e. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) al grupo entero de caracteres dentro de los paréntesis. P. e. la regex &apos;Set(Value)?&apos; coincide con &apos;Set&apos; o con &apos;SetValue&apos;.
Contrariamente a los paréntesis de no captura, la referencia hacia atrás o retroreferencia (backreference) del valor que coincide con la parte de la regexp dentro de los paréntesis se almacena para uso posterior (&apos;Value&apos; en el ejemplo anterior).
Se puede acceder a la retroreferencia con la expresión &apos;º1&apos;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;P. e.  &apos;([a-c])x\1x\1&apos; coincide con &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; y &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Grupo con nombre: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;nombredegrupo&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de grupos con nombre.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched 
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when 
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)).
E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; is the group name)&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Grupo con nombre: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;nombredegrupo&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de grupo con nombre. El uso es similar a los paréntesis de grupo normales ya que las retroreferencias de la parte coincidente se almacenan para uso posterior. La diferencia es que se le da un nombre. Puede ser útil cuando la tarea a llevar a cabo con la parte que coincide se vuelve complicada. Se puede acceder a la retroreferencia a traves del nombre de grupo (es decir (?P=&lt;i&gt;nombredegrupo&lt;/i&gt;)).P. e. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x coincide con &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; o &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; es el nombre de grupo)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Referenciar grupo con nombre: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar una referencia a un grupo con nombre previamente declarado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
 found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters &apos;a&apos;,&apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Referenciar grupo con nombre: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar una referencia a un grupo con nombre previamente declarado.Cada referencia a grupo se refiere
a la coincidencia encontrada por el grupo con nombre correspondiente. El el siguiente ejemplo,  (?P=foo) puede referirse a los caracteres &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x coincide con  &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; o &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="234"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativas: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el símbolo de alternación &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="238"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativas: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el símbolo de alternación &apos;|&apos;. La alternación se usa para coincidir una expresión regular simple a partir 
de varias expresiones regulares posibles. Ejemplo &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; coincide con palabras que contengan la palabra &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; o &apos;fish&apos;.
Cuidado con el ejemplo anterior, las alternativas se refieren a la palabra completa o a partes. Si quieren coincidir exáctamente las 
palabras &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... debe expresar el hecho de que solamente quiere coincidir con palabras completas: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="252"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Principio de línea: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de principio de línea (^).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="256"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Principio de línea: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de principio de línea (^). Se utiliza para encontrar expresiones en los principios de línea.
Por ejemplo,  &apos;^[A-Z] coincide con líneas que comienzan con un carácter en mayúscula.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="268"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Final de línea: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de final de línea ($).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="272"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Final de línea: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de final de línea ($). Se utiliza para encontrar expresiones en los finales de línea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="283"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de palabra (\b).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="287"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de palabra (\b). Este carácter se utiliza para expresar el hecho de que una palabra
debe comenzar o terminar en esta posición. Por ejemplo, &apos;\bcat\b&apos; coincide exactamente con la palabra &apos;cat&apos; mientras que &apos;concatenation&apos; es ignorada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="299"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de no palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de no palabra (\B). Es la versión negada de \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="303"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de no palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de no palabra (\B). Es la versión negada de \b. \B coincide con cada posición donde \b no lo haría. 
Efectivamente, \B coincide en cualquier posición entre dos caracteres de palabra al igual que en cualquier posición entre dos caracteres de no palabra. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="315"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante positivo: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar delante positivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="319"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante positivo: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar delante positivo. Basicamente, el buscar delante positivo se utiliza para coincidir con caracteres solamente si están seguidos de otro.
Escribir &apos;q(?=u)&apos; significa que se desea coincidir con el carácter &apos;q&apos; solamente si está seguido de &apos;u&apos;. En esta sentencia, &apos;u&apos; es una expresión regular trivial
que puede ser reemplazada por una expresión más compleja; q(?=[abc])&apos; coincidirá con una &apos;q&apos; si está seguida de &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="332"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante positivo:(?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar delante negativo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="336"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante negativo: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar adelante negativo. Basicamente, el buscar delante negativo se utiliza para coincidir con caracteres solamente si no 
están seguidos de otro.Escribir &apos;q(?!u)&apos; significa que se desea coincidir con el caracter &apos;q&apos; solamente si no está seguido de &apos;u&apos;. En esta sentencia, &apos;u&apos; 
es una expresión regular trivial que puede ser reemplazada por una expresión más compleja; q(?=[abc])&apos; coincidirá con una &apos;q&apos; si está seguida de cualquier cosa que no sea &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="349"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar detrás positivo: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar detrás positivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="353"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. 
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character 
only if it is preceded by &apos;u&apos;. As with lookhead, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex expression; &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; if preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar detrás positivo: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar detrás positivo. Buscar detrás tiene el mismo efecto que buscar delante, pero funciona hacia atras.
Se utiliza para coincidir un carácter solamente si está precedido por otro. Escribir  &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; significa que se desea coincidir el caracter &apos;q&apos; solamente si está precedido
por &apos;u&apos;. Como con buscar delante, &apos;u&apos; puede reemplazarse por expresiones más complejas;  &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; coincidirá con una &apos;q&apos; si está precedida por &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="366"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar detrás negativo: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar detrás negativo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="370"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, 
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; 
character only if it is not preceded by &apos;u&apos;. As other lookaround, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex 
expression; &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; only if not preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; nor &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar detrás negativo: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar detrás negativo. Buscar detrás tiene el mismo efecto que buscar delante,
pero funciona hacia atrás. Se utiliza para coincidir con un carácter solamente si no esta precedido por otro. Escribir  &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos;  significa 
 que se desea coincidir con la expresión &apos;q&apos; solamente si no esta precedida por &apos;u&apos;. Como otras sentencias &apos;buscar&apos;, &apos;u&apos; se puede reemplazar por una expresión más
compleja;  &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; coincidirá con una &apos;q&apos; solamente si no está precedida por &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="400"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Deshacer última edición&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="410"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rehacer última edición&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="440"/>
        <source>Regexp:</source>
        <translation>Regexp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="478"/>
        <source>&quot;^&quot; matches beginning of line, &quot;$&quot; matches end of line</source>
        <translation>&quot;^&quot; coincide con el principio de línea, &quot;$&quot; con fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="481"/>
        <source>Match Linebreaks</source>
        <translation>Coincidir con fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="488"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="495"/>
        <source>Verbose Regexp</source>
        <translation>Regexp con mucha información</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="502"/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Sensible a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="512"/>
        <source>Observe Locale</source>
        <translation>Tener en cuenta codificaciones locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="519"/>
        <source>&quot;.&quot; matches linebreaks as well</source>
        <translation>&quot;.&quot; coincide tambien con fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="522"/>
        <source>Dot matches Linebreak</source>
        <translation>El punto coincide con fin de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="531"/>
        <source>Text:</source>
        <translation>Texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Python Version</source>
        <translation>Versión de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Python 2</source>
        <translation>Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="42"/>
        <source>Python 3</source>
        <translation>Python 3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Número de repeticiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/>
        <source>times</source>
        <translation>veces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/>
        <source>and</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Entre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Exactamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Sin límite (incl. cero veces)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="165"/>
        <source>Minimal match</source>
        <translation>Coincidencia mínima</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="63"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="64"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Guardar la expresión regular en un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="66"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="67"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Cargar la expresión regular de un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="69"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="70"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Validar la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="72"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="73"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Ejecutar la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="75"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Siguiente coincidencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="77"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Mostrar la siguiente coincidencia de la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="86"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="87"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Copiar la expresión regular al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="170"/>
        <source>Named reference</source>
        <translation>Referencia con nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="165"/>
        <source>No named groups have been defined yet.</source>
        <translation>No se han definido todavía grupos con nombre.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="170"/>
        <source>Select group name:</source>
        <translation>Seleccionar nombre de grupo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="350"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Guardar expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="338"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos RegExp (*.rx);; Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="338"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Cargar expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="393"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>La expresión regular es válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="535"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="530"/>
        <source>Invalid regular expression: missing group name</source>
        <translation>La expresión regular no es válida: falta nombre de  grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="408"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Se debe proporcionar una expresión regular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="455"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="463"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="469"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Capturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="474"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="476"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="480"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="508"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>No hay más coincidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="511"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>No hay coincidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="535"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Se deben proporcionar una expresión regular y un texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="563"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="565"/>
        <source>ASCII</source>
        <translation>ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="312"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="350"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La expresión regular no se ha podido guardar &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="524"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>La expresión regular no es válida: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="491"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Captura #{0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PythonPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Python&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="56"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Seleccione la codificación de texto a utilizar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="76"/>
        <source>Select the string encoding used by commandline tools.</source>
        <translation>Seleccione la codificación de texto que utilizan las herramientas de línea de comandos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="43"/>
        <source>String Encoding:</source>
        <translation>Codificación de Cadenas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="63"/>
        <source>I/O Encoding:</source>
        <translation>Codificación de E/S (I/O):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="86"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Asociación de fuentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="92"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.</source>
        <translation>Introduzca las extensiones de archivo a ser asociadas con las versiones de Python separadas por un espacio. No se deben solapar entre si.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="102"/>
        <source>Python 2:</source>
        <translation>Python 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="112"/>
        <source>Python 3:</source>
        <translation>Python 3:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="74"/>
        <source>QRegExp Wizard</source>
        <translation>Asistente para QRegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="71"/>
        <source>Q&amp;RegExp Wizard...</source>
        <translation>Asistente para Q&amp;RegExp...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;QRegExp Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Asistente para QRegExp&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para crear un QRegExp. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="119"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>No hay editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="119"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Editor para conjuntos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="22"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Los caracteres definidos no deberian coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="29"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Rangos predefinidos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="35"/>
        <source>Non-whitespace characters</source>
        <translation>Caracteres de no-espacio en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="42"/>
        <source>Non-digits</source>
        <translation>No dígitos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="49"/>
        <source>Whitespace characters</source>
        <translation>Caracteres de espacio en blanco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="56"/>
        <source>Digits</source>
        <translation>Dígitos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Non-word characters</source>
        <translation>Caracteres de no-palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="70"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Carácter de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="86"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Un solo carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Rangos de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="41"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Carácter normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="42"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Carácter unicode en notación hexadecimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
        <source>Unicode character in octal notation</source>
        <translation>Carácter unicode en notación octal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/>
        <source>---</source>
        <translation>---</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Carácter de timbre del sistema (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="46"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Fin de página (/f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="47"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Nueva línea (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="48"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Retorno de carro (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>Tabulador horizontal (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
        <translation>Tabulador vertical (\v)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="113"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Entradas adicionales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="165"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Entre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
        <source>And:</source>
        <translation>Y:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QRegExp Wizard</source>
        <translation>Asistente para QRegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Variable Name:</source>
        <translation>Nombre de &amp;Variable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Único carácter de un rango (por ejemplo [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar un único carácter de un rango a traves de un diálogo específico.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
        <translation>&lt;b&gt;Único carácter de un rango (por ej. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar un único caracter de un rango de caracteres a traves de un diálogo específico. El diálogo ayuda a editar el rango de carácter y a añadir algunas condiciones específicas&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="274"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="62"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cualquier carácter: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar un punto (.) en la regexp.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cualquier carácter: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar un punto (.) en la regexp. El punto coincide con un único carácter, excepto caracteres fin de línea (por defecto).
Por ej. &apos;gr.y&apos; coincide con &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use el punto con frugalidad. A menudo una clase de caracteres o clase de caracteres negada
 es más rápida y precisa.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="83"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repetir contenidos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar una condición de repetición a traves de un diálogo específico. Este diálogo ayuda a especificar el rango permitido para repeticiones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Paréntesis de no captura: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de no captura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="98"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Paréntesis de no captura: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de no captura. Se puede utilizar para aplicar una expresión regular de cuantificación (por ejemplo &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) al grupo completo
 de caracteres  dentro de los paréntesis. Por ej. la Regex &apos;Set(?:Value)?&apos; coincide con &apos;Set&apos; o con &apos;SetValue&apos;. El &apos;?:&apos; dentro de los paréntesis
 significa que el contenido de la parte que coincide (llamado &apos;referencia hacia atras&apos; o &apos;retroreferencia&apos;, de &apos;backreference&apos;) no se almacena para uso posterior.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="111"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Agrupar: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de captura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="115"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Agrupar: ()&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para insertar paréntesis de captura. Se pueden usar para aplicar a una regexp de cuantificación (p. e. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) al grupo entero de caracteres dentro de los paréntesis. P. e. la regex &apos;Set(Value)?&apos; coincide con &apos;Set&apos; o con &apos;SetValue&apos;.
Contrariamente a los paréntesis de no captura, la referencia hacia atrás o retroreferencia (backreference) del valor que coincide con la parte de la regexp dentro de los paréntesis se almacena para uso posterior (&apos;Value&apos; en el ejemplo anterior).
Se puede acceder a la retroreferencia con la expresión &apos;º1&apos;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;P. e.  &apos;([a-c])x\1x\1&apos; coincide con &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; y &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativas: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el símbolo de alternación &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternativas: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el símbolo de alternación &apos;|&apos;. La alternación se usa para coincidir una expresión regular simple a partir 
de varias expresiones regulares posibles. Ejemplo &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; coincide con palabras que contengan la palabra &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; o &apos;fish&apos;.
Cuidado con el ejemplo anterior, las alternativas se refieren a la palabra completa o a partes. Si quiere coincidir exáctamente las 
palabras &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... debe expresar el hecho de que solamente quiere coincidir con palabras completas: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="148"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Principio de línea: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de principio de línea (^).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="152"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Principio de línea: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de principio de línea (^). Se utiliza para encontrar expresiones en los principios de línea.
Por ejemplo,  &apos;^[A-Z] coincide con líneas que comienzan con un carácter en mayúscula.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="164"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Final de línea: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de final de línea ($).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Final de línea: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de final de línea ($). Se utiliza para encontrar expresiones en los finales de línea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de palabra (\b).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de palabra (\b). Este carácter se utiliza para expresar el hecho de que una palabra
debe comenzar o terminar en esta posición. Por ejemplo, &apos;\bcat\b&apos; coincide exactamente con la palabra &apos;cat&apos; mientras que &apos;concatenation&apos; es ignorada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de no palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de no palabra (\B). Es la versión negada de \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Límite de no palabra&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar el carácter de límite de no palabra (\B). Es la versión negada de \b. \B coincide con cada posición donde \b no lo haría. 
Efectivamente, \B coincide en cualquier posición entre dos caracteres de palabra al igual que en cualquier posición entre dos caracteres de no palabra. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante positivo: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar delante positivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante positivo: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar delante positivo. Basicamente, el buscar delante positivo se utiliza para coincidir con caracteres solamente si están seguidos de otro.
Escribir &apos;q(?=u)&apos; significa que se desea coincidir con el carácter &apos;q&apos; solamente si está seguido de &apos;u&apos;. En esta sentencia, &apos;u&apos; es una expresión regular trivial
que puede ser reemplazada por una expresión más compleja; q(?=[abc])&apos; coincidirá con una &apos;q&apos; si está seguida de &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante positivo:(?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar delante negativo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="232"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar delante negativo: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para insertar llaves de buscar adelante negativo. Basicamente, el buscar delante negativo se utiliza para coincidir con caracteres solamente si no 
están seguidos de otro.Escribir &apos;q(?!u)&apos; significa que se desea coincidir con el carácter &apos;q&apos; solamente si no está seguido de &apos;u&apos;. En esta sentencia, &apos;u&apos; 
es una expresión regular trivial que puede ser reemplazada por una expresión más compleja; q(?=[abc])&apos; coincidirá con una &apos;q&apos; si está seguida de cualquier cosa que no sea &apos;a&apos;, &apos;b&apos; o &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Deshacer última edición&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="271"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rehacer última edición&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>&amp;Regexp:</source>
        <translation>&amp;Regexp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="311"/>
        <source>&amp;Text:</source>
        <translation>&amp;Texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="334"/>
        <source>Case &amp;Sensitive</source>
        <translation>&amp;Sensible a mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="337"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="347"/>
        <source>&amp;Minimal</source>
        <translation>&amp;Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="350"/>
        <source>Alt+M</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="357"/>
        <source>&amp;Wildcard</source>
        <translation>&amp;Comodín</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="360"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Número de repeticiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/>
        <source>times</source>
        <translation>veces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/>
        <source>and</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Entre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Exactamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Sin límite (incl. cero veces)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="55"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="56"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Guardar la expresión regular en un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="58"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Cargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="59"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Cargar la expresión regular de un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="61"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="62"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Validar la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="64"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="65"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Ejecutar la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="67"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Siguiente coincidencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="69"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Mostrar la siguiente coincidencia de la expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="78"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="79"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Copiar la expresión regular al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="264"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Guardar expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="252"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos RegExp (*.rx);; Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="252"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Cargar expresión regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="302"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>La expresión regular es válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="425"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="312"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Se debe proporcionar una expresión regular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="355"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="362"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Desplazamiento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="367"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Capturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="372"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="374"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="378"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Coincidir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="409"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>No hay más coincidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="412"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>No hay coincidencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="425"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Se deben proporcionar una expresión regular y un texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="226"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="264"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La expresión regular no se ha podido guardar &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Causa: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="341"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>La expresión regular no es válida: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="390"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Captura #{0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpDocumentationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Manage QtHelp Documentation Database</source>
        <translation>Gestionar Base de Datos de Documentación QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="22"/>
        <source>Registered Documents</source>
        <translation>Documentos Registrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="41"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="51"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="73"/>
        <source>Add Documentation</source>
        <translation>Añadir Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="54"/>
        <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
        <translation>Archivos de Ayuda Comprimidos de Qt (*.qch)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="108"/>
        <source>Remove Documentation</source>
        <translation>Eliminar Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="108"/>
        <source>Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
        <translation>Algunos documentos actualmente abiertos hacen referencia a la documentación que está tratando de eliminar. La eliminación de la documentación cerrará estos documentos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to select QtHelp documents to add to the database</source>
        <translation>Pulse para seleccionar documentos de QtHelp para añadir a la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to remove the selected documents from the database</source>
        <translation>Pulse para eliminar los documentos seleccionados de la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="91"/>
        <source>Do you really want to remove the selected documentation sets from the database?</source>
        <translation>¿Realmente desea eliminar los conjuntos de documentación seleccionados de la base de datos?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="65"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid Qt Help File.</source>
        <translation>El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es un Archivo de Ayuda de Qt válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="73"/>
        <source>The namespace &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is already registered.</source>
        <translation>El espacio de nombres &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya esta registrado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpFiltersDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>Gestionar Filtros de QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="21"/>
        <source>Filters:</source>
        <translation>Filtros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="28"/>
        <source>Attributes:</source>
        <translation>Atributos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="42"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to add a new filter</source>
        <translation>Pulse para añadir un nuevo filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="53"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="60"/>
        <source>Press to remove the selected filter</source>
        <translation>Pulse para eliminar el filtro seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.py" line="102"/>
        <source>Add Filter</source>
        <translation>Añadir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.py" line="102"/>
        <source>Filter name:</source>
        <translation>Nombre de Filtro:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Qt&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Qt&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="79"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="70"/>
        <source>Qt4 Translations Directory</source>
        <translation>Directorio de Traducciones Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="76"/>
        <source>Press to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el directorio de traducciones de Qt4 a través de un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="86"/>
        <source>Enter the path of the Qt4 translations directory.</source>
        <translation>Introeucir la ruta del directorio de traducciones Qt4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Dejar en blanco para utilizar la variable de entorno QT4TRANSLATIONSDIR o la ruta compilada en la biblioteca Qt4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="113"/>
        <source>Qt Tools</source>
        <translation>Herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="129"/>
        <source>Qt4-Prefix:</source>
        <translation>Prefijo de Qt4:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="136"/>
        <source>Enter the prefix for the Qt4 tools name</source>
        <translation>Introducir el prefijo para nombre de las herramientas Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="143"/>
        <source>Qt4-Postfix:</source>
        <translation>Postfijo de Qt4:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="150"/>
        <source>Enter the postfix for the Qt4 tools name</source>
        <translation>Introducir el postfijo para nombre de las herramientas Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="163"/>
        <source>This gives an example of the complete tool name</source>
        <translation>Proporciona un ejemplo del nombre completo de la herramienta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="166"/>
        <source>designer</source>
        <translation>designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="76"/>
        <source>Select Qt4 Translations Directory</source>
        <translation>Seleccionar el directorio de Traducciones Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="37"/>
        <source>Qt4 Directory</source>
        <translation>Directorio de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="93"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración serán activadas la siguiente vez que se inicie la aplicación.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="50"/>
        <source>Enter the path of the Qt4 directory.</source>
        <translation>Introducir la ruta del directorio Qt4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="57"/>
        <source>Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el directorio de Qt4 a través de un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="62"/>
        <source>Select Qt4 Directory</source>
        <translation>Seleccione directorio de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="119"/>
        <source>The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.</source>
        <translation>El ejecutable de la herramienta se compone del prefijo, el nombre de la herramienta y el postfijo. Para win, la extensión se añade automáticamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Buscar y Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="23"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Pulsar para  cerrar la ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="62"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Pulsar para encontrar la ocurrencia anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="69"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Pulsar para encontrar la ocurrencia siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="76"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Coincidir mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="83"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Palabra completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="97"/>
        <source>Replace:</source>
        <translation>Reemplazar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="126"/>
        <source>Press to replace the selection</source>
        <translation>Pulse para reemplazar la selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="133"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Pulse para reemplazar todas las ocurrencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="90"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="140"/>
        <source>Wrap around</source>
        <translation>Envolver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="147"/>
        <source>Selection only</source>
        <translation>Selección solamente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="472"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>&apos;{0}&apos; no se ha encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="544"/>
        <source>Replaced {0} occurrences.</source>
        <translation>Se han reemplazado {0} ocurrencias.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="548"/>
        <source>Nothing replaced because &apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>No se ha reemplazado nada porque &apos;{0}&apos; no se ha encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="116"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Buscar Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="124"/>
        <source>Find Prev</source>
        <translation>Buscar Anterior</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="14"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="23"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Pulsar para  cerrar la ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="62"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Pulsar para encontrar la ocurrencia anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="69"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Pulsar para encontrar la ocurrencia siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="76"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Coincidir mayúsculas/minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchWidget.ui" line="83"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Palabra completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchWidget.ui" line="90"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="83"/>
        <source>Wrap around</source>
        <translation>Envolver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchWidget.ui" line="104"/>
        <source>Selection only</source>
        <translation>Selección solamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.py" line="75"/>
        <source>Expression was not found.</source>
        <translation>La expresión no se ha encontrado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shell</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="53"/>
        <source>Shell - Passive</source>
        <translation>Shell - Pasivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="55"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="57"/>
        <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;reset&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the &apos;languages&apos; command. These commands (except &apos;languages&apos;) are available through the context menu as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ventana de Shell&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es implemente un intérprete ejecutándose en una ventana. El intérprete es el que se usa para ejecutar el programa en depuración. Esto significa que puede ejecutar cualquier comando mientras se ejecuta el programa en depuración&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede utilizar las teclas del cursor para entrar comandos. Tambien hay un historial de comandos que pueden ser re-invocados utilizando las teclas de cursor arriba y abajo. Presionando las teclas de arriba o abajo despues de que se ha introducido un texto comenzará una búsqueda incremental.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La shell tiene algunos comandos especiales. &apos;reset&apos; mata la shell y comienza una nueva. &apos;clear&apos; limpia la pantalla de la ventana de shell. &apos;start&apos; se utiliza para cambiar el lenguaje de shell y debe estar seguido por un lenguaje soportado. Los lenguajes soportados se listan utilizando el comando &apos;lenguages&apos;. Estos comandos, excepto &apos;lenguages&apos;, están tambien disponibles a traves del menú de contexto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presionando la tecla Tab despues de haber introducido texto mostrará una lista de los posibles &apos;completados&apos; de la línea de comandos. La entrada relevante puede ser seleccionada de esta lista. Si sólamente hay disponible una entrada, se inserta automáticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En modo pasivo de depuración la shell sólamente está disponible despues de que el programa en depuración ha conectado con la IDE, y hasta que termina. Esto se indica con un &apos;prompt&apos; distinto y con una indicación en la leyenda de la ventana.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="125"/>
        <source>Passive &gt;&gt;&gt; </source>
        <translation>Pasivo &gt;&gt;&gt; </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="140"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Comienzo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="157"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="158"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="161"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="162"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Restaurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="163"/>
        <source>Reset and Clear</source>
        <translation>Restaurar y borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="523"/>
        <source>Passive Debug Mode</source>
        <translation>Modo de depuración pasiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="526"/>
        <source>No.</source>
        <translation>No.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1362"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Error al soltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="149"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="150"/>
        <source>Select entry</source>
        <translation>Seleccionar entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="151"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="474"/>
        <source>Select History</source>
        <translation>Seleccionar historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="474"/>
        <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source>
        <translation>Seleccionar la entrada del historial a ejecutar (las más recientes mostradas en último lugar).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="524"/>
        <source>
Not connected</source>
        <translation>No conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="168"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="156"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="528"/>
        <source>{0} on {1}, {2}</source>
        <translation>{0} en {1}, {2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="589"/>
        <source>StdOut: {0}</source>
        <translation>StdOut: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="597"/>
        <source>StdErr: {0}</source>
        <translation>StdErr: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1089"/>
        <source>Shell language &quot;{0}&quot; not supported.
</source>
        <translation>Lenguaje de Shell  &quot;{0}&quot; no soportado.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1362"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellHistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="48"/>
        <source>Delete the selected entries</source>
        <translation>Borrar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="61"/>
        <source>Copy the selected entries to the current editor</source>
        <translation>Copiar las entradas seleccionadas al editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="64"/>
        <source>C&amp;opy</source>
        <translation>C&amp;opiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="74"/>
        <source>Execute the selected entries</source>
        <translation>Ejecutar las entradas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Execute</source>
        <translation>&amp;Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Shell History</source>
        <translation>Historial de shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="84"/>
        <source>Reload the history</source>
        <translation>Recargar historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>&amp;Recargar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Shell&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Shell&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="39"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ancho de números de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="46"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Mover para establecer la anchura del margen para números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="68"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Muestra la anchura seleccionada para el margen de números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="88"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si el margen para números de línea debe ser mostrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="91"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Mostrar margen para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="98"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar consejos de llamada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="101"/>
        <source>Calltips Enabled</source>
        <translation>Consejos de llamada (Calltips) habilitados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="108"/>
        <source>Select to enable wrapping at word boundaries</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar envolver en límites de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="111"/>
        <source>Word Wrap Enabled</source>
        <translation>Envolver palabra habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="118"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Seleccione para habilitar autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="121"/>
        <source>Autocompletion Enabled</source>
        <translation>Autocompletar habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="128"/>
        <source>Select to enable syntax highlighting</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar el resaltado de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="131"/>
        <source>Syntax Highlighting Enabled</source>
        <translation>Resaltado de sintaxis habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="142"/>
        <source>max. History Entries:</source>
        <translation>máx. número de Entradas de Historial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="149"/>
        <source>Enter the number of history entries allowed</source>
        <translation>Introducir el número de entradas de historial permitidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="186"/>
        <source>Select to show debuggee stdout and stderr</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el stdout y stderr del programa en depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="189"/>
        <source>Show stdout and stderr of debuggee</source>
        <translation>Mostrar stdout y stderr del programa en depuracion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="196"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="202"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para utilizar como fuente monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="205"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Fuente Monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="215"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Texto Monoespaciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="228"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Seleccionar si la fuente monoespacio se debe usar por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="231"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Usar monoespacio por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="241"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Fuente para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="257"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="238"/>
        <source>Press to select the font for the line numbers</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para los números de línea</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Shortcut</source>
        <translation>Editar Atajo de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="16"/>
        <source>Press your shortcut keys and select OK</source>
        <translation>Pulse las teclas para el atajo de teclado y seleccione OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to change the alternative keyboard shortcut</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el atajo de teclado alternativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="34"/>
        <source>Alternative Shortcut:</source>
        <translation>Atajo de teclado Alternativo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="120"/>
        <source>Press to clear the key sequence buffer.</source>
        <translation>Pulse para limpiar el buffer de secuencia de teclas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="123"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select to change the primary keyboard shortcut</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el atajo de teclado primario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="104"/>
        <source>Primary Shortcut:</source>
        <translation>Atajo de teclado Primario:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shortcuts</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="198"/>
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Exportar Atajos de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="274"/>
        <source>Compressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing.</source>
        <translation>Los archivos comprimidos de atajos de teclado no estan soportados. No se encuentra la librería de compresión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="303"/>
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Importar Atajos de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="295"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los atajos de teclado no se han podido leer del archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="303"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de atajos de teclado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene contenidos no válidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Atajos de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="97"/>
        <source>This list shows all keyboard shortcuts.</source>
        <translation>Esta lista muestra todos los atajos de teclado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Atajos de Teclado&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra todos los atajos de teclado definidos en la aplicación. Haga doble click en una entrada para cambiar el atajo. Alternativamente, el atajo puede ser cambiado editando la secuencia de teclas en la columna respectiva.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="108"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="113"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Atajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="118"/>
        <source>Alternativ</source>
        <translation>Alternativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="116"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="120"/>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="124"/>
        <source>Wizards</source>
        <translation>Asistentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="128"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="132"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="136"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="140"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="144"/>
        <source>View</source>
        <translation>Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="148"/>
        <source>Macro</source>
        <translation>Macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="152"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="162"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="332"/>
        <source>Edit shortcuts</source>
        <translation>Editar atajos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action</source>
        <translation>Introduzca la expresión regular que debería contener la acción del atajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Presione para limpiar la caja de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="21"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <translation>&amp;Filtro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="52"/>
        <source>Filter on</source>
        <translation>Filtro habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Action</source>
        <translation>&amp;Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="75"/>
        <source>&amp;Shortcut or Alternative</source>
        <translation>A&amp;tajo de teclado o Alternativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select to filter based on the actions</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar basándose en las acciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to filter based on shortcut or alternative shortcut</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar basándose en atajo de teclado o en atajo de teclado alternativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="156"/>
        <source>Spelling</source>
        <translation>Corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="176"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="292"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has already been allocated to the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya ha sido reservado para la acción &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. ¿Eliminar este enlace?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="314"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; hides the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; oculta la acción &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. ¿Eliminar este enlace?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="332"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is hidden by the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; está oculto por la acción &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. ¿Eliminar este enlace?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellCheckingDialog</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="13"/>
        <source>Check spelling</source>
        <translation>Corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="78"/>
        <source>Not found in dictionary</source>
        <translation>No se ha encontrado en el diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="85"/>
        <source>Shows the unrecognized word with some context</source>
        <translation>Muestra la palabra no reconocida con contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="107"/>
        <source>Change &amp;to:</source>
        <translation>Ca&amp;mbiar a:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Suggestions:</source>
        <translation>&amp;Sugerencias:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="137"/>
        <source>Press to ignore once</source>
        <translation>Presione para ignorar una vez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="140"/>
        <source>&amp;Ignore</source>
        <translation>&amp;Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="147"/>
        <source>Press to always ignore</source>
        <translation>Presione para ignorar siempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="150"/>
        <source>I&amp;gnore All</source>
        <translation>Ignorar &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="157"/>
        <source>Press to add to dictionary</source>
        <translation>Presione para añadir al diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="160"/>
        <source>&amp;Add to dictionary</source>
        <translation>&amp;Añadir al diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="174"/>
        <source>Press to replace the word</source>
        <translation>Presione para reemplazar la palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="177"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="184"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Presione para reemplazar todas las ocurrencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="187"/>
        <source>Re&amp;place All</source>
        <translation>Reem&amp;plazar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="37"/>
        <source>Current language:</source>
        <translation>Lenguaje actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="44"/>
        <source>Shows the language used for spell checking</source>
        <translation>Muestra el lenguaje utilizado para corrección ortográfica</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellingPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Spelling Properties</source>
        <translation>Propiedades de la Corrección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="22"/>
        <source>Project &amp;Language:</source>
        <translation>Lenguaje de&amp;l Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select the project&apos;s language</source>
        <translation>Seleccionar el lenguaje del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>Project &amp;Word List:</source>
        <translation>Lista de &amp;Palabras del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the filename of the project word list</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo de la lista de palabras del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select the project word list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar archivo con listado de palabras del proyecto a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="86"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="66"/>
        <source>Project E&amp;xclude List:</source>
        <translation>Lista de E&amp;xclusión del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter the filename of the project exclude list</source>
        <translation>Introduzca el nombre de archivo del listado de exclusión del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select the project exclude list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar archivo con listado de exclusión del proyecto a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="45"/>
        <source>&lt;default&gt;</source>
        <translation>&lt;Por defecto&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="74"/>
        <source>Select project word list</source>
        <translation>Seleccionar listado de palabras del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="91"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivo de Diccionario (*.dict);;Todos los Archivos(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="91"/>
        <source>Select project exclude list</source>
        <translation>Seleccionar listado de exclusión del proyecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlBrowser</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="181"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>Navegador SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="72"/>
        <source>SQL Browser startup problem</source>
        <translation>Problema al iniciar el Navegador SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="86"/>
        <source>Add Connection</source>
        <translation>Añadir Conexión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="86"/>
        <source>Add &amp;Connection...</source>
        <translation>Añadir &amp;Conexión...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="90"/>
        <source>Open a dialog to add a new database connection</source>
        <translation>Abrir un diálogo para añadir una nueva conexión a base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="92"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Connection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to add a new database connection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir Conexión&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para añadir una nueva conexión a base de datos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="100"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="100"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="100"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="105"/>
        <source>Quit the SQL browser</source>
        <translation>Salir del navegador SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the SQL browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Salir del navegador SQL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="113"/>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="113"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="116"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="117"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="124"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="124"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="127"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="142"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="150"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;yuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="159"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="170"/>
        <source>&lt;h3&gt;About SQL Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Acerca del Navegador SQL&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La ventana del navegador SQL es una pequeña herramienta que sirve para examinar los datos y el esquema de una base de datos y para ejecutar consultas sobre ella.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="55"/>
        <source>Invalid URL: {0}</source>
        <translation>URL no válida: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="62"/>
        <source>Unable to open connection: %s</source>
        <translation>No se ha podido abrir la conexión: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlBrowserWidget</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="67"/>
        <source>SQL Query</source>
        <translation>Consulta SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="85"/>
        <source>Enter the SQL query to be executed</source>
        <translation>Introduzca la consulta SQL a ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="107"/>
        <source>Press to clear the entry</source>
        <translation>Pulse para limpiar entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="110"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="117"/>
        <source>Press to execute the query</source>
        <translation>Pulse para ejecutar la consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Execute</source>
        <translation>&amp;Ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Insert Row</source>
        <translation>&amp;Insertar Registro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="138"/>
        <source>Inserts a new row</source>
        <translation>Inserta un nuevo registro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Delete Row</source>
        <translation>&amp;Borrar Registro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="149"/>
        <source>Deletes the current row</source>
        <translation>Borra el registro actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="39"/>
        <source>No database drivers found</source>
        <translation>No se han encontrado drivers para la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="39"/>
        <source>This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.</source>
        <translation>Esta herramienta requiere de al menos un driver de base de datos Qt. Por favor consulte la documentación de Qt sobre como construir los plugins Qt SQL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="52"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="151"/>
        <source>Unable to open database</source>
        <translation>No se ha podido abrir la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="292"/>
        <source>Query OK.</source>
        <translation>Consulta OK.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="14"/>
        <source>eric5 SQL Browser</source>
        <translation>Navegador SQL de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="151"/>
        <source>An error occurred while opening the connection.</source>
        <translation>Ha ocurrido un error mientras se abría la conexión.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="294"/>
        <source>Query OK, number of affected rows: {0}</source>
        <translation>Consulta OK, número de registros afectados: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlConnectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Connect...</source>
        <translation>Conectar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>D&amp;river:</source>
        <translation>D&amp;river:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select the database driver</source>
        <translation>Seleccionar el driver para la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Database Name:</source>
        <translation>Nombre de Base de &amp;Datos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the database name</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="75"/>
        <source>Press to select a database file</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un archivo de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="78"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Username:</source>
        <translation>Nombre de &amp;Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter the user name</source>
        <translation>Introduzca el nombre de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Password:</source>
        <translation>&amp;Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Hostname:</source>
        <translation>Nombre de &amp;Host:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="129"/>
        <source>Enter the hostname</source>
        <translation>Introduzca el nombre de host</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="136"/>
        <source>P&amp;ort:</source>
        <translation>Puert&amp;o:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="146"/>
        <source>Enter the port number</source>
        <translation>Introduzca el número de puerto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="149"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.py" line="90"/>
        <source>Select Database File</source>
        <translation>Seleccionar el archivo de base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.py" line="90"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlConnectionWidget</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="35"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="37"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="38"/>
        <source>Show Schema</source>
        <translation>Mostrar Schema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartCoverageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start coverage run</source>
        <translation>Comenzar ejecución de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Línea de comandos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Introduzca los parámetros de la línea de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Línea de comandos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca los parámetros en este campo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Directorio de &amp;Trabajo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar directorio utilizando un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar directorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el directorio de trabajo a través de un diálogo de selección de directorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="108"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de trabajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de trabajo de la aplicación a depurar. Déjelo en blanco para establecer el directorio de trabajo como el directorio del ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="115"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el programa. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco, y ser dadas en la forma &apos;var=value&apos;. Para añadir a una variable de entorno, introducir en la forma &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="205"/>
        <source>Select this to erase the collected coverage information</source>
        <translation>Seleccionar para borrar la información recogida de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="208"/>
        <source>&lt;b&gt;Erase coverage information&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar información de cobertura&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para borrar la información recogida de cobertura antes de la siguiente ejecución de cobertura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="212"/>
        <source>Erase &amp;coverage information</source>
        <translation>Borrar información de &amp;cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="215"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="155"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Desmarcar para deshabilitar informes de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="158"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Informar de excepciones&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Desmarcar para deshabilitar el informe de excepciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="162"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Informar de &amp;excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="165"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar la pantalla de la ventana de intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar ventana del  intérprete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia la ventana del intérprete antes de empezar el cliente de depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="181"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Limpiar ventana de &amp;intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="191"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="194"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Iniciar en consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola. El comando de consola debe ser configurado en Depurador-&amp;gt;Página General&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="198"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Iniciar en consola</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartDebugDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start debugging</source>
        <translation>Comenzar depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el programa. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco, y ser dadas en la forma &apos;var=value&apos;. Para añadir a una variable de entorno, introducir en la forma &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="115"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de trabajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de trabajo de la aplicación a depurar. Déjelo en blanco para establecer el directorio de trabajo como el directorio del ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar directorio utilizando un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar directorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el directorio de trabajo a través de un diálogo de selección de directorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="108"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Directorio de &amp;Trabajo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Introduzca los parámetros de la línea de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Línea de comandos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca los parámetros en este campo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>Línea de coman&amp;dos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="155"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Desmarcar para deshabilitar informes de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="158"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Informar de excepciones&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Desmarcar para deshabilitar el informe de excepciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="162"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Informar de &amp;excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="165"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="205"/>
        <source>Select to trace into the Python library</source>
        <translation>Seleccionar para trazar dentro de la biblioteca de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="208"/>
        <source>&amp;Trace into interpreter libraries</source>
        <translation>&amp;Trazar dentro de bibliotecas del intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="211"/>
        <source>Alt+T</source>
        <translation>Alt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar la pantalla de la ventana de intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar ventana del  intérprete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia la ventana del intérprete antes de empezar el cliente de depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="181"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Limpiar ventana de &amp;intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="218"/>
        <source>Select to not stop the debugger at the first executable line.</source>
        <translation>Seleccionar para no parar el depurador en la primera línea ejecutable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="221"/>
        <source>&lt;b&gt;Don&apos;t stop at first line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This prevents the debugger from stopping at the first executable line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;No detener el la primera línea&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hace que el depurador no se detenga en la primera línea ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="224"/>
        <source>Don&apos;t stop at first line</source>
        <translation>No detener en la primera línea </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="191"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="194"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Iniciar en consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola. El comando de consola debe ser configurado en Depurador-&amp;gt;Página General&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="198"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Iniciar en consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="234"/>
        <source>Forking</source>
        <translation>Haciendo un fork</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="240"/>
        <source>Select to go through the fork without asking</source>
        <translation>Seleccionar para ir a través del fork sin preguntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="243"/>
        <source>&lt;b&gt;Fork without pausing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fork sin pausa&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para ir a traves del fork sin preguntar, basando la decisión sobre el fork en la selección Padre/Hijo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="247"/>
        <source>Fork without pausing</source>
        <translation>Fork sin pausa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="257"/>
        <source>Select to debug the child process after forking</source>
        <translation>Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="264"/>
        <source>Debug Child Process</source>
        <translation>Depurar Proceso Hijo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="260"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Child Process&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depurar Proceso Hijo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork. Si no se selecciona, se depurará el proceso padre. No tiene efecto si no se selecciona &apos;fork sin pausa&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDialog.py" line="74"/>
        <source>Clear Histories</source>
        <translation>Borrar Histórico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDialog.py" line="118"/>
        <source>Working directory</source>
        <translation>Directorio de trabajo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="13"/>
        <source>Start profiling</source>
        <translation>Comenzar profiling</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="130"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="133"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el programa. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco, y ser dadas en la forma &apos;var=value&apos;. Para añadir a una variable de entorno, introducir en la forma &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="114"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="77"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="80"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de trabajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de trabajo de la aplicación a depurar. Déjelo en blanco para establecer el directorio de trabajo como el directorio del ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="100"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar directorio utilizando un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="103"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar directorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el directorio de trabajo a través de un diálogo de selección de directorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="107"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Directorio de &amp;Trabajo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="38"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Introduzca los parámetros de la línea de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Línea de comandos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca los parámetros en este campo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="22"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Línea de comandos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="204"/>
        <source>Select this to erase the collected timing data</source>
        <translation>Seleccionar para borrar la información recogida  de tiempos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="207"/>
        <source>&lt;b&gt;Erase timing data&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar datos de timing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para borrar los datos recogidos de timing antes de la siguiente ejecución de cobertura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="211"/>
        <source>Erase &amp;timing data</source>
        <translation>Borrar datos de &amp;timing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="214"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="154"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Desmarcar para deshabilitar informes de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="157"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Informar de excepciones&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Desmarcar para deshabilitar el informe de excepciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="161"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Informar de &amp;excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="164"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar la pantalla de la ventana de intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="177"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar ventana del  intérprete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia la ventana del intérprete antes de empezar el cliente de depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="180"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Limpiar ventana de &amp;intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="190"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="193"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Iniciar en consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola. El comando de consola debe ser configurado en Depurador-&amp;gt;Página General&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="197"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Iniciar en consola</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartRunDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start running</source>
        <translation>Comenzar ejecución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>Línea de co&amp;mandos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Introduzca los parámetros de la línea de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Línea de comandos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca los parámetros en este campo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>Directorio de &amp;Trabajo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar directorio utilizando un diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar directorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar el directorio de trabajo a través de un diálogo de selección de directorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="108"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Introduzca el directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de trabajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de trabajo de la aplicación a depurar. Déjelo en blanco para establecer el directorio de trabajo como el directorio del ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="115"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>&amp;Entorno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el programa. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco, y ser dadas en la forma &apos;var=value&apos;. Para añadir a una variable de entorno, introducir en la forma &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="155"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Desmarcar para deshabilitar informes de excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="158"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Informar de excepciones&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Desmarcar para deshabilitar el informe de excepciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="162"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Informar de &amp;excepciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="165"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Seleccionar para limpiar la pantalla de la ventana de intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar ventana del  intérprete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpia la ventana del intérprete antes de empezar el cliente de depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="181"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Limpiar ventana de &amp;intérprete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="191"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="194"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Iniciar en consola&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para iniciar el depurador en una ventana de consola. El comando de consola debe ser configurado en Depurador-&amp;gt;Página General&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="198"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Iniciar en consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="205"/>
        <source>Forking</source>
        <translation>Haciendo un fork</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="211"/>
        <source>Select to go through the fork without asking</source>
        <translation>Seleccionar para ir a través del fork sin preguntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="214"/>
        <source>&lt;b&gt;Fork without pausing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Fork sin pausa&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para ir a traves del fork sin preguntar, basando la decisión sobre el fork en la selección Padre/Hijo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="218"/>
        <source>Fork without pausing</source>
        <translation>Fork sin pausa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="228"/>
        <source>Select to debug the child process after forking</source>
        <translation>Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Child Process&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Depurar Proceso Hijo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork. Si no se selecciona, se depurará el proceso padre. No tiene efecto si no se selecciona &apos;fork sin pausa&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="235"/>
        <source>Debug Child Process</source>
        <translation>Depurar Proceso Hijo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StatusMonitorLed</name>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="42"/>
        <source>&lt;p&gt;This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Este LED indica el estado operacional del hilo de monitorización de VCS (off = monitorización deshabilitada, green = monitorización habilitada y ok, red = monitorización habilitada, pero no ok, yellow = verificando estado del VCS). La tooltip da una descripción del estado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="49"/>
        <source>Repository status checking is switched off</source>
        <translation>La verificación de estado del repositorio está deshabilitada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="57"/>
        <source>Check status</source>
        <translation>Verificar estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="59"/>
        <source>Set interval...</source>
        <translation>Establecer intervalo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="62"/>
        <source>Switch on</source>
        <translation>Habilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="64"/>
        <source>Switch off</source>
        <translation>Deshabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="121"/>
        <source>VCS Status Monitor</source>
        <translation>Monitor de Estado de VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="121"/>
        <source>Enter monitor interval [s]</source>
        <translation>Introduzca intervalo(s) de monitorización</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Subversion</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="176"/>
        <source>The svn process did not finish within 30s.</source>
        <translation>El proceso svn no terminó en un plazo de 30s.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="178"/>
        <source>Could not start the svn executable.</source>
        <translation>No se ha podido ejecutar svn.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="212"/>
        <source>Create project in repository</source>
        <translation>Crear proyecto en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="212"/>
        <source>The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn&apos;t exist or the repository server is down.</source>
        <translation>El proyecto no se ha podido crear en el repositorio. Quizá el repositorio proporcionado no existe o el servidor está caído.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="234"/>
        <source>New project</source>
        <translation>Proyecto nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="234"/>
        <source>The project could not be checked out of the repository.&lt;br /&gt;Restoring the original contents.</source>
        <translation>No se ha podido hacer un checkout del proyecto en el repositorio.&lt;br/&gt;Restaurando los contenidos originales.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="304"/>
        <source>Importing project into Subversion repository</source>
        <translation>Importando proyecto al repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="354"/>
        <source>Subversion Checkout</source>
        <translation>Checkout de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="416"/>
        <source>The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.</source>
        <translation>El tag debe ser una tag (tags) normal o branch (branches). Por favor, seleccione de la lista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="375"/>
        <source>Checking project out of Subversion repository</source>
        <translation>Haciendo checkout del proyecto desde el repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="416"/>
        <source>Subversion Export</source>
        <translation>Export de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="436"/>
        <source>Exporting project from Subversion repository</source>
        <translation>Exportando proyecto desde el repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="522"/>
        <source>Commiting changes to Subversion repository</source>
        <translation>Haciendo commit de los cambios al repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="578"/>
        <source>Synchronizing with the Subversion repository</source>
        <translation>Sincronizando con el repositorio de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="651"/>
        <source>Adding files/directories to the Subversion repository</source>
        <translation>Añadiendo archivos/directorios al repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="724"/>
        <source>Adding directory trees to the Subversion repository</source>
        <translation>Añadiendo árboles de directorios al repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="759"/>
        <source>Removing files/directories from the Subversion repository</source>
        <translation>Eliminando archivos/directorios del repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1056"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Error de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="919"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto no ha podido recuperarse de la copia de trabajo. La operación tag se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="943"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto tiene un formato no válido. La operación tag se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1007"/>
        <source>Reverting changes</source>
        <translation>Revirtiendo cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1032"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto no ha podido recuperarse de la copia de trabajo. La operación switch se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1056"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto tiene un formato no válido. La operación switch se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1333"/>
        <source>Subversion command</source>
        <translation>Comando de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1440"/>
        <source>Resolving conficts</source>
        <translation>Resolviendo conflictos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1546"/>
        <source>Subversion Set Property</source>
        <translation>Asignar Propiedad de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1579"/>
        <source>You have to supply a property name. Aborting.</source>
        <translation>Tiene que proporcionar un nombre de propiedad. Abortando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1597"/>
        <source>Subversion Delete Property</source>
        <translation>Borrar Propiedad de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1419"/>
        <source>Enter property name</source>
        <translation>Introducir nombre de la propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1730"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Log de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1730"/>
        <source>Select number of entries to show.</source>
        <translation>Seleccionar número de entradas a mostrar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1781"/>
        <source>Locking in the Subversion repository</source>
        <translation>Bloqueando en el repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1819"/>
        <source>Unlocking in the Subversion repository</source>
        <translation>Desbloqueando en el repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1562"/>
        <source>Property set.</source>
        <translation>Propiedad establecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1612"/>
        <source>Property deleted.</source>
        <translation>Propiedad borrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1761"/>
        <source>Subversion Lock</source>
        <translation>Bloqueo de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1761"/>
        <source>Enter lock comment</source>
        <translation>Introducir comentario para el bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1864"/>
        <source>Relocating</source>
        <translation>Realojando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1890"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Navegador de Repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1890"/>
        <source>Enter the repository URL.</source>
        <translation>Introducir la URL del repositorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="44"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="47"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="22"/>
        <source>Modify</source>
        <translation>Modificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="25"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="27"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="31"/>
        <source>Failed revert</source>
        <translation>Reversión fallida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="33"/>
        <source>Resolve</source>
        <translation>Resolver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="35"/>
        <source>Restore</source>
        <translation>Restaurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="37"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Revertir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="39"/>
        <source>Skip</source>
        <translation>Saltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="49"/>
        <source>External</source>
        <translation>Externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="51"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="53"/>
        <source>Annotate</source>
        <translation>Anotar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="57"/>
        <source>Locking</source>
        <translation>Bloqueando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="59"/>
        <source>Unlocking</source>
        <translation>Desbloqueando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="61"/>
        <source>Failed lock</source>
        <translation>Bloqueo fallido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="63"/>
        <source>Failed unlock</source>
        <translation>Desbloqueo fallido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="74"/>
        <source>added</source>
        <translation>añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="76"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>conflicto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="78"/>
        <source>deleted</source>
        <translation>borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="80"/>
        <source>external</source>
        <translation>externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="82"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="84"/>
        <source>incomplete</source>
        <translation>incompleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="86"/>
        <source>missing</source>
        <translation>perdido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="88"/>
        <source>merged</source>
        <translation>merge realizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="90"/>
        <source>modified</source>
        <translation>modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="94"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="96"/>
        <source>type error</source>
        <translation>error de tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="98"/>
        <source>replaced</source>
        <translation>reemplazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="100"/>
        <source>unversioned</source>
        <translation>Sin versionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1914"/>
        <source>Remove from changelist</source>
        <translation>Quitar de la lista de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1950"/>
        <source>Add to changelist</source>
        <translation>Añadir a la lista de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1940"/>
        <source>Enter name of the changelist:</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la lista de cambios:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="66"/>
        <source>Changelist clear</source>
        <translation>Lista de cambios limpia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="68"/>
        <source>Changelist set</source>
        <translation>Lista de cambios establecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="70"/>
        <source>Changelist moved</source>
        <translation>Lista de cambios movida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="173"/>
        <source>The svn process finished with the exit code {0}</source>
        <translation>El proceso svn ha terminado con código de salida {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="821"/>
        <source>Moving {0}</source>
        <translation>Moviendo {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="978"/>
        <source>Tagging {0} in the Subversion repository</source>
        <translation>Haciendo un tag {0} en el repositorio Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1078"/>
        <source>Switching to {0}</source>
        <translation>Haciendo un switch a {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1177"/>
        <source>Merging {0}</source>
        <translation>Haciendo un merge de {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1297"/>
        <source>Cleaning up {0}</source>
        <translation>Limpiando {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1479"/>
        <source>Copying {0}</source>
        <translation>Copiando {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="320"/>
        <source>Imported revision {0}.
</source>
        <translation>Importada revisión {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="547"/>
        <source>Committed revision {0}.</source>
        <translation>Commit realizado para revisión {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1085"/>
        <source>Revision {0}.
</source>
        <translation>Revisión {0}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SubversionPage</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Subversion Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar la Interfaz de Subversion&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="36"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Registro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="42"/>
        <source>No. of log messages shown:</source>
        <translation>Número de mensajes de registro mostrados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="49"/>
        <source>Enter the number of log messages to be shown</source>
        <translation>Introducir el número de mensajes de registro a ser mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="78"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="84"/>
        <source>No. of commit messages to remember:</source>
        <translation>Número de mensajes de commit a recordar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="91"/>
        <source>Enter the number of commit messages to remember</source>
        <translation>Introduzca el número de mensajes de commit a recordar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="123"/>
        <source>Edit the subversion config file</source>
        <translation>Editar el archivo config de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="126"/>
        <source>Edit config file</source>
        <translation>Editar archivo config</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="133"/>
        <source>Edit the subversion servers file</source>
        <translation>Editar el archivo de servidores de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="136"/>
        <source>Edit servers file</source>
        <translation>Editar archivo de servidores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvgDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="37"/>
        <source>SVG-Viewer</source>
        <translation>Visor de SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="68"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="73"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="84"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="89"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Disminuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="94"/>
        <source>Zoom...</source>
        <translation>Zoom...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="99"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="134"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="138"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="78"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="285"/>
        <source>Diagram: {0}</source>
        <translation>Diagrama: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnBlameDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Blame</source>
        <translation>Subversion Blame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="48"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="53"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="58"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="72"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="94"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="116"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="122"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="129"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="142"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="96"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="96"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Command</source>
        <translation>Comando de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="24"/>
        <source>Subversion Command:</source>
        <translation>Comando de Subversion:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="66"/>
        <source>Select the working directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el directorio de trabajo utilizando un diálogo de selección de directorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de trabajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio de trabajo para el comando Subversion a través de un cuadro diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="73"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="86"/>
        <source>Enter the working directory for the Subversion command</source>
        <translation>Introducir el directorio de trabajo para el comando Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="89"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a 
directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de trabajo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el directorio de trabajo para el comando Subversion.
Esta es una entrada opcional. El boton de la derecha abre un cuadro diálogo de selección 
de directorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="111"/>
        <source>Working Directory:&lt;br&gt;(optional)</source>
        <translation>Directorio de Trabajo:&lt;br&gt;(opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="124"/>
        <source>Project Directory:</source>
        <translation>Directorio del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="137"/>
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
        <translation>Muestra el directorio raíz del proyecto actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="140"/>
        <source>project directory</source>
        <translation>directorio del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.py" line="68"/>
        <source>Working directory</source>
        <translation>Directorio de trabajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters</source>
        <translation>Introduzca el comando Subversion a ejecutar con todos los parametros necesarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the Subversion command to be executed including all necessary 
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
of the subversion client executable (i.e. svn).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comando de Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el comando Subversion a ejecutar incluyendo todos los parámetros 
necesarios. si un parámetro de línea de comandos incluye un espacio, debe 
enmarcar este parámetro entre comillas simples o dobles. No incluya el nombre 
del cliente ejecutable de Subversion (p.ej. svn).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCommitDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enter the log message.</source>
        <translation>Introduzca el mensaje de log.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mensaje de Log&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el mensaje de log para la acción commit.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="42"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Mensajes recientes de commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Seleccione un mensaje de commit reciente para reutilizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="19"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Mensaje de Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="59"/>
        <source>Changelists</source>
        <translation>Listas de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to keep the changelists</source>
        <translation>Seleccionar para conservar las listas de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="75"/>
        <source>Keep changelists</source>
        <translation>Conservar listas de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="65"/>
        <source>Enter the list of changelists separated by &apos;;&apos;</source>
        <translation>Introduzca la lista de listas de cambios separadas por &apos;;&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCopyDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Copy</source>
        <translation>Copy de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="27"/>
        <source>Press to open a selection dialog</source>
        <translation>Pulse para abrir un diálogo de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="30"/>
        <source>&lt;b&gt;Target directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione el nombre de destino para la operación a través de un diálogo de selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="34"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="41"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>Origen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="51"/>
        <source>Shows the name of the source</source>
        <translation>Muestra el nombre del origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="54"/>
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de origen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este campo muestra el nombre del origen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="65"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation>Introduzca el nombre de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="68"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de destino&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nuevo nombre en este campo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="76"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="85"/>
        <source>Select to force the operation</source>
        <translation>Seleccionar para forzar la operación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="88"/>
        <source>Enforce operation</source>
        <translation>Imponer operación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="30"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de destino&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el nombre de destino para la operación a través de un diálogo de selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.py" line="42"/>
        <source>Subversion Move</source>
        <translation>Move de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.py" line="71"/>
        <source>Select target</source>
        <translation>Seleccionar destino</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.ui" line="28"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Output</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.ui" line="56"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="78"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="100"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="106"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="113"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="123"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="126"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="133"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="80"/>
        <source> (binary)</source>
        <translation>(binario)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="133"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="76"/>
        <source>Revision {0}.
</source>
        <translation>Revisión {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="81"/>
        <source>{0} {1}{2}
</source>
        <translation>{0} {1}{2}
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDialogMixin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="94"/>
        <source>Subversion SSL Server Certificate</source>
        <translation>Certificado de Servidor de Subversion  SSL </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="113"/>
        <source>&amp;Permanent accept</source>
        <translation>Aceptar &amp;Permanentemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="115"/>
        <source>&amp;Temporary accept</source>
        <translation>Aceptar &amp;temporalmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="117"/>
        <source>&amp;Reject</source>
        <translation>&amp;Rechazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="94"/>
        <source>&lt;p&gt;Accept the following SSL certificate?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Realm:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hostname:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid from:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid until:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Issuer name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;¿Desea aceptar el siguiente certificado SSL?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dominio:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nombre de host:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Válido desde:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Válido hasta:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nombre de la entidad emisora:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="149"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Diff de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.ui" line="25"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diff de Subversion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la salida del comando svn diff.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.ui" line="62"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="84"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="106"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="112"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="119"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="167"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="238"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>No hay diferencia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="350"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Guardar Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="316"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Archivos de Parche (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="149"/>
        <source>There is no temporary directory available.</source>
        <translation>No hay directorio temporal disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="167"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="333"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="350"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de parche &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser guardado.&lt;br /&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="192"/>
        <source>Processing file &apos;{0}&apos;...
</source>
        <translation>Procesando archivo &apos;{0}&apos;...
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="98"/>
        <source>file</source>
        <translation>archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="100"/>
        <source>directory</source>
        <translation>directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="102"/>
        <source>none</source>
        <translation>ninguno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="104"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="131"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="133"/>
        <source>add</source>
        <translation>añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="135"/>
        <source>delete</source>
        <translation>borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="137"/>
        <source>replace</source>
        <translation>reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="64"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Path (relative to project):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ruta (relativa al proyecto):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="68"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="72"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revisión:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="76"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository root URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL raíz del Repositorio:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="80"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository UUID:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;UUID del Repositorio:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="84"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed author:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Autor del último cambio:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="88"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last Changed Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Fecha Último Cambio:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="93"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revisión último cambio:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="105"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Node kind:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tipo de nodo:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="110"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Owner:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Propietario del Bloqueo:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="113"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Creation Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Fecha de Creación del Bloqueo:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="118"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Expiration Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Fecha de Expiración del Bloqueo:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="121"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Token:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Token del Bloqueo:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="124"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Comment:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comentario del Bloqueo:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="138"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Schedule:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Programación:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="142"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copiado de URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="145"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From Rev:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copiado de Rev:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="149"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Text Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Texto Última Actualización:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="153"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Properties Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Propiedades Última Actualización:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="157"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Checksum:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Checksum:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLogBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Log de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="24"/>
        <source>From:</source>
        <translation>Desde:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the start date</source>
        <translation>Introduzca fecha de comienzo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="41"/>
        <source>To:</source>
        <translation>Hasta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the end date</source>
        <translation>Introduzca fecha de fin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="58"/>
        <source>Select the field to filter on</source>
        <translation>Seleccione el campo de filtrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="555"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="552"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="53"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="80"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation>Introduzca la expresión regular de filtrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="131"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Fecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="179"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="184"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="189"/>
        <source>Copy from</source>
        <translation>Copiar de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="194"/>
        <source>Copy from Rev</source>
        <translation>Copiar de la Rev</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="204"/>
        <source>Press to get the next bunch of log entries</source>
        <translation>Pulse para recuperar el siguiente conjunto de entradas de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="207"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>Siguie&amp;nte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="214"/>
        <source>Enter the limit of entries to fetch</source>
        <translation>Introduzca el límite de entradas a recuperar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="233"/>
        <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source>
        <translation>Seleccione para detener el listado de mensajes de log de copy o move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="236"/>
        <source>Stop on Copy/Move</source>
        <translation>Detener en copy/move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="250"/>
        <source>Press to generate a diff to the previous revision</source>
        <translation>Pulse para generar un diff con la anterior revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="253"/>
        <source>&amp;Diff to Previous</source>
        <translation>&amp;Diff con la anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="260"/>
        <source>Press to compare two revisions</source>
        <translation>Pulse para comparar dos revisiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="263"/>
        <source>&amp;Compare Revisions</source>
        <translation>&amp;Comparar Revisiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="291"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Errores de Subversion log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra los posibles mensajes de error del comando svn log.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="316"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="338"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="341"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="344"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="351"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="358"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="361"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="364"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="86"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="87"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="88"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogBrowserDialog.py" line="423"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Error de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="242"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="242"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLogDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Log de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="25"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Log de Subversion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la salida del comando svn log. Haciendo click en los enlaces se muestran las diferencias entre versiones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="50"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Errores de Subversion log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra los posibles mensajes de error del comando svn log.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="75"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="97"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="100"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="103"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="123"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Processing your request, please wait...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Procesando la solicitud, por favor aguarde...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="55"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="56"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="57"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="60"/>
        <source>revision</source>
        <translation>Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.py" line="129"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.py" line="129"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="138"/>
        <source>diff to {0}</source>
        <translation>diff con {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="146"/>
        <source>&lt;i&gt;author: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>&lt;i&gt;autor: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="149"/>
        <source>&lt;i&gt;date: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>&lt;i&gt;fecha: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="166"/>
        <source> (copied from {0}, revision {1})</source>
        <translation> (copiado de {0}, revisión {1})</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLoginDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Login</source>
        <translation>Login de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="24"/>
        <source>Select, if the login data should be saved.</source>
        <translation>Seleccionar si se deben guardar los datos de login.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="27"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Guardar datos de login</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Introduzca contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="44"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Contraseña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="51"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Nombre de Usuario:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="65"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Introduzca nombre de usuario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.py" line="30"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter login data for realm {0}.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Introduzca datos de login para el dominio {0}.&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnMergeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Merge</source>
        <translation>Subversion Merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="22"/>
        <source>Select to force the merge operation</source>
        <translation>Seleccionar para forzar la operación merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enforce merge</source>
        <translation>Imponer merge </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="42"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Destino:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the target</source>
        <translation>Introduzca el destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Target&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This entry is only needed, if you enter revision numbers above.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Destino&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el destino para la operación merge en este campo. Déjelo en blanco
para establecer la URL de destino de la copia de trabajo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta entrada es únicamente necesaria si introduce los números de revisión de encima.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="135"/>
        <source>1. URL/Revision:</source>
        <translation>1. URL/Revisión:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter an URL or a revision number</source>
        <translation>Introduzca una RUL o número de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;URL/Revision&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL/Revisión&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca una URL o número de revisión para hacer una operación merge
en la copia de trabajo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="128"/>
        <source>2. URL/Revision:</source>
        <translation>2. URL/Revisión:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnNewProjectOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="13"/>
        <source>New Project from Repository</source>
        <translation>Nuevo proyecto desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo de Nuevo Proyecto desde Repositorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca la información de repositorio en los campos de entrada. Estos valores se utilizan cuando el proyecto se recupera desde el repositorio. Si se marca el checkbox, la URL debe terminar con el nombre del proyecto. Se asume una disposoción de repositorio con proyecto/tags, proyecto/branches y proyecto/trunk. En este caso, puede introducir una tab o branch, que debe aparecer como tags/nombre de tag o branches/nombre de branck. Si el checkbox no esta seleccionado, la URL debe contener la ruta completa en el repositorio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para repositorios remotos la URL debe contener el nombre de host.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the tag the new project should be generated from</source>
        <translation>Introduzca el tag apartir de la cual el proyecto debería ser generado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in VCS&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tag en VCS&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nombre de tag a partir de la cual se debería generar el nuevo proyecto. Dejar en blanco para recuperar los datos más recientes del repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="118"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Seleccionar el protocolo para acceder al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Protocolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
        <translation>Introduzca el directorio del nuevo proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Directorio del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el directorio del nuevo proyecto. Se recuperará del repositorio
y se ubicará en este directorio,&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</source>
        <translation>Seleccionar para indicar que el repositorio tiene una disposición estandar (directorio de proyecto/trunk, directorio de proyecto/tags, directorio de proyecto/branches)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="102"/>
        <source>Repository has standard &amp;layout</source>
        <translation>&amp;La disposición del repositorio es estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="105"/>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="125"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>&amp;Directorio del Proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Tag:</source>
        <translation>&amp;Tag:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="58"/>
        <source>Select Repository-Directory</source>
        <translation>Seleccionar Repositorio-Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="83"/>
        <source>Select Project Directory</source>
        <translation>Seleccionar Directorio del Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository</source>
        <translation>Introducir la ruta url del módulo en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca la URL del módulo. Para un repositorio con disposición estándar, no debe contener la parte trunk, tags o branches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="115"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser</source>
        <translation>Seleccionar la url del repositorio a traves de un diálogo de selección de directorio o del navegador de repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the project directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Seleccione el directorio del proyecto utilizando un diálogo de selección de directorios</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Repository Infos</source>
        <translation>Información del Repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo de Información del Repositorio&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca la informacion diversa en los campos de entrada. Estos valores se usan para generar un nuevo proyecto en el repositorio. Si se marca el checkbox, la URL debe terminar con el nombre del proyecto. En el repositorio se generará un árbol de directorios con proyecto/tags, proyecto/branches y proyecto/trunk. Si el checkbox no esta seleccionado, la URL debe contener la ruta completa en el repositorio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para repositorios remotos la URL debe contener el nombre de host.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Log &amp;Message:</source>
        <translation>&amp;Mensaje de Log:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated</source>
        <translation>Seleccionar si se debe generar una disposición estándar de repositorio (directorio de proyecto/trunk, directorio de proyecto/tags, directorio de proyecto/branches)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="42"/>
        <source>Create standard repository &amp;layout</source>
        <translation>Crear con &amp;la disposición estándar de repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="45"/>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="55"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Seleccionar el protocolo para acceder al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
        <translation>Introduzca el mensaje de log para el nuevo proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mensaje de Log&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el mensaje de log para utilizar para el nuevo proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="89"/>
        <source>new project started</source>
        <translation>se ha iniciado el nuevo proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Protocolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.py" line="61"/>
        <source>Select Repository-Directory</source>
        <translation>Seleccionar Repositorio-Directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser</source>
        <translation>Seleccionar la url del repositorio a traves de un diálogo de selección de directorio o del navegador de repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="106"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository</source>
        <translation>Introducir la ruta url del módulo en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="109"/>
        <source>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca la URL del módulo. Para un repositorio con disposición estándar, no debe contener la parte trunk, tags o branches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="584"/>
        <source>Version Control</source>
        <translation>Control de Versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="595"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Hacer update desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="598"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Hacer commit de los cambios al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="603"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="354"/>
        <source>Add tree to repository</source>
        <translation>Añadir árbol al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="606"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Eliminar del repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="499"/>
        <source>Copy in repository</source>
        <translation>Copiar en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="501"/>
        <source>Move in repository</source>
        <translation>Mover en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="512"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Mostrar log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="515"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation>Mostrar log limitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="619"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Mostrar estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="623"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation>Mostrar diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="626"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation>Mostrar diferencia (extendida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="630"/>
        <source>Show difference (URLs)</source>
        <translation>Mostrar diferencia (URLs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="272"/>
        <source>Show annotated file</source>
        <translation>Mostrar archivo anotado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="635"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Revertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="638"/>
        <source>Merge changes</source>
        <translation>Hacer merge de los cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="641"/>
        <source>Resolve conflict</source>
        <translation>Resolver conflicto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="393"/>
        <source>Lock</source>
        <translation>Bloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="396"/>
        <source>Unlock</source>
        <translation>Desbloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="399"/>
        <source>Break Lock</source>
        <translation>Romper bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="402"/>
        <source>Steal Lock</source>
        <translation>Robar bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="644"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Establecer propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="646"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Listar propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="648"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Borrar propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="651"/>
        <source>Select all local file entries</source>
        <translation>Seleccionar todas las entradas de archivo locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="653"/>
        <source>Select all versioned file entries</source>
        <translation>Seleccionar todas las entradas de archivo versionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="655"/>
        <source>Select all local directory entries</source>
        <translation>Seleccionar todas las entradas de directorio locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="657"/>
        <source>Select all versioned directory entries</source>
        <translation>Seleccionar todas las entradas de directorio versionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="525"/>
        <source>Show repository info</source>
        <translation>Mostrar informacion del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="518"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Mostrar navegador de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="660"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="612"/>
        <source>Add to Changelist</source>
        <translation>Añadir a la lista de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="615"/>
        <source>Remove from Changelist</source>
        <translation>Quitar de la lista de cambios</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="50"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Nuevo desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="50"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Nuevo desde repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="53"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Crear un nuevo proyecto desde el repositorio VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo desde repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un nuevo proyecto local desde el repositorio VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="63"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Hacer update desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="63"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation>H&amp;acer update desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>Update the local project from the VCS repository</source>
        <translation>Actualizar el proyecto local desde el repositorio VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer update desde repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Actualiza el proyecto local desde el repositorio VCS utilizando el comando update.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="77"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation>Hacer commit de los cambios al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="77"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation>Hacer &amp;commit de los cambios al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="81"/>
        <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Hacer commit de los cambios en el proyecto local al repositorio VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer commit de los cambios al repositorio&lt;/b&gt;Envia los cambios del proyecto local al repositorio VCS utilizando el comando commit.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation>&amp;Añadir al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Añadir el proyecto local al repositorio VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="97"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir al repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Añade (import) el proyecto local al repositorio VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Eliminar del repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>&amp;Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Eliminar del &amp;repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>Remove the local project from the VCS repository (and  disk)</source>
        <translation>Eliminar el proyecto local del repositorio VCS (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="111"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the local project from the VCS repository (and disk).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eliminar del repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elimina el proyecto local del repositorio VCS (y del disco).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="119"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Mostrar log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="119"/>
        <source>Show &amp;log</source>
        <translation>Mostrar &amp;log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="123"/>
        <source>Show the log of the local project</source>
        <translation>Mostrar el log del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el log del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="133"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation>Mostrar log limitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>Show a limited log of the local project</source>
        <translation>Muestra un log limitado del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Show limited log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar log limitado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el log del proyecto local limitado a un número seleccionable de entradas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation>Mostrar diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation>Mostrar &amp;diferencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="168"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation>Muestra las diferencias entre el proyecto local y el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="171"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar direfencia&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la diferencia que hay entre el proyecto local y el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="178"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation>Mostrar diferencia (extendida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="182"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation>Muestra la diferencia de revisiones entre el proyecto local y el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="185"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar direfencia (extendida)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la diferencia entre revisiones seleccionables del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="192"/>
        <source>Show difference (URLs)</source>
        <translation>Mostrar diferencia (URLs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="196"/>
        <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source>
        <translation>Muestra la diferencia de revisiones entre dos URLs de repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the project between two repository URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar direfencia (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la diferencia del proyecto entre dos URLs de repositorios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="207"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Mostrar estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="207"/>
        <source>Show &amp;status</source>
        <translation>Mostrar e&amp;stado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="211"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation>Mostrar el estado del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="214"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar estado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el estado del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="236"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation>Crear un Tag en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="236"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation>Crear un &amp;Tag en el repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="240"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation>Crea un tag del proyecto local en el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="243"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Crear un Tag en el repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un tag del proyecto local en el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="250"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Exportar desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="250"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Exportar desde repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="254"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Exportar un proyecto desde el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exportar desde repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exporta un proyecto desde el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="264"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Opciones de comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="264"/>
        <source>Command &amp;options...</source>
        <translation>&amp;Opciones de comando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="267"/>
        <source>Show the VCS command options</source>
        <translation>Mostrar opciones de comando VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="268"/>
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the VCS command options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de comando...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para editar las opciones de comando VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="275"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Revertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="275"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation>Re&amp;vertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="279"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation>Revertir todos los cambios hechos al proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="282"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Revertir cambios&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Revierte todos los cambios hechos al proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="289"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Hacer merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="289"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation>Hacer mer&amp;ge de los cambios...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="293"/>
        <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source>
        <translation>Hacer merge de los cambios de una tag/revision al el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="296"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a tag/revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hace un merge de los cambios de una tag/revision al proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="303"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Hacer switch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="303"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation>Hacer s&amp;witch...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="307"/>
        <source>Switch the local copy to another tag/branch</source>
        <translation>Hace un switch de la copia local a otra tag/branch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="310"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the local copy to another tag/branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hacer switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hace un switch de la copia local a otra tag/branch.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="317"/>
        <source>Resolve conflicts</source>
        <translation>Resolver conflictos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="317"/>
        <source>Resolve con&amp;flicts</source>
        <translation>Resolver con&amp;flictos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="320"/>
        <source>Resolve all conflicts of the local project</source>
        <translation>Resolver todos los conflictos del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="323"/>
        <source>&lt;b&gt;Resolve conflicts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resolves all conflicts of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resolver conflictos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Resuelve todos los conflictos del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="330"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Limpiar (cleanup)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="330"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation>Lim&amp;piar  (cleanup)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="333"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation>Hacer limpieza (cleanup) del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="336"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpieza (cleanup)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta un cleanup del proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="343"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation>Ejecutar comando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="343"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation>E&amp;jecutar comando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="346"/>
        <source>Execute an arbitrary VCS command</source>
        <translation>Ejecuta un comando VCS arbitrario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="349"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar comando&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para introducir un comando VCS arbitrario.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="356"/>
        <source>List tags</source>
        <translation>Listar tags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="356"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation>Listar tags...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="359"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation>Lista los tags del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="362"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listar tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista los tags del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="369"/>
        <source>List branches</source>
        <translation>Listar branches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="369"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation>Listar branches...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="372"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation>Lista las branches del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listar branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista las branches del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="382"/>
        <source>List repository contents</source>
        <translation>Listar contenido del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="382"/>
        <source>List repository contents...</source>
        <translation>Listar contenido del repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="385"/>
        <source>Lists the contents of the repository</source>
        <translation>Lista el contenido del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="388"/>
        <source>&lt;b&gt;List repository contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the contents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listar contenido del repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista el contenido del repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="395"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Establecer propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="395"/>
        <source>Set Property...</source>
        <translation>Establecer propiedad...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="398"/>
        <source>Set a property for the project files</source>
        <translation>Establece una propiedad para los archivos del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="401"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Establecer Propiedad&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece una propiedad para los archivos del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="408"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Listar propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="408"/>
        <source>List Properties...</source>
        <translation>Listar propiedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="411"/>
        <source>List properties of the project files</source>
        <translation>Listar propiedades de los archivos del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="414"/>
        <source>&lt;b&gt;List Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the properties of the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listar Propiedades&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista las propiedades de los archivos del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="421"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Borrar propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="421"/>
        <source>Delete Property...</source>
        <translation>Borrar propiedad...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="424"/>
        <source>Delete a property for the project files</source>
        <translation>Borrar una propiedad de los archivos del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="427"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar Propiedad&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra una propiedad de los archivos del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="221"/>
        <source>Show repository info</source>
        <translation>Mostrar informacion del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="225"/>
        <source>Show some repository related information for the local project</source>
        <translation>Mostrar información relacionada con el repositorio para el proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Show repository info&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some repository related information for the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar información del repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información relacionada con el repositorio para el proyecto local.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="434"/>
        <source>Relocate</source>
        <translation>Trasladar (relocate)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="434"/>
        <source>Relocate...</source>
        <translation>Trasladar (relocate)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="438"/>
        <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source>
        <translation>Trasladar la copia de trabajo a una nueva URL de repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="441"/>
        <source>&lt;b&gt;Relocate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This relocates the working copy to a new repository URL.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Trasladar (relocate)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Traslada la copia de trabajo a una nueva URL de repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="448"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Navegador de Repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="448"/>
        <source>Repository Browser...</source>
        <translation>Navegador de Repositorios...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="452"/>
        <source>Show the Repository Browser dialog</source>
        <translation>Mostrar diálogo de Navegador de Repositorios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="455"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the Repository Browser dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador de Repositorios&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra el diálogo de Navegador de Repositorios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="148"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Mostrar navegador de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="152"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation>Mostrar un diálogo para navegar el log del proyecto local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="155"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar navegador de log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra un diálogo para navegar el log del proyecto local. Al principio se muestra un número limitado de entradas. Se pueden recuperar más entradas despues.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="462"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="465"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Subversion page selected</source>
        <translation>Mostrar el diálogo de configuración con la página de Subversion seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="468"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Subversion page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mostrar el diálogo de configuración con la página de Subversion seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropDelDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="13"/>
        <source>Delete Subversion Property</source>
        <translation>Borrar Propiedad de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter the name of the property to be deleted</source>
        <translation>Introducir el nombre de la propiedad a borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to apply the property recursively</source>
        <translation>Seleccionar para aplicar la propiedad recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="34"/>
        <source>Apply &amp;recursively</source>
        <translation>Aplicar &amp;recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="41"/>
        <source>Property &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre del proyecto:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion List Properties</source>
        <translation>Lista de Propiedades de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion List Prperties&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Propiedades de Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo muestra las propiedades del proyecto o archivo seleccionado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Propiedades&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra las propiedades del proyecto o archivo seleccionado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="46"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="51"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="56"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion proplist errors&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows possible error messages of the subversion proplist command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Errores de lista de propiedades (proplist) de Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra los posibles mensajes de error del comando subversion proplist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="120"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.py" line="122"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ninguno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="70"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="120"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropSetDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="13"/>
        <source>Set Subversion Property</source>
        <translation>Asignar Propiedad de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="24"/>
        <source>Property Name:</source>
        <translation>Nombre de Propiedad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter the name of the property to be set</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la propiedad a establecer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select property source</source>
        <translation>Seleccione origen de propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="49"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="56"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter text of the property</source>
        <translation>Introduzca el texto de la propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="85"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter the name of a file for the property</source>
        <translation>Introduzca el nombre de un archivo para la propiedad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="37"/>
        <source>Property &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre de la propiedad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="54"/>
        <source>Select to apply the property recursively</source>
        <translation>Seleccione para aplicar la propiedad recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="57"/>
        <source>Apply &amp;recursively</source>
        <translation>Aplicar &amp;recursivamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="64"/>
        <source>Property &amp;Value:</source>
        <translation>&amp;Valor de la Propiedad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.py" line="39"/>
        <source>Select file for property</source>
        <translation>Seleccionar archivo para la propiedad</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRelocateDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Relocate</source>
        <translation>Trasladar (relocate) de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="34"/>
        <source>New repository URL:</source>
        <translation>URL de Nuevo repositorio:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the URL of the repository the working space should be relocated to</source>
        <translation>Introduzca la URL del repositorio al cual el espacio de trabajo se debería trasladar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="48"/>
        <source>Current repository URL:</source>
        <translation>URL de repositorio actual:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select, if the relocate should happen inside the repository</source>
        <translation>Seleccionar si la acción de trasladar (relocate) debe ocurrir dentro del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="60"/>
        <source>Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed)</source>
        <translation>Trasladar (relocate) dentro del repositorio (usar si la disposición del repositorio ha cambiado)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRepoBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Repository Browser</source>
        <translation>Navegador de Repositorios de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="19"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the URL of the repository</source>
        <translation>Introduzca la URL del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="64"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="69"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="74"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="79"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="84"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Fecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="265"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Error de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="98"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Errores de Subversion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra los posibles mensajes de error de los comandos svn list y svn info.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="123"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="145"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="151"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="158"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="165"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="168"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="171"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="189"/>
        <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source>
        <translation>La versión instalada de PySvn debería ser 1.4.0 o superior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="241"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="241"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Diff de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation>Revisión &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation>Seleccionar revisión antes del último commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="177"/>
        <source>PREV</source>
        <translation>PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="184"/>
        <source>Select last committed revision</source>
        <translation>Seleccionar la última revisión de la que se ha hecho commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="187"/>
        <source>COMMITTED</source>
        <translation>COMMITED</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="194"/>
        <source>Select base revision</source>
        <translation>Seleccionar revisión base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="197"/>
        <source>BASE</source>
        <translation>BASE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="204"/>
        <source>Select head revision of repository</source>
        <translation>Seleccionar revisión head del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="207"/>
        <source>HEAD</source>
        <translation>HEAD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="217"/>
        <source>Select working revision</source>
        <translation>Seleccionar revisión working</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="220"/>
        <source>WORKING</source>
        <translation>WORKING</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="236"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Introduzca un número de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="255"/>
        <source>Enter time of revision</source>
        <translation>Introduzca hora de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="265"/>
        <source>Enter date of revision</source>
        <translation>Introduzca fecha de revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="268"/>
        <source>yyyy-MM-dd</source>
        <translation>yyyy-MM-dd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="291"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Seleccionar para especificar una revisión por número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="294"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Número</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="301"/>
        <source>Select to specify a revision by date and time</source>
        <translation>Seleccionar para especificar una revisión por fecha y hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="304"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Fecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="168"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation>Revisión &amp;2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnStatusDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="219"/>
        <source>Subversion Status</source>
        <translation>Estado de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Estado de Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo muestra el estado del proyecto o archivo seleccionado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="53"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="58"/>
        <source>Prop. Status</source>
        <translation>Estado de Propiedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="63"/>
        <source>Locked</source>
        <translation>Bloqueado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="68"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="73"/>
        <source>Switched</source>
        <translation>Se hizo switch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="78"/>
        <source>Lock Info</source>
        <translation>Info de bloqueos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="83"/>
        <source>Up to date</source>
        <translation>Al dia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="88"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="93"/>
        <source>Last Change</source>
        <translation>Último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="98"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="103"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Ruta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="117"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="136"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="161"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="164"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="178"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="184"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="48"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Recargar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="49"/>
        <source>Press to refresh the status display</source>
        <translation>Presione para actualizar el estado visualizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="64"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Hacer commit de los cambios al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="67"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="69"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Revertir cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="458"/>
        <source>Lock</source>
        <translation>Bloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="473"/>
        <source>Unlock</source>
        <translation>Desbloquear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="83"/>
        <source>Break lock</source>
        <translation>Romper bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="85"/>
        <source>Steal lock</source>
        <translation>Robar bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="88"/>
        <source>Adjust column sizes</source>
        <translation>Adjustar tamaño de columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="120"/>
        <source>added</source>
        <translation>añadido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="121"/>
        <source>deleted</source>
        <translation>borrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="133"/>
        <source>modified</source>
        <translation>modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="127"/>
        <source>unversioned</source>
        <translation>sin versionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="124"/>
        <source>locked</source>
        <translation>bloqueado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="125"/>
        <source>other lock</source>
        <translation>otro bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="126"/>
        <source>stolen lock</source>
        <translation>bloqueo robado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="127"/>
        <source>broken lock</source>
        <translation>bloqueo roto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="123"/>
        <source>not locked</source>
        <translation>no bloqueado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="132"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="123"/>
        <source>replaced</source>
        <translation>reemplazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="134"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>conflicto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="125"/>
        <source>external</source>
        <translation>externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="126"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="128"/>
        <source>missing</source>
        <translation>perdido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="129"/>
        <source>type error</source>
        <translation>error de tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="130"/>
        <source>no</source>
        <translation>no</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="131"/>
        <source>yes</source>
        <translation>si</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="309"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="392"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="438"/>
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
        <translation>No hay cambios pendientes de commit disponibles/seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="418"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="418"/>
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
        <translation>No hay entradas sin versionar disponibles/seleccionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="438"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Revertir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="458"/>
        <source>There are no unlocked files available/selected.</source>
        <translation>No hay archivos desbloqueados disponibles/seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="503"/>
        <source>There are no locked files available/selected.</source>
        <translation>No hay archivos bloqueados disponibles/seleccionados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="488"/>
        <source>Break Lock</source>
        <translation>Romper Bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="503"/>
        <source>Steal Lock</source>
        <translation>Robar Bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="48"/>
        <source>Changelist</source>
        <translation>Lista de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="73"/>
        <source>Add to Changelist</source>
        <translation>Añadir a la lista de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="536"/>
        <source>Remove from Changelist</source>
        <translation>Quitar de la lista de cambios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="518"/>
        <source>There are no files available/selected not belonging to a changelist.</source>
        <translation>No hay archivos disponibles/seleccionados que no pertenezcan a una lista de cambios.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="536"/>
        <source>There are no files available/selected belonging to a changelist.</source>
        <translation>No hay archivos disponibles/seleccionados que pertenezcan a una lista de cambios.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="309"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="107"/>
        <source>Subversion status checked successfully (using svn)</source>
        <translation>Estado de Subversion verificado satisfactoriamente (utilizando svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="118"/>
        <source>Could not start the Subversion process.</source>
        <translation>No se pudo ejecutar el proceso Subversion.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusMonitorThread.py" line="106"/>
        <source>Subversion status checked successfully (using pysvn)</source>
        <translation>Estado de Subversion verificado satisfactoriamente (utilizando pysvn)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnSwitchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Switch</source>
        <translation>Switch de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="32"/>
        <source>Tag Name:</source>
        <translation>Nombre de Tag:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Introduzca el nombre del tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre del tag al que cambiar (switch).
Para cambiar a la versión trunk, déjelo en blanco.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="66"/>
        <source>Tag Type</source>
        <translation>Tipo de Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select for a regular tag</source>
        <translation>Seleccionar para un tag normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry for a regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tag Normal&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccionar para hacer un tag normal.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="79"/>
        <source>Regular Tag</source>
        <translation>Tag Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="89"/>
        <source>Select for a branch tag</source>
        <translation>Seleccionar para un branch tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="92"/>
        <source>&lt;b&gt;Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry for a branch tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Branch Tag&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar para hacer una branch tag.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="96"/>
        <source>Branch Tag</source>
        <translation>Branch Tag</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnTagBranchListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Tag List</source>
        <translation>Lista de Tag de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Tag/Branch List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listado de Tag/Branch de Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo muestra una lista de los tag/branches del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Listado de Tag/Branches&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Muestra una lista de los tag/branches del proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="52"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revisión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="57"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="62"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Fecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="67"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nombre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="81"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="103"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Input</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="125"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Pulsar para enviar el input al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="128"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="131"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Introducir datos a enviar al proceso de subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="145"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Seleccionar para cambiar el campo de input a modo contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Modo de contraseña</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="151"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="64"/>
        <source>Subversion Branches List</source>
        <translation>Lista de Branches de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="84"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Error de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="72"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto no ha podido recuperarse de la copia de trabajo. La operación list se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="84"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto tiene un formato no válido. La operación list se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="108"/>
        <source>Subversion List</source>
        <translation>Lista (list) de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="98"/>
        <source>Enter the repository URL containing the tags or branches</source>
        <translation>Introducir la URL del repositorio que contiene las tag o branches</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="108"/>
        <source>The repository URL is empty. Aborting...</source>
        <translation>La URL del repositorio esta vacía. Abortando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="147"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="139"/>
        <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source>
        <translation>La versión instalada de PySvn debería ser 1.4.0 o superior.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="147"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnTagDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Tag</source>
        <translation>Tag de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="38"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Introduzca el nombre del tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de Tag&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nombre del tag crear, mover o borrar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="58"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="65"/>
        <source>Tag Action</source>
        <translation>Acción de Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to create a regular tag</source>
        <translation>Seleccionar para crear una tag normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Crear Tag Normal&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione esta entrada para crear una tag normal en el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="78"/>
        <source>Create Regular Tag</source>
        <translation>Crear Tag Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to create a branch tag</source>
        <translation>Seleccionar para crear una un branch tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a branch in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Crear Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione esta entrada para crear una branch en el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="95"/>
        <source>Create Branch Tag</source>
        <translation>Crear Branch Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select to delete a regular tag</source>
        <translation>Seleccionar para borrar una tag normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="105"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar Tag Normal&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione esta entrada para borrar el tag normal seleccionado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="109"/>
        <source>Delete Regular Tag</source>
        <translation>Boprrar Tag Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="116"/>
        <source>Select to delete a branch tag</source>
        <translation>Seleccionar para borrar una branch tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="119"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected branch tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione esta entrada para borrar la branch seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="123"/>
        <source>Delete Branch Tag</source>
        <translation>Borrar Branch Tag</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnUrlSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Diff de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>Repository URL 1</source>
        <translation>URL de Repositorio 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="66"/>
        <source>Select the URL type</source>
        <translation>Seleccione el tipo de URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter the label name or path</source>
        <translation>Introduzca el nombre de etiqueta p rita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="57"/>
        <source>Repository URL 2</source>
        <translation>URL de Repositorio 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="92"/>
        <source>Select to just show a summary of differences</source>
        <translation>Seleccione para mostrar solamente un resumen de diferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="95"/>
        <source>Summary only</source>
        <translation>Solo resumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="62"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Error de Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="50"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto no ha podido recuperarse de la copia de trabajo. La operación se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="60"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto tiene un formato no válido. La operación list se abortará</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="62"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted</source>
        <translation>La URL del repositorio del proyecto tiene un formato no válido. La operación se abortará</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckerDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="14"/>
        <source>Syntax Check Result</source>
        <translation>Resultado de la revisión de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Syntax Check Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultados de la revisión de sintaxis&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra los resultados de la revisión de sintaxis.  Haciendo doble click en una 
entrada se abre una ventana de editor y se posiciona el cursor en la línea adecuada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Resultados&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra los resultados de la revisión de sintaxis.  Haciendo doble click en una 
entrada se abre una ventana de editor y se posiciona el cursor en la línea adecuada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="51"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="59"/>
        <source>Shows the progress of the syntax check action</source>
        <translation>Muestra el progreso de la revisión de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="43"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="41"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Archivo/Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="46"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensaje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="45"/>
        <source>Press to show all files containing an issue</source>
        <translation>Pulsar para mostrar todos los archivos con algún problema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="179"/>
        <source>No issues found.</source>
        <translation>No se han encontrado problemas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="165"/>
        <source>Check Syntax</source>
        <translation>Verificar sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="165"/>
        <source>&amp;Syntax...</source>
        <translation>&amp;Sintaxis...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="78"/>
        <source>Check syntax.</source>
        <translation>Verificar sintaxis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Syntax...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for syntax errors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verificar Sintaxis...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Chequea archivos de Python buscando errores sintácticos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TRPreviewer</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="22"/>
        <source>&lt;No translation&gt;</source>
        <translation>&lt;Sin traducción&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="49"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Previsualizar traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="71"/>
        <source>Select language file</source>
        <translation>Seleccionar archivo de idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="144"/>
        <source>&amp;Open UI Files...</source>
        <translation>&amp;Abrir Archivos UI...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="146"/>
        <source>Open UI files for display</source>
        <translation>Abrir Archivos UI para visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="147"/>
        <source>&lt;b&gt;Open UI Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some UI files for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir Archivos UI&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre algunos archivos UI para visualizar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="153"/>
        <source>Open &amp;Translation Files...</source>
        <translation>Abrir archivos de &amp;traducción...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="155"/>
        <source>Open Translation files for display</source>
        <translation>Abrir archivos de traducción para visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="156"/>
        <source>&lt;b&gt;Open Translation Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some translation files for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir Archivos de Traducción&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre algunos archivos de traducción para visualizar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="162"/>
        <source>&amp;Reload Translations</source>
        <translation>&amp;Recargar Traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="164"/>
        <source>Reload the loaded translations</source>
        <translation>Recargar las traducciones cargadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="165"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload Translations&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reloads the translations for the loaded languages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Recargar Traducciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Recarga traducciones para los idiomas cargados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="171"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="173"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="174"/>
        <source>Quit the application</source>
        <translation>Salir de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="175"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Salir de la aplicación.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="182"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="184"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="185"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Ayuda sensible al contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="186"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar ayuda sensible al contexto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="196"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="197"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="198"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="204"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="205"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="207"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="213"/>
        <source>&amp;Tile</source>
        <translation>&amp;Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="214"/>
        <source>Tile the windows</source>
        <translation>Distribuir en Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Distribuir en Mosaico&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reorganiza las ventanas para que queden como mosaico.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="221"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;Cascada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="222"/>
        <source>Cascade the windows</source>
        <translation>Ventanas en Cascada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="223"/>
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ventanas en cascada&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reorganiza las ventanas para disponerlas en cascada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="229"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="231"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="232"/>
        <source>Close the current window</source>
        <translation>Cierra la ventana actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="233"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cierra la ventana&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra la ventana actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="239"/>
        <source>Clos&amp;e All</source>
        <translation>Cerrar &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="240"/>
        <source>Close all windows</source>
        <translation>Cerrar todas las ventanas </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar todas las ventanas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra todas las ventanas del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="254"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="273"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;yuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="284"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="294"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="338"/>
        <source>TR Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de TR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="328"/>
        <source>&lt;h3&gt; About TR Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Acerca del previsualizador de TR&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Previsualizador TR carga y muestra archivos de interfaz de usuario de Qt y muestra diálogos para un idioma seleccionado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="344"/>
        <source>Select UI files</source>
        <translation>Seleccione Archivos de UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="344"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
        <translation>Archivos de Interfaz de Usuario (*.ui)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="359"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Seleccionar archivos de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="359"/>
        <source>Qt Translation Files (*.qm)</source>
        <translation>Archivos de traducción  de Qt (*.ts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="265"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Ventana</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabWidget</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="191"/>
        <source>Close the current editor</source>
        <translation>Cierra la ventana actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="223"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>Mover a la Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="226"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>Mover a la Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="235"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="239"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="242"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="244"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="246"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>Guardar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="249"/>
        <source>Save to Project</source>
        <translation>Guardar en el Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="252"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="229"/>
        <source>Move First</source>
        <translation>Mover al Primero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="232"/>
        <source>Move Last</source>
        <translation>Mover al Último</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="181"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Mostrar un menú de navegación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="237"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Cerrar Otras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="385"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabnannyDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="13"/>
        <source>Tabnanny Result</source>
        <translation>Resultados de Tabnanny</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Tabnanny Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Resultados de Tabnanny&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo muestra los resultados del comando tabnanny. Haciendo doble click en una 
entrada se abre una ventana de editor y se posiciona el cursor en la línea adecuada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="27"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Resultados&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra los resultados del comando tabnanny.  Haciendo doble click en una 
entrada se abre una ventana de editor y se posiciona el cursor en la línea adecuada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="46"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="51"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="56"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Origen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="64"/>
        <source>Shows the progress of the tabnanny action</source>
        <translation>Muestra el progreso de la acción de tabnanny</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="114"/>
        <source>No indentation errors found.</source>
        <translation>No se han encontrado errores de indentación.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabnannyPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="166"/>
        <source>Check Indentations</source>
        <translation>Verificar Indentaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="166"/>
        <source>&amp;Indentations...</source>
        <translation>&amp;Indentaciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="78"/>
        <source>Check indentations using tabnanny.</source>
        <translation>Verificar indentaciones utilizando tabnanny.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="169"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Indentations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for bad indentations using tabnanny.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Verificar Indentaciones...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Chequea archivos Python buscando indentaciones mal hechas usando tabnanny.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Tabview</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="770"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Sin título {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="1089"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (ro)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskFilterConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="13"/>
        <source>Task filter configuration</source>
        <translation>Configuración de filtro de tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="22"/>
        <source>Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an &quot;&lt;b&gt;and&lt;/b&gt;&quot; operation.</source>
        <translation>Seleccione las categorías por las que se debería filtrar la lista de tareas. En cada categoría, introduzca el criterio de selección. Las categorías habilitadas se combinan utilizando una operación &quot;&lt;b&gt;and&lt;/b&gt;&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="38"/>
        <source>Select to filter on the task description</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar por descripción de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="41"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descripción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter the description filter as a regular expression.</source>
        <translation>Introducir el filtro de descripción como una expresión regular.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="63"/>
        <source>Select to filter on the task filename</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar por el nombre de archivo de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="66"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the filename filter as a wildcard expression.</source>
        <translation>Introduzca el filtro de nombre de archivo como una expresión con comodines.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to filter on the task type</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar por el tipo de tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="91"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="100"/>
        <source>Select to show standard tasks only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="103"/>
        <source>Standard tasks</source>
        <translation>Tareas estándar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select to show bugfix tasks only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas de corrección de errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="113"/>
        <source>Bugfix tasks</source>
        <translation>Tareas de corrección de errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to filter on the task scope</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar por el ámbito de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="129"/>
        <source>Scope</source>
        <translation>Ámbito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="138"/>
        <source>Select to show global tasks only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="141"/>
        <source>Global tasks</source>
        <translation>Tareas globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="148"/>
        <source>Select to show project tasks only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="151"/>
        <source>Project tasks</source>
        <translation>Tareas de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="164"/>
        <source>Select to filter on the task completion status</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar por el estado de compleción de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="167"/>
        <source>Completion status</source>
        <translation>Estado de compleción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="176"/>
        <source>Select to show uncompleted tasks only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas incompletas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="179"/>
        <source>Uncompleted tasks</source>
        <translation>Tareas incompletas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="186"/>
        <source>Select to show completed tasks only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas completas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="189"/>
        <source>Completed tasks</source>
        <translation>Tareas Completadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="202"/>
        <source>Select to filter on the task priority</source>
        <translation>Seleccionar para filtrar por la prioridad de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="205"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Prioridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select to show high priority tasks</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas de alta prioridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="217"/>
        <source>High priority tasks</source>
        <translation>Tareas de alta prioridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="224"/>
        <source>Select to show normal priority tasks</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas de prioridad normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="227"/>
        <source>Normal priority tasks</source>
        <translation>Tareas de prioridad normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="234"/>
        <source>Select to show low priority tasks</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar solamente tareas de baja prioridad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="237"/>
        <source>Low priority tasks</source>
        <translation>Tareas de baja prioridad</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Task Properties</source>
        <translation>Propiedades de la Tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Summary:</source>
        <translation>Re&amp;sumen:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the task summary</source>
        <translation>Introduzca el resumen de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter the task description</source>
        <translation>Introduzca la descripción de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="59"/>
        <source>Creation Time:</source>
        <translation>Fecha y Hora de Creación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>&amp;Priority:</source>
        <translation>&amp;Prioridad:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select the task priority</source>
        <translation>Seleccione la prioridad de la tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="93"/>
        <source>High</source>
        <translation>Alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="98"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Baja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="111"/>
        <source>Select to indicate a task related to the current project</source>
        <translation>Seleccionar para indicar una tarea relacionada con el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Project &amp;Task</source>
        <translation>Tareas de &amp;proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="127"/>
        <source>Select to mark this task as completed</source>
        <translation>Seleccionar para marcar esta tarea como completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="130"/>
        <source>T&amp;ask completed</source>
        <translation>&amp;Tareas Completada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Nombre de archivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="154"/>
        <source>Line:</source>
        <translation>Línea:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskViewer</name>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="347"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Nombre de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="347"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="397"/>
        <source>&amp;New Task...</source>
        <translation>Tarea &amp;nueva...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="400"/>
        <source>&amp;Regenerate project tasks</source>
        <translation>&amp;Regenerar tareas del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="371"/>
        <source>&amp;Go To</source>
        <translation>&amp;Ir a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="373"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="403"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="375"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="377"/>
        <source>&amp;Mark Completed</source>
        <translation>&amp;Marcar como completada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="406"/>
        <source>Delete Completed &amp;Tasks</source>
        <translation>Borrar &amp;Tareas Completadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="382"/>
        <source>P&amp;roperties...</source>
        <translation>P&amp;ropiedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="410"/>
        <source>&amp;Filtered display</source>
        <translation>Mostrar &amp;Filtrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="415"/>
        <source>Filter c&amp;onfiguration...</source>
        <translation>C&amp;onfiguración de filtro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="418"/>
        <source>Resi&amp;ze columns</source>
        <translation>Cambiar &amp;tamaño de las columnas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="717"/>
        <source>Activate task filter</source>
        <translation>Activar filtro de tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="717"/>
        <source>The task filter doesn&apos;t have any active filters. Do you want to configure the filter settings?</source>
        <translation>El filtro de tareas no tiene ningún filtro activo. ¿Desea configurar las propiedades del filtro?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="757"/>
        <source>Extracting project tasks...</source>
        <translation>Extrayendo tareas del proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="757"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="347"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Resumen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="420"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="763"/>
        <source>Extracting project tasks...
{0}</source>
        <translation>Extrayendo tareas del proyecto...
{0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TasksPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Tasks&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Tareas&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="36"/>
        <source>Tasks Markers</source>
        <translation>Marcadores para las Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="56"/>
        <source>Enter the tasks markers separated by a space character.</source>
        <translation>Introduzca los marcadores de tareas separados por un caracter de espacio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="49"/>
        <source>Standard tasks:</source>
        <translation>Tareas estándar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="66"/>
        <source>Bugfix tasks:</source>
        <translation>Tareas de corrección de errores:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="76"/>
        <source>Tasks Colours</source>
        <translation>Colores para las Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="88"/>
        <source>Select the background colour for project tasks.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las tareas de proyecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="104"/>
        <source>Select the background colour for global tasks.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las tareas globales.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="120"/>
        <source>Select the colour for bugfix tasks.</source>
        <translation>Seleccionar el color para las tareas de corrección de errores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="136"/>
        <source>Select the colour for standard tasks.</source>
        <translation>Seleccionar el color para las tareas de estándar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="146"/>
        <source>Bugfix tasks foreground colour:</source>
        <translation>Color de primer plano para tareas de corrección de errores:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="153"/>
        <source>Global tasks background colour:</source>
        <translation>Color de fondo para tareas globales:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="160"/>
        <source>Project tasks background colour:</source>
        <translation>Color de fondo para tareas de proyecto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="167"/>
        <source>Standard tasks foreground colour:</source>
        <translation>Color de primer plano para tareas estándar:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateGroup</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="102"/>
        <source>Add Template</source>
        <translation>Agregar plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="102"/>
        <source>&lt;p&gt;The group &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already contains a template named &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El grupo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya contiene una plantilla llamada&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateMultipleVariablesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="96"/>
        <source>Enter Template Variables</source>
        <translation>Introducir Variable de Plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="97"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="98"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Cancelar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplatePropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Template Properties</source>
        <translation>Propiedades de la Plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="66"/>
        <source>Template:</source>
        <translation>Plantilla:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="99"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter the text of the template</source>
        <translation>Introduzca el texto de la plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="24"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="52"/>
        <source>Group:</source>
        <translation>Grupo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="46"/>
        <source>All</source>
        <translation>Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="58"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Lenguaje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="62"/>
        <source>GROUP</source>
        <translation>GROUP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="94"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Cerrar diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="94"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>¿Realmente desea cerrar el diálogo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="109"/>
        <source>Template Help</source>
        <translation>Ayuda de la Plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="79"/>
        <source>&lt;b&gt;Template Text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied.  Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Press the help button for more information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Texto de la plantilla&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el texto para la plantilla en esta área. Cada ocurrencia de $VAR$ se reemplazará 
por el texto asociado cuando la plantilla se aplique. El carácter de separación se puede 
cambiar a través del diálogo de preferencias.Pulse el botón de ayuda para más información.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="109"/>
        <source>&lt;p&gt;To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example template: This is a $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you&apos;ve entered.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a &apos;:&apos; and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following predefined variables may be used in a template:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;today&apos;s date in ISO format (YYYY-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current year&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the name of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the parent directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current file name (without directory)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;like &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, but without extension&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the extension of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Para utilizar variables en una plantilla, solo tiene que delimitar el nombre de variable con caracteres $. Cuando utilice la plantilla, se le preguntará por un valor para esta variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ejemplo de plantilla: Esto es una $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando utilice esta plantilla, se le preguntará por un valor para la variable $VAR$. Cualquier ocurrencia de $VAR$ será reemplazada por el valor proporcionado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necesita utilizar un carácter $ dentro de la plantilla, no siendo utilizado este para delimitar una variable, introduzca $$ (dos caracteres $). Se reemplazarán automáticamente por un único carácter $ cuando utilice la plantilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si desea que el contenido de una variable sea tratado de manera especial, el nombre de variable debe estar seguido por un &apos;:&apos; y un especificador de formato (por ejemplo $VAR:ml$). Los especificadores soportados son:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Especifica un formato multilínea. A la primera línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla. Al resto de las líneas se les antepone la misma cantidad de espacios en blanco que la línea que contiene la variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Especifica un formato de repetición de líneas. A cada línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las siguientes variables predefinidas se pueden utilizar en una plantilla:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;fecha actual formato ISO (AAAA-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;el año actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;el nombre del proyecto (si existe)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ruta completa del archivo actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ruta completa del directorio padre&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nombre del archivo actual (sin directorio)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;como &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, pero sin extensión de archivo&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;la extensión del archivo actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si desea cambiar el delimitador a otro distinto, por favor utilice el diálogo de configuración para hacerlo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.</source>
        <translation>Introduzca el nombre de la plantilla/grupo. Las plantillas son autocompletadas en base a este nombre.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="38"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Descripción:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter a description for the template</source>
        <translation>Introduzca una descripción para la plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Template name&lt;b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre de plantilla&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nombre de la plantilla. Las plantillas pueden ser autocompletadas en base a este nombre. Para dar soporte a autocompletar, el nombre de plantilla debe consistir solamente en letras (a-z y A-Z) y guiones bajos (_).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="109"/>
        <source>&lt;p&gt;To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example template: This is a $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you&apos;ve entered.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a &apos;:&apos; and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following predefined variables may be used in a template:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;today&apos;s date in ISO format (YYYY-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current year&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the name of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_path&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the path of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the parent directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current file name (without directory)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;like &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, but without extension&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the extension of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cur_select&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the currently selected text&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;insertion&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets insertion point for cursor after template is inserted.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_start&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with &apos;select_end&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_end&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with &apos;select_start&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;clipboard&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the text of the clipboard&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Para utilizar variables en una plantilla, solamente tiene que delimitar el nombre de variable con carácteres $. Al utilizar la plantilla, se le solicitará un valor para esta variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ejemplo de plantilla: esto es una $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al utilizar esta plantilla se le solicitará un valor para la variable $VAR$. Todas las ocurrencias de $VAR$ serán entonces reemplazadas con el valor introducido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necesita utilizar el caracter $ en una plantilla que no vaya a ser utilizado para delimitar una variable, teclee $$ (dos carácteres dólar). Se reemplazarán automáticamente con un carácter $ único al utilizar la plantilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si desea tratar específicamente los contenidos de alguna variable, el nombre de variable debe ser seguido por un &apos;:&apos; y un especificador de formato.(por ejemplo $VAR:ml$). Los especificadores soportados son:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A la primera línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla. Al resto de las líneas se les antepone la misma cantidad de espacios en blanco que la línea que contiene la variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Especifica un formato de repetición de líneas. A cada línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las siguientes variables predefinidas se pueden utilizar en una plantilla:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;fecha actual formato ISO (AAAA-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;el año actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the name of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_path&lt;/td&gt;&lt;td&gt;el nombre del proyecto (si existe)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ruta completa del archivo actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ruta completa del directorio padre&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nombre del archivo actual (sin directorio)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;como &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, pero sin extensión&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;la extensión del archivo actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cur_select&lt;/td&gt;&lt;td&gt;el texto seleccionado actualmente&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;insertion&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Establece punto de inserción para el cursor despues de insertar la plantilla.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_start&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Establece intervalo de texto seleccionado en la plantilla tras ser ésta insertada (usado junto a &apos;select_end&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_end&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Establece intervalo de texto seleccionado en la plantilla tras ser ésta insertada (usado junto a &apos;select_start&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;clipboard&lt;/td&gt;&lt;td&gt;el texto del portapapeles&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si desea cambiar el delimitador a otro distinto, por favor utilice el diálogo de configuración para hacerlo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateSingleVariableDialog</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="13"/>
        <source>Enter Template Variable</source>
        <translation>Introducir Variable de Plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="22"/>
        <source>Enter the value for the variable.</source>
        <translation>Introduzca el valor para la variable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="35"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Variable:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateViewer</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="393"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="395"/>
        <source>Add entry...</source>
        <translation>Añadir entrada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="409"/>
        <source>Add group...</source>
        <translation>Añadir grupo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="397"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="398"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="411"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="412"/>
        <source>Import...</source>
        <translation>Importar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="413"/>
        <source>Export...</source>
        <translation>Exportar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="415"/>
        <source>Help about Templates...</source>
        <translation>Ayuda de las Plantillas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="506"/>
        <source>Remove Template</source>
        <translation>Eliminar Plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="532"/>
        <source>Import Templates</source>
        <translation>Importar Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="545"/>
        <source>Export Templates</source>
        <translation>Exportar Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="545"/>
        <source>Templates Files (*.e4c);; All Files (*)</source>
        <translation>Archivos de Plantillas (*.e4c *);; Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="565"/>
        <source>Template Help</source>
        <translation>Ayuda para la plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="776"/>
        <source>Edit Template Group</source>
        <translation>Editar Grupo de Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="871"/>
        <source>Save templates</source>
        <translation>Guardar plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="931"/>
        <source>Read templates</source>
        <translation>Leer plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="417"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="506"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;¿Desea realmente eliminar &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="565"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template groups&lt;/b&gt; are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template entries&lt;/b&gt; are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric5 distribution.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Los rupos de plantillas&lt;/b&gt; son un medio para agrupar plantillas individuales. Los grupos tienen un atributo que especifica a qué lenguaje de programación se aplican. Para añadir entradas de plantillas tiene que haber definido al menos un grupo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Las entradas de plantillas&lt;/b&gt; son las plantillas en si. Se agrupan en grupos de plantillas. En el diálogo de edición de plantilla hay disponible un texto de ayuda acerca de cómo definirlas. Hay un ejemplo de plantilla disponible en el subdirectorio Examples de la distribución de eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="776"/>
        <source>&lt;p&gt;A template group with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Un grupo de plantillas con el nombre &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="871"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de plantillas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="921"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de plantillas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser leído.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="931"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de plantillas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplatesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Templates&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Plantillas&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="36"/>
        <source>Groups</source>
        <translation>Grupos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, if groups having entries should be opened automatically</source>
        <translation>Seleccionar si los grupos con entradas deben abrirse automáticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="45"/>
        <source>Expand groups automatically</source>
        <translation>Expandir grupos automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="55"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="63"/>
        <source>Separator:</source>
        <translation>Separador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="76"/>
        <source>Enter the character that encloses variables</source>
        <translation>Introducir el carácter de delimitación de variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="104"/>
        <source>Input method for variables</source>
        <translation>Método de entrada para las variables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="110"/>
        <source>Select, if a new dialog should be opened for every template variable</source>
        <translation>Seleccionar si se debe abrir un nuevo diálogo para cada variable de plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="113"/>
        <source>One dialog per template variable</source>
        <translation>Un diálogo por variable de plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="120"/>
        <source>Select, if only one dialog for all template variables should be shown</source>
        <translation>Seleccionar si se debe abrir un único diálogo para todas las variables de plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="123"/>
        <source>One dialog for all template variables</source>
        <translation>Un diálogo para todas las variables de plantilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="136"/>
        <source>Tooltips</source>
        <translation>Globos de ayuda (tooltips)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="142"/>
        <source>Select, if the template text should be shown in a tooltip</source>
        <translation>Seleccionar si el texto de la plantilla debe ser mostrado en un globo de ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="145"/>
        <source>Show template text in tooltip</source>
        <translation>Mostrar texto de la plantilla en un globo de ayuda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Terminal</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="50"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;The Terminal Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is a very simple terminal like window, that runs a shell process in the background.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The process can be stopped and started via the context menu. Some Ctrl command may be sent as well. However, the shell may ignore them.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;La Ventana de Terminal&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta es una ventana muy simple a modo de terminal, que ejecuta un proceso de shell en segundo plano.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El proceso puede ser detenido e iniciado a través del menú de contexto. Algunos comandos Ctrl tambien pueden ser enviados. Sin embargo, la shell puede ignorarlos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede utilizar las teclas de cursor al entrar comandos. Hay un historial de comandos que pueden ser recuperados utilizando las teclas de cursor de arriba y abajo. Pulsando la tecla de arriba o abajo despues de haber introducido algún texto iniciará una búsqueda incremental.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="85"/>
        <source>History</source>
        <translation>Historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="86"/>
        <source>Select entry</source>
        <translation>Seleccionar entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="87"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="112"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="94"/>
        <source>Ctrl Commands</source>
        <translation>Comandos  Ctrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="95"/>
        <source>Ctrl-C</source>
        <translation>Ctrl-C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="98"/>
        <source>Ctrl-D</source>
        <translation>Ctrl-D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="101"/>
        <source>Ctrl-Z</source>
        <translation>Ctrl-Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="108"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="109"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="113"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="114"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Detener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="115"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="390"/>
        <source>Select History</source>
        <translation>Seleccionar historial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="390"/>
        <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source>
        <translation>Seleccionar la entrada del historial a ejecutar (las más recientes mostradas en último lugar).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="119"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="844"/>
        <source>No shell has been configured.</source>
        <translation>No se ha configurado la shell.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="107"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TerminalPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Terminal&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Terminal&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="39"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ancho de números de línea:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="46"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Mover para establecer la anchura del margen para números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="68"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Muestra la anchura seleccionada para el margen de números de línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="88"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Seleccionar si el margen para números de línea debe ser mostrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="91"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Mostrar margen para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="98"/>
        <source>Select to enable syntax highlighting</source>
        <translation>Seleccionar para habilitar el resaltado de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="101"/>
        <source>Syntax Highlighting Enabled</source>
        <translation>Resaltado de sintaxis habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="112"/>
        <source>max. History Entries:</source>
        <translation>máx. número de Entradas de Historial:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="119"/>
        <source>Enter the number of history entries allowed</source>
        <translation>Introducir el número de entradas de historial permitidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="233"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="239"/>
        <source>Shell command:</source>
        <translation>Comando de Shell:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="252"/>
        <source>Enter the shell to be used</source>
        <translation>Introduzca la shell a utilizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="262"/>
        <source>Select to start an interactive shell</source>
        <translation>Seleccionar para iniciar una shell interactiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="265"/>
        <source>Interactive Shell</source>
        <translation>Shell Interactiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="156"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="162"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para utilizar como fuente monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="165"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Fuente Monoespacio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="175"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Texto Monoespaciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="188"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Seleccionar si la fuente monoespacio se debe usar por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="191"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Usar monoespacio por defecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="201"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Fuente para números de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="217"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="198"/>
        <source>Press to select the font for the line numbers</source>
        <translation>Pulse para seleccionar la fuente para los números de línea</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Tools Menu</source>
        <translation>Configurar Menú de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="24"/>
        <source>Add a separator</source>
        <translation>Añadir separador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="27"/>
        <source>&lt;b&gt;Add separator&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a separator for the menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir separador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Añadir un separador para el menú.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Add &amp;Separator</source>
        <translation>Añadir &amp;separador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Add a new tools entry</source>
        <translation>Añadir nueva entrada de herramienta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new tools entry with the values entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Añadir una nueva entrada de herramienta con los valores introducidos debajo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="44"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="47"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select the output redirection mode</source>
        <translation>Seleccionar modo de redirección de salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Redirect output&lt;b&gt;&lt;p&gt;Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Redirigir salida&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccionar el modo de redirección de salida. El canal de error estándar bien no está redirigido o bien no se muestra en el visor de registros.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="67"/>
        <source>Enter the arguments for the executable</source>
        <translation>Introducir los argumentos para el ejecutable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;Arguments&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the arguments for the executable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Argumentos&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introducir los argumentos para el ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="81"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Mover hacia arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Arriba&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia arriba la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="88"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>A&amp;rriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="91"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="101"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Borrar la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Borrar la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="108"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="111"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="118"/>
        <source>Clear all entry fields</source>
        <translation>Limpiar todos los campos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="121"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tools entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Limpiar todos los campos de entrada para introducir una nueva entrada de herramientas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="125"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="128"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="135"/>
        <source>Select the icon via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar el icono a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the icon via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Icono&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el icono a través de un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="271"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="149"/>
        <source>Enter the filename of the executable</source>
        <translation>Introducir el nombre de archivo del ejecutable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="152"/>
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the executable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre de archivo del ejecutable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="163"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Mover hacia Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="166"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Abajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia abajo la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="170"/>
        <source>Do&amp;wn</source>
        <translation>Aba&amp;jo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="173"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="196"/>
        <source>Enter the menu text</source>
        <translation>Introducir el texto del menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Texto del menú&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el texto del menú. Marque el acelerador de teclado con un carácter &amp;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="210"/>
        <source>Change the values of the selected entry</source>
        <translation>Cambiar los valores de la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="213"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cambiar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Cambiar el valor de la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="217"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Ca&amp;mbiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="220"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="227"/>
        <source>&amp;Icon file:</source>
        <translation>Archivo de &amp;icono:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="237"/>
        <source>Ar&amp;guments:</source>
        <translation>Ar&amp;gumentos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="247"/>
        <source>&amp;Menu text:</source>
        <translation>Texto del men&amp;u:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="264"/>
        <source>Select the executable via a file selection dialog</source>
        <translation>Seleccionar el ejecutable a través de un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="267"/>
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the executable via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione el ejecutable a traves de un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="278"/>
        <source>Enter the filename of the icon</source>
        <translation>Introducir el nombre de archivo del icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="281"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Icono&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre archivo del icono.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="289"/>
        <source>&amp;Redirect output</source>
        <translation>Re&amp;dirigir salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="299"/>
        <source>&amp;Executable file:</source>
        <translation>Archivo &amp;ejecutable:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="38"/>
        <source>no redirection</source>
        <translation>sin redirección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="39"/>
        <source>show output</source>
        <translation>mostrar salida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="40"/>
        <source>insert into current editor</source>
        <translation>insertar en el editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="41"/>
        <source>replace selection of current editor</source>
        <translation>reemplazar selección en el editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="119"/>
        <source>Add tool entry</source>
        <translation>Añadir entrada de herramienta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="97"/>
        <source>You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.</source>
        <translation>Primero debe establecer un ejecutable para añadir al menú de herramientas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="104"/>
        <source>You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.</source>
        <translation>Primero debe insertar un texto de entrada de menú para añadir el programa seleccionado al menú de herramientas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="111"/>
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
        <translation>No ha podido encontrarse el archivo seleccionado, o no es un ejecutable. Por favor, escoja un nombre de archivo de un ejecutable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="165"/>
        <source>Change tool entry</source>
        <translation>Cambiar entrada de herramienta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="151"/>
        <source>You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.</source>
        <translation>Primero debe establecer un ejecutable para cambiar la entrada del menú de herramientas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="158"/>
        <source>You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.</source>
        <translation>Primero debe insertar un texto de entrada de menú para cambiar la entrada del menú de herramientas seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="165"/>
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.</source>
        <translation>No ha podido encontrarse el archivo seleccionado, o no es un ejecutable. Por favor, escoja un nombre de archivo de un ejecutable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="257"/>
        <source>Select executable</source>
        <translation>Seleccionar ejecutable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="257"/>
        <source>The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
        <translation>El archivo seleccionado no es un ejecutable. Por favor, escoja un nombre de archivo de un ejecutable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="270"/>
        <source>Select icon file</source>
        <translation>Seleccionar archivo de icono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="270"/>
        <source>Icon files (*.png)</source>
        <translation>Archivos de Iconos (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="119"/>
        <source>An entry for the menu text {0} already exists.</source>
        <translation>Ya existe una entrada para el texto de menú {0}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolGroupConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Tool Groups</source>
        <translation>Configurar Grupos de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="27"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Borrar la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="30"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Borrar la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="44"/>
        <source>Add a new tools entry</source>
        <translation>Añadir nueva entrada de herramienta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="47"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new tool groups entry with the name entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Añadir una nueva entrada de grupo de herramientas con el nombre introducido debajo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="54"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Group name:</source>
        <translation>Nombre de &amp;grupo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="74"/>
        <source>Change the values of the selected entry</source>
        <translation>Cambiar los valores de la entrada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cambiar&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Cambiar el valor de la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="81"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>Ca&amp;mbiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="84"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="107"/>
        <source>Clear all entry fields</source>
        <translation>Limpiar todos los campos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Limpiar todos los campos de entrada para introducir una nueva entrada de grupo de herramientas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="114"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="117"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="127"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Mover hacia arriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Arriba&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia arriba la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>A&amp;rriba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="137"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="147"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Mover hacia abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="150"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Abajo&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Mueve hacia abajo la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="154"/>
        <source>Do&amp;wn</source>
        <translation>Aba&amp;jo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="157"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="167"/>
        <source>Enter the menu text</source>
        <translation>Introducir el texto del menú</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="170"/>
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Texto del menú&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el texto del menú. Marque el acelerador de teclado con un carácter &amp;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="89"/>
        <source>Add tool group entry</source>
        <translation>Añadir entrada de grupo de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="83"/>
        <source>You have to give a name for the group to add.</source>
        <translation>Tiene que proporcionar un nombre para el grupo añadir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="107"/>
        <source>Delete tool group entry</source>
        <translation>Borrar la entrada de grupo de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="89"/>
        <source>An entry for the group name {0} already exists.</source>
        <translation>Ya existe una entrada para el nombre de grupo {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="107"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the tool group &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;¿Realmente desea borrar el grupo de herramientas &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Translation Properties</source>
        <translation>Propiedades de Traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="50"/>
        <source>Show directory selection dialog</source>
        <translation>Mostrar diálogo de selección de directorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ruta de Binarios de Traducciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seleccione el directorio para los binarios de las traducciones a traves de un diálogo de selección de directorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="57"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the path for the binary translation files (*.qm)</source>
        <translation>Introduzca la ruta para los archivos binarios de traducciones (*.qm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ruta de Binarios de Traducciones&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el directorio para los archivos binarios de traducciones (*.qm). Déjelo en blanco para almacenarlos junto con los archivos *.ts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Binary Translations Path:</source>
        <translation>Ruta de &amp;Binarios de Traducciones:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="101"/>
        <source>Exclude from translation</source>
        <translation>Excluir de la traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="107"/>
        <source>Press to select a directory via a selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un directorio a través de un diálogo de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select d&amp;irectory...</source>
        <translation>Seleccionar &amp;directorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="117"/>
        <source>Press to select a file via a selection dialog</source>
        <translation>Pulse para seleccionar un archivo a través de un diálogo de selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select &amp;file...</source>
        <translation>Seleccionar &amp;archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="130"/>
        <source>Press to add the entered path or file to the list</source>
        <translation>Pulse para añadir la ruta o archivo introducidos a la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="133"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>Aña&amp;dir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="143"/>
        <source>Press to delete the selected entry from the list</source>
        <translation>Pulse para borrar la entrada seleccionada de la lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="153"/>
        <source>Enter a path or file to be added</source>
        <translation>Introduzca un archivo o ruta para añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="160"/>
        <source>List of paths or files to excude from translation</source>
        <translation>Lista de rutas o archivos a excluir de la traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="63"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Todos los archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="161"/>
        <source>Exempt file from translation</source>
        <translation>Eximir archivo de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="174"/>
        <source>Exempt directory from translation</source>
        <translation>Eximir directorio de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Translation Pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a translation file via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patrón de Traducción&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione un archivo de traducción a través de un diálogo de selección de archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter the path pattern for the translation files</source>
        <translation>Introduzcir el patrón de la ruta para los archivos de traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="93"/>
        <source>Select translation file</source>
        <translation>Seleccione archivos de traducción</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="117"/>
        <source>Select directory for binary translations</source>
        <translation>Seleccionar directorio para binarios de traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Translation Pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric5_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric5_de.ts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Patrón de Traducción&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el patrón de la ruta de los archivos de traducción utilizando %language% en lugar del código de idioma (p. e. /path_to_eric/i18n/eric5_%language%.ts). Esto resultará en archivos de traducción como /path_to_eric/i18n/eric5_es.ts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Translation Path Pattern:
(Use &apos;%language%&apos; where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric5_%language%.ts)</source>
        <translation>Patrón de Ruta de &amp;Traducción:
(Utilice &apos;%language%&apos; en el lugar donde se desea insertar el código de idioma, p. e. i18n/eric5_%language%.ts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="58"/>
        <source>Source Files ({0});;</source>
        <translation>Archivos de fuentes ({0});;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="61"/>
        <source>Forms Files ({0});;</source>
        <translation>Archivos de Formularios ({0});;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationsDict</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="474"/>
        <source>Set Translator</source>
        <translation>Establecer Traductor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="614"/>
        <source>Load Translator</source>
        <translation>Cargar Traductor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="446"/>
        <source>&lt;p&gt;The translation filename &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is invalid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El nombre de archivo de traducción &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es válido.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="474"/>
        <source>&lt;p&gt;The translator &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not known.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El traductor &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es conocido.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="614"/>
        <source>&lt;p&gt;The translation file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de traducción &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es conocido.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayStarter</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="52"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Proyectos recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="65"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Archivos recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="77"/>
        <source>QRegExp editor</source>
        <translation>Editor de QRegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="78"/>
        <source>Python re editor</source>
        <translation>Editor de re de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="81"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="83"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de Traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="85"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Test Unitario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="91"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Comparar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="93"/>
        <source>Compare Files side by side</source>
        <translation>Comparar Archivos uno al lado de otro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="101"/>
        <source>Install Plugin</source>
        <translation>Instalar Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="103"/>
        <source>Uninstall Plugin</source>
        <translation>Desinstalar Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="109"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="126"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="202"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="202"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="105"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Repositorio de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="59"/>
        <source>Recent Multiprojects</source>
        <translation>Multiproyectos Recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="97"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>Navegador SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="87"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="71"/>
        <source>Eric5 tray starter</source>
        <translation>Lanzador de bandeja de sistema de Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="111"/>
        <source>eric5 IDE</source>
        <translation>eric5 IDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="113"/>
        <source>eric5 Mini Editor</source>
        <translation>Mini Editor de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="202"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar el proceso.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UIPreviewer</name>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="288"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="59"/>
        <source>Select GUI Theme</source>
        <translation>Seleccionar Tema de GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="66"/>
        <source>Select the GUI Theme</source>
        <translation>Seleccionar el Tema de GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="114"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Abrir archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="116"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="117"/>
        <source>Open a UI file for display</source>
        <translation>Abrir un archivos UI para visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="118"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new UI file for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un archivo UI para visualizar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="124"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>Im&amp;primir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="126"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="127"/>
        <source>Print a screen capture</source>
        <translation>Imprimir una captura de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Imprimir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Imprime una captura de pantalla.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="145"/>
        <source>&amp;Screen Capture</source>
        <translation>&amp;Captura de Pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="147"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Screen Capture</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="149"/>
        <source>Save a screen capture to an image file</source>
        <translation>Guardar una captura de pantalla como archivo de imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="150"/>
        <source>&lt;b&gt;Screen Capture&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a screen capture to an image file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Captura de Pantalla&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Guarda una captura de pantalla como archivo de imagen.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="156"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="158"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="159"/>
        <source>Quit the application</source>
        <translation>Salir de la aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="160"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Salir de la aplicación.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="167"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="169"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="170"/>
        <source>Copy screen capture to clipboard</source>
        <translation>Copiar captura de pantalla al portapapeles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="171"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy screen capture to clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Copiar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copia una captura de pantalla al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="177"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="179"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="180"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Ayuda sensible al contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="181"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar ayuda sensible al contexto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="191"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="192"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="193"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de este software.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="199"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="200"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="202"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="214"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="224"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="230"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;yuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="241"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="251"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="255"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="278"/>
        <source>&lt;h3&gt; About UI Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Acerca del previsualizador de UI&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Previsualizador de UI carga y muestra archivos de interfaz de usuario de Qt , seleccionables a través de una lista de selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="294"/>
        <source>Select UI file</source>
        <translation>Seleccione Archivos de UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="294"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
        <translation>Archivos de Interfaz de Usuario (*.ui)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="331"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>Cargar archivo UI </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="456"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Guardar imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="509"/>
        <source>There is no UI file loaded.</source>
        <translation>No hay ningun archivo de UI cargado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="491"/>
        <source>Printing the image...</source>
        <translation>Imprimiendo la imagen...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="500"/>
        <source>Image sent to printer...</source>
        <translation>Imagen enviada a la impresora...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="509"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="136"/>
        <source>Print preview a screen capture</source>
        <translation>Presentación preliminar de una captura de pantalla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Presentación Preliminar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Presentación preliminar de una captura de pantalla.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="470"/>
        <source>Print Image</source>
        <translation>Imprimir Imagen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="331"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser cargado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="428"/>
        <source>Images ({0})</source>
        <translation>Imágenes ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="446"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLClassDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLClassDiagram.py" line="69"/>
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; could not be found.</source>
        <translation>No se encuentra el módulo &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLClassDiagram.py" line="130"/>
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
        <translation>El módulo &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; no contiene ninguna clase.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLDialog</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLDialog.py" line="40"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLDialog.py" line="44"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Ventana</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLGraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="58"/>
        <source>Delete shapes</source>
        <translation>Borrar figuras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="63"/>
        <source>Save as PNG</source>
        <translation>Guardar como PNG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="68"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="79"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="84"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Disminuir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="89"/>
        <source>Zoom...</source>
        <translation>Zoom...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="94"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Restablecer zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="123"/>
        <source>Set size</source>
        <translation>Establecer tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="128"/>
        <source>Re-Layout</source>
        <translation>Reubicar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="200"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="347"/>
        <source>Save Diagram</source>
        <translation>Guardar Diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="133"/>
        <source>Align Left</source>
        <translation>Alinear a la Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="139"/>
        <source>Align Center Horizontal</source>
        <translation>Alinear Centrado Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="145"/>
        <source>Align Right</source>
        <translation>Alinear a la Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="151"/>
        <source>Align Top</source>
        <translation>Alinear en la parte Superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="157"/>
        <source>Align Center Vertical</source>
        <translation>Alinear Centrado Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="163"/>
        <source>Align Bottom</source>
        <translation>Alinear en la parte Inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="319"/>
        <source>Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
        <translation>Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="73"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="99"/>
        <source>Increase width by {0} points</source>
        <translation>Incrementar anchura por {0} puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="105"/>
        <source>Increase height by {0} points</source>
        <translation>Incrementar altura por {0} puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="111"/>
        <source>Decrease width by {0} points</source>
        <translation>Decrementar anchura por {0} puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="117"/>
        <source>Decrease height by {0} points</source>
        <translation>Decrementar altura por {0} puntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="334"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="347"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLSceneSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Set Size</source>
        <translation>Establecer Tamaño</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="32"/>
        <source>Height (in pixels):</source>
        <translation>Altura (en pixels):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="39"/>
        <source>Width (in pixels):</source>
        <translation>Anchura (en pixels):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select the height of the diagram</source>
        <translation>Seleccionar altura del diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select the width of the diagram</source>
        <translation>Seleccionar la anchura del diagrama</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UnittestDialog</name>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="310"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Test Unitario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enter the test name. Leave empty to use the default name &quot;suite&quot;.</source>
        <translation>Introduzca el nombre del test. Deje en blanco para utilizar el nombre por defecto &quot;suite&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Testname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python&apos;s unittest module. If this field is empty, the default name of &quot;suite&quot; will be used.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nombre del Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca el nombre del test a llevar a cabo. Este nombre debe seguir las reglas del módulo Python de tests unitarios. Si se deja este campo en blanco, se utilizará el nombre por defecto &quot;suite&quot; .&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter name of file defining the testsuite</source>
        <translation>Introduzca el nombre del archivo que define la suite de tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="47"/>
        <source>&lt;b&gt;Testsuite&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Suite de Tests&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca el nombre del archivo que define la suite de tests.
Debe tener un método con el nombre proporcionado debajo. Si no se proporciona nombre, se intentará ejecutar el método suite(). Si no se puede encontrar este metodo,
se inspeccionará el módulo en busca del casos de test 
adecuados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="70"/>
        <source>Enter &amp;test name:</source>
        <translation>Introducir nombre del &amp;test:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="80"/>
        <source>Open a file selection dialog</source>
        <translation>Abrir un diálogo de selección de archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="83"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="90"/>
        <source>Enter test &amp;filename:</source>
        <translation>Introducir nombre de &amp;archivo de test:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select whether you want to run the test locally</source>
        <translation>Seleccionar si desea ejecutar el test en local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="112"/>
        <source>Run &amp;local</source>
        <translation>Ejecuta&amp;r en local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="119"/>
        <source>Select whether coverage data should be collected</source>
        <translation>Seleccione si se deben recoger datos de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="122"/>
        <source>C&amp;ollect coverage data</source>
        <translation>Rec&amp;oger datos de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="132"/>
        <source>Select whether old coverage data should be erased</source>
        <translation>Seleccionar si se deben borrar antiguos datos de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Erase coverage data</source>
        <translation>Borrar datos de cob&amp;ertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="153"/>
        <source>Progress:</source>
        <translation>Progreso:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="190"/>
        <source>Run:</source>
        <translation>Ejecutar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="197"/>
        <source>Number of tests run</source>
        <translation>Número de tests ejecutados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="251"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="207"/>
        <source>Failures:</source>
        <translation>Fallidos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="214"/>
        <source>Number of test failures</source>
        <translation>Número de tests fallidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="224"/>
        <source>Errors:</source>
        <translation>Errores:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="231"/>
        <source>Number of test errors</source>
        <translation>Número de errores de test</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="241"/>
        <source>Remaining:</source>
        <translation>Quedan:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="248"/>
        <source>Number of tests to be run</source>
        <translation>Número de tests a ejecutar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="279"/>
        <source>Tests performed:</source>
        <translation>Tests ejecutados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="289"/>
        <source>Failures and errors:</source>
        <translation>Fallidos y con error:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="296"/>
        <source>Failures and Errors list</source>
        <translation>Lista de fallidos y con error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="299"/>
        <source>&lt;b&gt;Failures and Errors list&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de fallidos y con errores&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Esta lista muestra todos los tests fallidos y con errores.
Un doble click en una entrada mostrará el trazado correspondiente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="326"/>
        <source>Idle</source>
        <translation>Desocupado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="54"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Comenzar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="56"/>
        <source>Start the selected testsuite</source>
        <translation>Comenzar la suite de tests seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="57"/>
        <source>&lt;b&gt;Start Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button starts the selected testsuite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comenzar Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este botón comienza la suite de tests seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="60"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>PararDetener</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="62"/>
        <source>Stop the running unittest</source>
        <translation>Detener el test unitario en ejecución</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button stops a running unittest.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este botón detiene un test unitario en ejecución.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="93"/>
        <source>^Failure: </source>
        <translation>^Fallido:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="94"/>
        <source>^Error: </source>
        <translation>^Error:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="214"/>
        <source>You must enter a test suite file.</source>
        <translation>Debe introducir un archivo de suite de tests.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="221"/>
        <source>Preparing Testsuite</source>
        <translation>Preparando Suite de Tests</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="369"/>
        <source>Running</source>
        <translation>Ejecutando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="473"/>
        <source>Show Source</source>
        <translation>Mostrar código fuente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="162"/>
        <source>Python Files (*.py);;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos Python (*.py);;Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="159"/>
        <source>Python3 Files ({1});;Python2 Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Archivos Python3 ({1});;Archivos Python2 ({0});;Todos los Archivos (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="310"/>
        <source>&lt;p&gt;Unable to run test &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;{1}&lt;br&gt;{2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Imposible ejecutar el test &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;{1}&lt;br&gt;{2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="387"/>
        <source>Ran {0} test in {1:.3f}s</source>
        <translation>Se ha ejecutado {0} test en {1:.3f}s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="390"/>
        <source>Ran {0} tests in {1:.3f}s</source>
        <translation>Se han ejecutado {0} tests en {1:.3f}s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="403"/>
        <source>Failure: {0}</source>
        <translation>Fallido: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="415"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Error: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserInterface</name>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="229"/>
        <source>Initializing Plugin Manager...</source>
        <translation>Inicializando el administrador de Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="234"/>
        <source>Generating Main User Interface...</source>
        <translation>Generando la interfaz general de usuario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="260"/>
        <source>Setting up connections...</source>
        <translation>Aplicando conexiones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="524"/>
        <source>Initializing Tools...</source>
        <translation>Inicializando Herramientas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="533"/>
        <source>Registering Objects...</source>
        <translation>Registrando Objetos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="553"/>
        <source>Initializing Actions...</source>
        <translation>Inicializando Acciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="555"/>
        <source>Initializing Menus...</source>
        <translation>Inicializando Menues...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="557"/>
        <source>Initializing Toolbars...</source>
        <translation>Inicializando Barras de Herramientas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="559"/>
        <source>Initializing Statusbar...</source>
        <translation>Inicializando Barra de estado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="583"/>
        <source>Initializing Single Application Server...</source>
        <translation>Incializando el servidor de aplicaciones simples...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="591"/>
        <source>Activating Plugins...</source>
        <translation>Activando Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="650"/>
        <source>Loading Style Sheet</source>
        <translation>Cargando hoja de estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1344"/>
        <source>Project-Viewer</source>
        <translation>Visor de Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1387"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Visor Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1472"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Visor Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1493"/>
        <source>Task-Viewer</source>
        <translation>Visor de Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1514"/>
        <source>Template-Viewer</source>
        <translation>Visor de Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1408"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1450"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1296"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1296"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1296"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1301"/>
        <source>Quit the IDE</source>
        <translation>Salir del IDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1302"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit the IDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Salir del IDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sale del IDE. Salve primero cualquier cambio que no haya guardado. Se detendran las depuraciones en curso y las preferencias se guardarán en disco.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1313"/>
        <source>Edit Profile</source>
        <translation>Perfil de Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1318"/>
        <source>Activate the edit view profile</source>
        <translation>Activar el perfil de vista de edición  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1319"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Edit View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Perfil de Edición&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activar &quot;Perfil de Vista de Edición&quot;. Las ventanas que se muestran, si este perfil esta activo, pueden ser configuradas con el diálogo &quot;Ver Configuración de Perfil&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1328"/>
        <source>Debug Profile</source>
        <translation>Perfil de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1333"/>
        <source>Activate the debug view profile</source>
        <translation>Activar el perfil de vista de depuración  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1335"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Debug View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Perfil de Depuración&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activar &quot;Perfil de Vista de Depuracion&quot;. Las ventanas que se muestran, si este perfil esta activo, pueden ser configuradas con el diálogo &quot;Ver Configuración de Perfil&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1344"/>
        <source>&amp;Project-Viewer</source>
        <translation>Visor de &amp;Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1346"/>
        <source>Toggle the Project-Viewer window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Visor de Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1347"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Project-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Visor de Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Visor de Proyecto está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1355"/>
        <source>Activate Project-Viewer</source>
        <translation>Activar Visor de Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1355"/>
        <source>Alt+Shift+P</source>
        <translation>Alt+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1398"/>
        <source>Alt+Shift+D</source>
        <translation>Alt+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1408"/>
        <source>&amp;Shell</source>
        <translation>&amp;Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1410"/>
        <source>Toggle the Shell window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1411"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Shell window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Sehll&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Shell está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1420"/>
        <source>Activate Shell</source>
        <translation>Activar Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1420"/>
        <source>Alt+Shift+S</source>
        <translation>Alt+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1450"/>
        <source>File-&amp;Browser</source>
        <translation>Na&amp;vegador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1452"/>
        <source>Toggle the File-Browser window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Navegador de Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1453"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the File-Browser window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Navegador de Archivos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Navegador de Archivos está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1462"/>
        <source>Activate File-Browser</source>
        <translation>Activar Navegador de Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1462"/>
        <source>Alt+Shift+F</source>
        <translation>Alt+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1472"/>
        <source>&amp;Log-Viewer</source>
        <translation>Visor de &amp;Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1474"/>
        <source>Toggle the Log-Viewer window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Visor de Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1475"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Log-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Visor de Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Visor de Log está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/>
        <source>Activate Log-Viewer</source>
        <translation>Activar Visor de Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/>
        <source>Alt+Shift+G</source>
        <translation>Alt+Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1493"/>
        <source>T&amp;ask-Viewer</source>
        <translation>Visor de T&amp;areas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1495"/>
        <source>Toggle the Task-Viewer window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Visor de Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1496"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Task-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Visor de Tareas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Visor de Tareas está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1504"/>
        <source>Activate Task-Viewer</source>
        <translation>Activar Visor de Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1504"/>
        <source>Alt+Shift+T</source>
        <translation>Alt+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1516"/>
        <source>Toggle the Template-Viewer window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Visor de Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1518"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Template-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Visor de Plantillas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Visor de Plantillas está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1527"/>
        <source>Activate Template-Viewer</source>
        <translation>Activar visor de Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1377"/>
        <source>Alt+Shift+M</source>
        <translation>Alt+Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1607"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>¿Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1607"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1607"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1612"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Ayuda sensible al contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1613"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar ayuda sensible al contexto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/>
        <source>Helpviewer</source>
        <translation>Visor de Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/>
        <source>&amp;Helpviewer...</source>
        <translation>Visor de &amp;Ayuda...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1629"/>
        <source>Open the helpviewer window</source>
        <translation>Abrir la ventana del visor de ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1647"/>
        <source>Show Versions</source>
        <translation>Mostrar Versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1647"/>
        <source>Show &amp;Versions</source>
        <translation>Mostrar Versione&amp;s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1649"/>
        <source>Display version information</source>
        <translation>Mostrar información de versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1650"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Versions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display version information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar Versiones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información de versiones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1659"/>
        <source>Check for Updates</source>
        <translation>Buscar actualizaciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1657"/>
        <source>Check for &amp;Updates...</source>
        <translation>Buscar act&amp;ualizaciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1667"/>
        <source>Show downloadable versions</source>
        <translation>Mostrar versiones descargables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1667"/>
        <source>Show &amp;downloadable versions...</source>
        <translation>Mostrar versiones &amp;descargables...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1670"/>
        <source>Show the versions available for download</source>
        <translation>Mostrar las versiones disponibles para descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2713"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Enviar informe de bugs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1681"/>
        <source>Report &amp;Bug...</source>
        <translation>Enviar informe de &amp;bugs...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1683"/>
        <source>Report a bug</source>
        <translation>Enviar informe de bugs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1684"/>
        <source>&lt;b&gt;Report Bug...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to report a bug.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Enviar informe de Bugs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para enviar un informe de un error (bug).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2370"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Test Unitario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1703"/>
        <source>&amp;Unittest...</source>
        <translation>Test &amp;Unitario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1707"/>
        <source>Start unittest dialog</source>
        <translation>Ejecutar diálogo de tests unitarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1708"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tests unitarios&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva a cabo tests unitarios. Este diálogo proporciona la capacidad de seleccionar y ejecutar una suite de tests unitarios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1716"/>
        <source>Unittest Restart</source>
        <translation>Ejecutar de nuevo Test Unitario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1716"/>
        <source>&amp;Restart Unittest...</source>
        <translation>Ejecuta&amp;r de nuevo Test Unitario...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1720"/>
        <source>Restart last unittest</source>
        <translation>Ejecutar de nuevo el último test unitario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1721"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restart the unittest performed last.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar de nuevo Test Unitario&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vuelve a ejecutar el último test unitario que se ha ejecutado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1729"/>
        <source>Unittest Script</source>
        <translation>Test Unitario de Script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1729"/>
        <source>Unittest &amp;Script...</source>
        <translation>Test Unitario de &amp;Script...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1733"/>
        <source>Run unittest with current script</source>
        <translation>Ejecutar test unitario con el script actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1734"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current script.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Test Unitario de Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta un test unitario con el script actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3858"/>
        <source>Unittest Project</source>
        <translation>Test Unitario de Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1742"/>
        <source>Unittest &amp;Project...</source>
        <translation>Test Unitario de &amp;Proyecto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1746"/>
        <source>Run unittest with current project</source>
        <translation>Ejecutar test unitario con el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1747"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Test Unitario del Proyecto&lt;/b&gt;Ejecuta un test unitario con el proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1760"/>
        <source>Qt-Designer 4</source>
        <translation>Qt-Designer 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1763"/>
        <source>Start Qt-Designer 4</source>
        <translation>Ejecutar Qt-Designer 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1764"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt-Designer 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Designer 4.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Designer 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar Qt-Designer 4.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1777"/>
        <source>Qt-Linguist 4</source>
        <translation>Qt-Linguist 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1780"/>
        <source>Start Qt-Linguist 4</source>
        <translation>Ejecutar Qt-Linguist 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1781"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt-Linguist 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Linguist 4.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Linguist 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar Qt-Linguist 4.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1790"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1790"/>
        <source>&amp;UI Previewer...</source>
        <translation>Previsualizador de &amp;UI...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1793"/>
        <source>Start the UI Previewer</source>
        <translation>Ejecutar el Previsualizador de UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1794"/>
        <source>&lt;b&gt;UI Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the UI Previewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Previsualizador de UI&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta el Previsualizador de UI.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1801"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Previsualizador de Traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1801"/>
        <source>&amp;Translations Previewer...</source>
        <translation>Previsualizador de &amp;Traducciones...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1804"/>
        <source>Start the Translations Previewer</source>
        <translation>Ejecutar el Previsualizador de traducciones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1805"/>
        <source>&lt;b&gt;Translations Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the Translations Previewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Previsualizador de traducciones&lt;b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta el Previsualizador de traducciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1812"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Comparar Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1812"/>
        <source>&amp;Compare Files...</source>
        <translation>&amp;Comparar Archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1827"/>
        <source>Compare two files</source>
        <translation>Comparar dos archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1816"/>
        <source>&lt;b&gt;Compare Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comparar Archivos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para comparar dos archivos.&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1823"/>
        <source>Compare Files side by side</source>
        <translation>Comparar Archivos uno al lado de otro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1823"/>
        <source>Compare Files &amp;side by side...</source>
        <translation>Comparar Archivo&amp;s uno al lado de otro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1828"/>
        <source>&lt;b&gt;Compare Files side by side&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files and show the result side by side.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comparar Archivos uno al lado de otro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para comparar dos archivos y mostrar los resultados en paralelo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1884"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1884"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1887"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Establecer la configuración preferida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1888"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecezca los elementos de configuración de la aplicación con sus valores preferidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1919"/>
        <source>Reload APIs</source>
        <translation>Recargar APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1919"/>
        <source>Reload &amp;APIs</source>
        <translation>Recargar &amp;APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1932"/>
        <source>Reload the API information</source>
        <translation>Recargar la información de API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1922"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reload the API information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Recargar APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Recarga la información de API.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1929"/>
        <source>Show external tools</source>
        <translation>Mostrar herramientas externas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1929"/>
        <source>Show external &amp;tools</source>
        <translation>Mostrar herramien&amp;tas externas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1942"/>
        <source>View Profiles</source>
        <translation>Perfiles de Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1942"/>
        <source>&amp;View Profiles...</source>
        <translation>Perfiles de &amp;Vista...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1945"/>
        <source>Configure view profiles</source>
        <translation>Configurar perfiles de vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1946"/>
        <source>&lt;b&gt;View Profiles&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Perfiles de Vista&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure los perfiles de vista. Con este diálogo puede establecer la visibilidad de las diversas ventanas para los perfiles de vista predeterminados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1969"/>
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Atajos de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1969"/>
        <source>Keyboard &amp;Shortcuts...</source>
        <translation>Atajo&amp;s de Teclado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1972"/>
        <source>Set the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Establecer los atajos de teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1973"/>
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Atajos de Teclado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establezca los atajos de teclado para la aplicación con sus valores preferidos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4816"/>
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Exportar Atajos de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1981"/>
        <source>&amp;Export Keyboard Shortcuts...</source>
        <translation>&amp;Exportar Atajos de Teclado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1985"/>
        <source>Export the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Exportar los atajos de teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1986"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exportar Atajos de Teclado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exporte  los atajos de teclado de la aplicación.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4825"/>
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Importar Atajos de Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1994"/>
        <source>&amp;Import Keyboard Shortcuts...</source>
        <translation>&amp;Importar Atajos de Teclado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1998"/>
        <source>Import the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Importar los atajos de teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1999"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Importar Atajos de Teclado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importe  los atajos de teclado de la aplicación.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2007"/>
        <source>Activate current editor</source>
        <translation>Activar editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2007"/>
        <source>Alt+Shift+E</source>
        <translation>Alt+Shift+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2017"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2025"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2041"/>
        <source>Plugin Infos</source>
        <translation>Información sobre Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2041"/>
        <source>&amp;Plugin Infos...</source>
        <translation>Información sobre &amp;Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2044"/>
        <source>Show Plugin Infos</source>
        <translation>Mostrar Información sobre Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2045"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin Infos...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Información sobre Plugins...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo que muestra información sobre las extensiones (plugins) cargadas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2067"/>
        <source>Uninstall Plugin</source>
        <translation>Desinstalar Plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2064"/>
        <source>&amp;Uninstall Plugin...</source>
        <translation>Desinstalar Pl&amp;ugin...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2068"/>
        <source>&lt;b&gt;Uninstall Plugin...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to uninstall a plugin.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Desinstalar Plugin...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para desinstalar una extensión o plugin.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2076"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Repositorio de Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2076"/>
        <source>Plugin &amp;Repository...</source>
        <translation>&amp;Repositorio de Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2079"/>
        <source>Show Plugins available for download</source>
        <translation>Mostrar Plugins disponibles para descarga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2081"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin Repository...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Repositorios de Plugins...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo que muestra una lista de extensiones (plugins) disponibles en Internet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2106"/>
        <source>Qt4 Documentation</source>
        <translation>Documentación de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2106"/>
        <source>Qt&amp;4 Documentation</source>
        <translation>Documentación de Qt&amp;4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2108"/>
        <source>Open Qt4 Documentation</source>
        <translation>Abrir Documentación de Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2109"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Documentación de Qt4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la Documentación de Qt4. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2118"/>
        <source>PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Documentación de PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2118"/>
        <source>P&amp;yQt4 Documentation</source>
        <translation>Documentación de P&amp;yQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2120"/>
        <source>Open PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Abrir Documentación de PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2121"/>
        <source>&lt;b&gt;PyQt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Documentación de PyQt4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la Documentación de PyQt4. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2134"/>
        <source>Python Documentation</source>
        <translation>Documentación de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2134"/>
        <source>&amp;Python Documentation</source>
        <translation>Documentación de &amp;Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2136"/>
        <source>Open Python Documentation</source>
        <translation>Abrir Documentación de Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2137"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt; on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Documentación de Python&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la documentación de Python. Si no se ha configurado un directorio con la documentación, se supondrá ubicada en el directorio de documentación bajo la ubicación del ejecutable de Python (Windows) o en &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt; (Unix). Establezca el valor de la variable de entorno PYTHONDOCDIR para sobreescribir estas opciones. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2153"/>
        <source>Eric API Documentation</source>
        <translation>Documentación de API de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2153"/>
        <source>&amp;Eric API Documentation</source>
        <translation>Documentación de API de &amp;Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2155"/>
        <source>Open Eric API Documentation</source>
        <translation>Abrir Documentación de API de Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2209"/>
        <source>&amp;Unittest</source>
        <translation>Test &amp;Unitario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2224"/>
        <source>E&amp;xtras</source>
        <translation>E&amp;xtras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2230"/>
        <source>Wi&amp;zards</source>
        <translation>Asis&amp;tentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2238"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2243"/>
        <source>Select Tool Group</source>
        <translation>Seleccionar Grupo de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2251"/>
        <source>Se&amp;ttings</source>
        <translation>Con&amp;figuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2269"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2276"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Barra de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2289"/>
        <source>P&amp;lugins</source>
        <translation>P&amp;lugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2303"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2369"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2371"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Ajustes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4074"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2373"/>
        <source>Profiles</source>
        <translation>Perfiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2374"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2668"/>
        <source>&lt;h3&gt;Version Numbers&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Números de Versiones&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5539"/>
        <source>&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2713"/>
        <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source>
        <translation>La dirección de correo electrónico o la dirección del servidor de correo están en blanco. Por favor configure las opciones de Correo Electrónico en el diálogo de Preferencias.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3005"/>
        <source>Configure Tool Groups ...</source>
        <translation>Configurar Grupos de Herramientas ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3008"/>
        <source>Configure current Tool Group ...</source>
        <translation>Configurar Grupo de Herramientas actual ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3056"/>
        <source>&amp;Builtin Tools</source>
        <translation>Herramientas de serie (&amp;builtin)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3064"/>
        <source>&amp;Plugin Tools</source>
        <translation>Herramientas de Extensión (&amp;Plugin)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3211"/>
        <source>&amp;Show all</source>
        <translation>&amp;Ver todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3213"/>
        <source>&amp;Hide all</source>
        <translation>&amp;Ocultar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3858"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4182"/>
        <source>Problem</source>
        <translation>Problema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4318"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4062"/>
        <source>Open Browser</source>
        <translation>Abrir navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4062"/>
        <source>Could not start a web browser</source>
        <translation>No se ha podido ejecutar el navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4074"/>
        <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source>
        <translation>No hay visor personalizado seleccionado actualmente. Por favor, especifique uno en el diálogo de preferencias.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4105"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the help viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar el visor de ayuda.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4602"/>
        <source>Documentation Missing</source>
        <translation>Falta documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4587"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4502"/>
        <source>&lt;p&gt;The PyQt4 documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;P&gt;El punto de entrada de documentación de PyQt4 no ha sido configurado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4949"/>
        <source>Save tasks</source>
        <translation>Guardar tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5006"/>
        <source>Read tasks</source>
        <translation>Leer tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5203"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Error de volcado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5505"/>
        <source>Error during updates check</source>
        <translation>Error durante la verificación de actualización</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5353"/>
        <source>Proxy usage was activated but no proxy host configured.</source>
        <translation>Se ha activado el uso de proxy  pero no hay configurado ningún host proxy.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5378"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5410"/>
        <source>Error downloading versions file</source>
        <translation>Error descargando el archivo de versiones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5410"/>
        <source>Could not download the versions file.</source>
        <translation>No se puede descargar el archivo de versiones.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5489"/>
        <source>Update available</source>
        <translation>Actualizaciones disponibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5505"/>
        <source>Could not perform updates check.</source>
        <translation>No se puede llevar a cabo la verificación de actualizaciones.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5526"/>
        <source>&lt;h3&gt;Available versions&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Versiones disponibles&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5598"/>
        <source>First time usage</source>
        <translation>Usado por primera vez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1760"/>
        <source>&amp;Designer 4...</source>
        <translation>&amp;Designer 4...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1777"/>
        <source>&amp;Linguist 4...</source>
        <translation>&amp;Linguist 4...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1852"/>
        <source>Mini Editor</source>
        <translation>Mini Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1848"/>
        <source>Mini &amp;Editor...</source>
        <translation>Mini &amp;Editor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1853"/>
        <source>&lt;b&gt;Mini Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog with a simplified editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mini Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo con un editor simple.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2056"/>
        <source>Install Plugins</source>
        <translation>Instalar Plugins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2053"/>
        <source>&amp;Install Plugins...</source>
        <translation>&amp;Instalar Plugins...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2057"/>
        <source>&lt;b&gt;Install Plugins...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to install or update plugins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Instalar Plugins...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para instalar o actualizar extensiones (plugins).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1956"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Barras de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1956"/>
        <source>Tool&amp;bars...</source>
        <translation>&amp;Barras de Herramientas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1959"/>
        <source>Configure toolbars</source>
        <translation>Configurar Barras de Herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1960"/>
        <source>&lt;b&gt;Toolbars&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Barras de Herramientas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure las barras de herramientas. Con este diálogo puede cambiar las accines mostradas en las diversas barras de herramientas, y definir sus propias barras de herramientas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="598"/>
        <source>Restoring Toolbarmanager...</source>
        <translation>Restaurando Gestor de Barras de Herramientas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4263"/>
        <source>External Tools</source>
        <translation>Herramientas Externas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1365"/>
        <source>Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Visor de Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1365"/>
        <source>&amp;Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Visor de &amp;Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1368"/>
        <source>Toggle the Multiproject-Viewer window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1369"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Multiproject-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Visor de Multiproyecto está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1377"/>
        <source>Activate Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Activar Visor de Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1514"/>
        <source>Temp&amp;late-Viewer</source>
        <translation>Visor de P&amp;lantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5024"/>
        <source>Save session</source>
        <translation>Guardar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5085"/>
        <source>Read session</source>
        <translation>Cargar sesión</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2488"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors encoding.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra la codificación del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2502"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra una indicación de las propiedades de escritura de los archivos del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5572"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>Errores SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1691"/>
        <source>Request Feature</source>
        <translation>Solicitar nueva característica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1691"/>
        <source>Request &amp;Feature...</source>
        <translation>Solicitar nueva &amp;característica...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1693"/>
        <source>Send a feature request</source>
        <translation>Enviar una solicitud de nueva característica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1694"/>
        <source>&lt;b&gt;Request Feature...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to send a feature request.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Solicitar nueva Característica...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para enviar una solicitud de nueva característica.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2481"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra el lenguaje del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2511"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra el nombre de archivo del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2518"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra el número de línea en el editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2525"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra la posición del cursor en el editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1429"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1537"/>
        <source>Vertical Toolbox</source>
        <translation>Caja de Herramientas Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1548"/>
        <source>Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Caja de Herramientas Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1429"/>
        <source>Te&amp;rminal</source>
        <translation>Te&amp;rminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1431"/>
        <source>Toggle the Terminal window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1432"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Terminal window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Terminal&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Terminal está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/>
        <source>Activate Terminal</source>
        <translation>Activar Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/>
        <source>Alt+Shift+R</source>
        <translation>Alt+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1527"/>
        <source>Alt+Shift+A</source>
        <translation>Alt+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1537"/>
        <source>&amp;Vertical Toolbox</source>
        <translation>Caja de Herramientas &amp;Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1539"/>
        <source>Toggle the Vertical Toolbox window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1540"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Vertical Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Caja de Herramientas Vertical está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1548"/>
        <source>&amp;Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Caja de Herramientas &amp;Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1551"/>
        <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1552"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Horizontal Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Caja de Herramientas Horizontal está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2981"/>
        <source>Restart application</source>
        <translation>Reiniciar aplicación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2981"/>
        <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source>
        <translation>La aplicación necesita ser reiniciada. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2298"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2495"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors eol setting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Esta zona de la barra de estado muestra la configuración actual de fin de línea (eol) para los editores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2033"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Alternar entre pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2033"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1896"/>
        <source>Export Preferences</source>
        <translation>Exportar Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1896"/>
        <source>E&amp;xport Preferences...</source>
        <translation>E&amp;xportar Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1899"/>
        <source>Export the current configuration</source>
        <translation>Exportar la configuración actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1900"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the current configuration to a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exportar Preferencias&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportar la configuración actual a un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1907"/>
        <source>Import Preferences</source>
        <translation>Importar Preferencias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1907"/>
        <source>I&amp;mport Preferences...</source>
        <translation>I&amp;mportar Preferencias...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1910"/>
        <source>Import a previously exported configuration</source>
        <translation>Importar una configuración previamente exportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1912"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import a previously exported configuration.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Importar Preferencias&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importar una configuración previamente exportada.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2017"/>
        <source>Show next</source>
        <translation>Mostrar siguente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2025"/>
        <source>Show previous</source>
        <translation>Mostrar anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1560"/>
        <source>Left Sidebar</source>
        <translation>Barra Lateral a la Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1560"/>
        <source>&amp;Left Sidebar</source>
        <translation>Barra &amp;Lateral a la Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1562"/>
        <source>Toggle the left sidebar window</source>
        <translation>Conmutar la barra lateral a la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1563"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the left sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la barra lateral a la izquierda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la barra lateral a la izquierda está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1571"/>
        <source>Bottom Sidebar</source>
        <translation>Barra Lateral Inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1571"/>
        <source>&amp;Bottom Sidebar</source>
        <translation>&amp;Barra Lateral Inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1574"/>
        <source>Toggle the bottom sidebar window</source>
        <translation>Conmutar la barra lateral inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1575"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the bottom sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la barra lateral inferior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la barra lateral inferior está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1387"/>
        <source>&amp;Debug-Viewer</source>
        <translation>Visor &amp;Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1389"/>
        <source>Toggle the Debug-Viewer window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Visor de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1390"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Debug-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Visor de Depuración&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Visor de Depuración está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1398"/>
        <source>Activate Debug-Viewer</source>
        <translation>Activar Visor de Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1836"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>Navegador SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1836"/>
        <source>SQL &amp;Browser...</source>
        <translation>&amp;Navegador SQL...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1840"/>
        <source>Browse a SQL database</source>
        <translation>Navegar una base de datos SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1841"/>
        <source>&lt;b&gt;SQL Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse a SQL database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador SQL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Navegar una base de datos SQL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2766"/>
        <source>Error log found</source>
        <translation>Se ha encontrado un registro de errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2766"/>
        <source>An error log file was found. What should be done with it?</source>
        <translation>Se ha encontrado un archivo de registro de errores. ¿Qué desea hacer con él?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2777"/>
        <source>Send Bug Email</source>
        <translation>Enviar un Email de Bug</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2780"/>
        <source>Ignore and Delete</source>
        <translation>Ignorar y Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2783"/>
        <source>Ignore but Keep</source>
        <translation>Ignorar pero Conservar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1860"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation>Navegador Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1860"/>
        <source>&amp;Web Browser...</source>
        <translation>Navegador &amp;Web...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1872"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Editor de Iconos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1872"/>
        <source>&amp;Icon Editor...</source>
        <translation>Editor de &amp;Iconos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4020"/>
        <source>Qt 3 support</source>
        <translation>Soporte para Qt 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2174"/>
        <source>&lt;b&gt;PySide Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Documentación de PySide&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la Documentación de PySide. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4587"/>
        <source>&lt;p&gt;The PySide documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;P&gt;El punto de entrada de documentación de PySide no ha sido configurado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2171"/>
        <source>PySide Documentation</source>
        <translation>Documentación de PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2171"/>
        <source>Py&amp;Side Documentation</source>
        <translation>Documentación de Py&amp;Side</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2173"/>
        <source>Open PySide Documentation</source>
        <translation>Abrir Documentación de PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="650"/>
        <source>&lt;p&gt;The Qt Style Sheet file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de hoja de estilo Qt &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se puede leer.&lt;br&gt;Causa: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1268"/>
        <source>{0} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} - Modo Pasivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1273"/>
        <source>{0} - {1} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} - {1} - Modo Pasivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1276"/>
        <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} - {1} - {2} - Modo Pasivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1630"/>
        <source>&lt;b&gt;Helpviewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the eric5 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Visor de ayuda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mostrar el navegador web de eric5. Esta ventana mostrará archivos de ayuda HTML y ayuda de las colecciones de ayuda de Qt. Tiene la capacidad de navegar a hiperenlaces, establecer marcadores, imprimir la ayuda visualizada y algunas otras características.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si se invoca con una palabra seleccionada, esta palabra se busca en la colección de ayuda de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1660"/>
        <source>&lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Checks the internet for updates of eric5.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar actualizaciones...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Busca actualizaciones de eric5 en internet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1672"/>
        <source>&lt;b&gt;Show downloadable versions...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the eric5 versions available for download from the internet.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar versiones descargables...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra las versiones de eric5 disponibles para descarga de internet.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1864"/>
        <source>Start the eric5 Web Browser</source>
        <translation>Iniciar el Navegador Web de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1865"/>
        <source>&lt;b&gt;Web Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse the Internet with the eric5 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Navegador Web&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Navegar por Internet con el Navegador Web de eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1876"/>
        <source>Start the eric5 Icon Editor</source>
        <translation>Iniciar el Editor de Iconos de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1877"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starts the eric5 Icon Editor for editing simple icons.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Editor de Iconos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Inicia el Editor de Iconos de eric5 para editar iconos sencillos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1933"/>
        <source>&lt;b&gt;Show external tools&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric5.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mostrar herramientas externas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para mostrar la ruta y versiones de todas las herramientas externas que utiliza eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2156"/>
        <source>&lt;b&gt;Eric API Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric5 installation directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Documentación de API de Eric&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra la documentación de API de Eric. La ubicación de la documentación es el subdirectorio Documentation/Source del directorio de instalación de eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2582"/>
        <source>External Tools/{0}</source>
        <translation>Herramientas Externas/{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4020"/>
        <source>Qt v.3 is not supported by eric5.</source>
        <translation>Qt v.3 no está soportado por eric5.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4182"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist or is zero length.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no existe o tiene longitud nula. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3940"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Designer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar Qt-Designer.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3997"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Linguist.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar Qt-Linguist.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4041"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Assistant.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar Qt-Assistant.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4086"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start custom viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar el visor personalizado.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4145"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start UI Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar el Previsualizador de UI.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4190"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Translation Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar el Previsualizador de Traducciones.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4209"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start SQL Browser.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido iniciar el navegador SQL.&lt;br&gt;Asegúrese de que está disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4257"/>
        <source>No tool entry found for external tool &apos;{0}&apos; in tool group &apos;{1}&apos;.</source>
        <translation>No se ha encontrado la entrada para la herramienta externa &apos;{0}&apos; en el grupo de herramientas &apos;{1}&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4263"/>
        <source>No toolgroup entry &apos;{0}&apos; found.</source>
        <translation>No se ha encontrado la entrada para el grupo de herramientas &apos;{0}&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4299"/>
        <source>Starting process &apos;{0} {1}&apos;.
</source>
        <translation>Comenzando proceso &apos;{0} {1}&apos;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4318"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the tool entry &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido ejecutar la entrada de herramienta &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Asegúrese de que esta disponible como &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4395"/>
        <source>Process &apos;{0}&apos; has exited.
</source>
        <translation>El proceso &apos;{0}&apos; ha finalizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4602"/>
        <source>&lt;p&gt;The documentation starting point &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; could not be found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;P&gt;El punto de entrada de documentación &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; no ha podido encontrarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4796"/>
        <source>Keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed keyboard shortcut file (*.e4kz)</source>
        <translation>archivo de atajos de teclado (*.e4k);;Archivo comprimido de atajos de teclado (*.e4kz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4816"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be written to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Los atajos de teclado no se han podido escribir en el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4825"/>
        <source>Keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz)</source>
        <translation>Archivo de atajos de teclado (*.e4k *.e4kz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4949"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de tareas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser guardado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4996"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de tareas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede leerse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5006"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de tareas &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5024"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no ha podido guardarse.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5075"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión &lt;b&gt;&lt;/b&gt; no ha podido ser leído.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5085"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de sesión &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un formato no soportado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5203"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no es un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5383"/>
        <source>Trying host {0}</source>
        <translation>Probando host {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5489"/>
        <source>The update to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; of eric5 is available at &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Would you like to get it?</source>
        <translation>La actualización para &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; de eric5 está disponible en &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. ¿Le gustaría obtenerla?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5501"/>
        <source>Eric5 is up to date</source>
        <translation>Eric5 está actualizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5501"/>
        <source>You are using the latest version of eric5</source>
        <translation>Está utilizando la última versión de eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5550"/>
        <source>&lt;b&gt;Connect to proxy &apos;{0}&apos; using:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conectar al proxy &apos;{0}&apos; utilizando:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5572"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Errores SSL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea ignorar estos errores?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5598"/>
        <source>eric5 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source>
        <translation>Eric5 todavía no está configurado. El diálogo de configuración va a ser iniciado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1583"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Cooperación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1583"/>
        <source>&amp;Cooperation</source>
        <translation>&amp;Cooperación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1585"/>
        <source>Toggle the Cooperation window</source>
        <translation>Conmutar la ventana de Cooperación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1587"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Cooperation window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Cooperation window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Conmutar la ventana de Cooperación&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Si la ventana de Cooperación está oculta, mostrarla. Si está visible, cerrarla.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1596"/>
        <source>Activate Cooperation-Viewer</source>
        <translation>Activar Visor de Cooperación</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1596"/>
        <source>Alt+Shift+O</source>
        <translation>Alt+Shift+O</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>User Project Properties</source>
        <translation>Propiedades del usuario del proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;User Project Properties&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Propiedades de Usuario del Proyecto&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para mostrar y editar las propiedades del proyecto específicas del usuario.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="26"/>
        <source>VCS Status Monitor</source>
        <translation>Monitor de Estado de VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
        <translation>Seleccione el intervalo en segundos para las actualizaciones de estado de VCS (0 para deshabilitar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="35"/>
        <source> sec</source>
        <translation>seg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="61"/>
        <source>VCS Interface</source>
        <translation>Interfaz VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="67"/>
        <source>Select the vcs interface to be used</source>
        <translation>Seleccione la interfaz vcs a utilizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="74"/>
        <source>Select to make the interface selection the default for the project</source>
        <translation>Seleccione para hacer que la interfaz seleccionada sea la de por defecto para el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>Make interface selection the default</source>
        <translation>Hacer que la interfaz seleccionada sea la de por defecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Utilities</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="844"/>
        <source>&lt;p&gt;You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;column of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;filename of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;home directory of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;line of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;path of the current project&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;selected text of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;username of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the percent sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Puede utilizar %-códigos como marcadores en la cadena. Los valores sportados son:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;columna del cursos en el editor actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directorio del editor actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nombre de archivo del editor actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directorio home del usuario actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;línea del cursor en el editor actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ruta del proyecto actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;texto seleccionado en el editor actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nombre de usuario del usuario actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;signo de porcentaje&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Variable Types</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="15"/>
        <source>Hidden Attributes</source>
        <translation>AtributosOcultos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="16"/>
        <source>None</source>
        <translation>Ninguno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="17"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="18"/>
        <source>Boolean</source>
        <translation>Booleano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="19"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Entero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="20"/>
        <source>Long Integer</source>
        <translation>Entero Largo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="21"/>
        <source>Float</source>
        <translation>Flotante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="22"/>
        <source>Complex</source>
        <translation>Complejo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="23"/>
        <source>String</source>
        <translation>Cadena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="24"/>
        <source>Unicode String</source>
        <translation>Cadena Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="25"/>
        <source>Tuple</source>
        <translation>Tupla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="26"/>
        <source>List/Array</source>
        <translation>Lista/Array</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="27"/>
        <source>Dictionary/Hash/Map</source>
        <translation>Diccionario/Hash/Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="28"/>
        <source>Dictionary Proxy</source>
        <translation>Proxy a Diccionario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="30"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="31"/>
        <source>X Range</source>
        <translation>Rango X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="32"/>
        <source>Slice</source>
        <translation>Slice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="33"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="34"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="35"/>
        <source>Class Instance</source>
        <translation>Instancia de Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="36"/>
        <source>Class Method</source>
        <translation>Método de Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="37"/>
        <source>Class Property</source>
        <translation>Propiedad de Clase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="38"/>
        <source>Generator</source>
        <translation>Generador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="39"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Función</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="40"/>
        <source>Builtin Function</source>
        <translation>Función de serie (builtin)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="41"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="42"/>
        <source>Module</source>
        <translation>Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="43"/>
        <source>Ellipsis</source>
        <translation>Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="44"/>
        <source>Traceback</source>
        <translation>Trazado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="45"/>
        <source>Frame</source>
        <translation>Frame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="46"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Otro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="29"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Establecer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableDetailDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="13"/>
        <source>Variable Details</source>
        <translation>Detalles de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="35"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nombre:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="56"/>
        <source>Type:</source>
        <translation>Tipo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="63"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Valor:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableItem</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="38"/>
        <source>&lt;double click to show value&gt;</source>
        <translation>&lt;doble click para mostrar valor&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="14"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Fitro por tipo de variable</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Filter Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt; This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be shown during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo Filtrado&lt;/b&gt;
&lt;p&gt; Este diálogo da al usuario la posibilidad de seleccionar qué tipo de variables &lt;b&gt;no&lt;b&gt; se deberían mostrar durante una sesión de depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Locals Filter</source>
        <translation>&amp;Filtro de Locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="47"/>
        <source>&amp;Globals Filter</source>
        <translation>&amp;Filtro de Globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="57"/>
        <source>Locals Filter List</source>
        <translation>Lista de filtros para locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Locals Filter List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.&lt;/p&lt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Filtros para Locales&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione de esta lista los tipos de variables locales que desea filtrar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="71"/>
        <source>Globals Filter List</source>
        <translation>Lista de filtros para globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;Globals Filter List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.&lt;/p&lt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de Filtros para Globales&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Seleccione de esta lista los tipos de variables globales que desea filtrar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.py" line="40"/>
        <source>Save Default</source>
        <translation>Guardar como &apos;por defecto&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="280"/>
        <source>Global Variables</source>
        <translation>Variables Globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="281"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Globales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="292"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="292"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="285"/>
        <source>&lt;b&gt;The Global Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the global variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ventana de Visor de Variables Globales&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana muestra las variables globales del programa en depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="291"/>
        <source>Local Variables</source>
        <translation>Variables Locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="292"/>
        <source>Locals</source>
        <translation>Locales</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="296"/>
        <source>&lt;b&gt;The Local Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the local variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ventana de Visor de Variables Locales&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana muestra las variables locales  del programa en depuración.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="326"/>
        <source>Show Details...</source>
        <translation>Mostrar detalles...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="331"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="537"/>
        <source>{0} items</source>
        <translation>{0} elementos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsMercurialPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="53"/>
        <source>Version Control - Mercurial</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="119"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Version Control Systems&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar Sistemas de Control de Versiones (VCS)&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="37"/>
        <source>Close VCS dialog automatically, if no error occured</source>
        <translation>Cerrar diálogo de VCS automáticamente, si no ocurren errores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="44"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="50"/>
        <source>Select, if files should be saved before a commit</source>
        <translation>Seleccionar si los archivos deben guardarse antes de un commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="53"/>
        <source>Save files upon commit</source>
        <translation>Guardar archivos al hacer commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="60"/>
        <source>Select, if project should be saved before a commit</source>
        <translation>Seleccionar si el proyecto debe guardarse antes de un commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="63"/>
        <source>Save project upon commit</source>
        <translation>Guardar proyecto al hacer commit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="73"/>
        <source>Status Monitor</source>
        <translation>Monitor de Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
        <translation>Seleccione el intervalo en segundos para las actualizaciones de estado de VCS (0 para deshabilitar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="82"/>
        <source> sec</source>
        <translation>seg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="105"/>
        <source>Select to monitor local status only (if supported by VCS)</source>
        <translation>Seleccione para monitorizar estado local solamente (si esta opción es soportada por el VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="108"/>
        <source>Monitor local status only</source>
        <translation>Moonitorizar estado local solamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="128"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Colores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="193"/>
        <source>VCS status &quot;modified&quot;:</source>
        <translation>Estado de VCS &quot;modificado&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="206"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;modified&quot;.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las entradas con estado de VCS &quot;modificado&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="134"/>
        <source>VCS status &quot;added&quot;:</source>
        <translation>Estado de VCS &quot;agregado&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="147"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;added&quot;.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las entradas con estado de VCS &quot;agregado&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="239"/>
        <source>VCS status &quot;needs update&quot;:</source>
        <translation>Estado de VCS &quot;necesita actualizar&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="252"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;needs update&quot;.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las entradas con estado de VCS &quot;necesita actualizar&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="157"/>
        <source>VCS status &quot;conflict&quot;:</source>
        <translation>Estado de VCS &quot;confilicto&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="170"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;conflict&quot;.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las entradas con estado de VCS &quot;conflicto&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="216"/>
        <source>VCS status &quot;replaced&quot;:</source>
        <translation>Estado de VCS &quot;reemplazado&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="229"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;replaced&quot;.</source>
        <translation>Seleccione el color de fondo para las entradas con estado de VCS &quot;reemplazado&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="115"/>
        <source>Select to enable automatic updates</source>
        <translation>Seleccione para habilitar actualizaciones automáticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="118"/>
        <source>Automatic updates enabled</source>
        <translation>Actualizaciones automáticas habilitadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="274"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Eliminar del repositorio (y del disco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="256"/>
        <source>Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?</source>
        <translation>¿Realmente quiere eliminar estos archivos de traducción del repositorio (y del disco)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="274"/>
        <source>Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?</source>
        <translation>¿Realmente quiere eliminar estos archivos/directorios del repositorio (y del disco)?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="64"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Nuevo desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="64"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Nuevo desde repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="66"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Crear un nuevo proyecto desde el repositorio VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo desde repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Crea un nuevo proyecto local desde el repositorio VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Exportar desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Exportar desde repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="78"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Exportar un proyecto desde el repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Exportar desde el repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exporta un proyecto desde el repositorio.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="88"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Añadir al repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="88"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation>&amp;Añadir al repositorio...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="90"/>
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Añadir el proyecto local al repositorio VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Añadir al repositorio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Añade (importa) el proyecto local al repositorio VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="158"/>
        <source>New Project</source>
        <translation>Nuevo proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="307"/>
        <source>Select version control system for the project</source>
        <translation>Seleccione el sistema de control de versiones para el proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="326"/>
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
        <translation>¿Le gustaría editar las opciones de comando para VCS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="175"/>
        <source>Create project directory</source>
        <translation>Crear directorio de proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="257"/>
        <source>New project from repository</source>
        <translation>Nuevo proyecto desde repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="200"/>
        <source>Select a project file to open.</source>
        <translation>Seleccionar un archivo de proyecto para abrir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="246"/>
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
        <translation>¿Debe añadirse el archivo de proyecto al repositorio?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="257"/>
        <source>The project could not be retrieved from the repository.</source>
        <translation>El proyecto no se ha podido recuperar del repositorio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="326"/>
        <source>Import Project</source>
        <translation>Importar Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="386"/>
        <source>Remove project from repository</source>
        <translation>Eliminar proyecto del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="386"/>
        <source>Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?</source>
        <translation>¿Realmente quiere eliminar este proyecto del repositorio (y del disco)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="359"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="359"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>El proyecto debería ser cargado de nuevo. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="175"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El directorio de proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no pudo ser creado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="215"/>
        <source>The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p *.e4pz). Create it?</source>
        <translation>El proyecto recuperado del repositorio no contiene un archivo de proyecto de eric (*.e4p *.e4pz). ¿Desea crearlo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsPySvnPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="90"/>
        <source>Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="57"/>
        <source>Version Control - Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Control de Versiones - Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="117"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsRepositoryInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="VCS/RepositoryInfoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Repository Information</source>
        <translation>Información del Repositorio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="65"/>
        <source>Checking repository status</source>
        <translation>Chequeando el estado del repositorio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="74"/>
        <source>Sending data</source>
        <translation>Enviando datos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="57"/>
        <source>Waiting for lock</source>
        <translation>Esperando bloqueo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="81"/>
        <source>Timed out waiting for lock</source>
        <translation>Agotado el tiempo de espera para el bloqueo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsSubversionPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="92"/>
        <source>Subversion (svn)</source>
        <translation>Subversión (svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="53"/>
        <source>Version Control - Subversion (svn)</source>
        <translation>Control de Versiones - Subversión (svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="119"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VersionControl</name>
    <message>
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="529"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Error de Generación de Proceso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="659"/>
        <source>Repository status checking is switched off</source>
        <translation>El chequeo de estado del repositorio está deshabilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="529"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>El proceso {0} no se ha podido ejecutar. Verifique que está en la ruta de búsqueda (search path).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewManager</name>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="459"/>
        <source>New</source>
        <translation>Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="459"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="459"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="464"/>
        <source>Open an empty editor window</source>
        <translation>Abre una ventana vacia en el editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="466"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Se creará una ventana vacia en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="473"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="473"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="473"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="479"/>
        <source>Open a file</source>
        <translation>Abrir un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="480"/>
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Abrir un archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Le preguntará el nombre del archivo para ser abierto en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="490"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="490"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="490"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="496"/>
        <source>Close the current window</source>
        <translation>Cierra la ventana actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="498"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cierra la ventana&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra la ventana actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="505"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Cerrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="505"/>
        <source>Clos&amp;e All</source>
        <translation>Cerrar &amp;Todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="508"/>
        <source>Close all editor windows</source>
        <translation>Cerrar todas las ventanas del editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="510"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cerrar todas las ventanas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra todas las ventanas del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="521"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="521"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="521"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="527"/>
        <source>Save the current file</source>
        <translation>Guarda el archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="529"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Almacena el contenido de la ventana de edición actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="536"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Guardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="536"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Guardar &amp;como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="536"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="542"/>
        <source>Save the current file to a new one</source>
        <translation>Guarda el archivo actual en uno nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="544"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar archivo como&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el contenido del archivo actual en uno nuevo. El archivo puede ser introducido en el cuadro de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="552"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Guardar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="552"/>
        <source>Save a&amp;ll...</source>
        <translation>Guardar &amp;Todo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="556"/>
        <source>Save all files</source>
        <translation>Guardar todos los archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="558"/>
        <source>&lt;b&gt;Save All Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar todos los archivos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda el contenido de todas las ventanas del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="567"/>
        <source>Save to Project</source>
        <translation>Guardar en el Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="567"/>
        <source>Save to Pro&amp;ject</source>
        <translation>Guardar en el Pro&amp;yecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="572"/>
        <source>Save the current file to the current project</source>
        <translation>Guardar el archivo actual en el proyecto actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="574"/>
        <source>&lt;b&gt;Save to Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of the current editor window to the current project. After the file has been saved, it is automatically added to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar en el Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guardar el contenido del archivo actual del editor en el proyecto actual. El archivo también será guardado, y será añadido automáticamente al proyecto&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="585"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="585"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>Im&amp;primir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="585"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="591"/>
        <source>Print the current file</source>
        <translation>Imprime el archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="593"/>
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Imprimir Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Imprime el contenido del archivo en edición.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="617"/>
        <source>Search File</source>
        <translation>Buscar archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="617"/>
        <source>Search &amp;File...</source>
        <translation>B&amp;uscar Archivo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="617"/>
        <source>Alt+Ctrl+F</source>
        <comment>File|Search File</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="623"/>
        <source>Search for a file</source>
        <translation>Buscar un archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="625"/>
        <source>&lt;b&gt;Search File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar un archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="638"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="639"/>
        <source>Open &amp;Recent Files</source>
        <translation>Abrir Archivos &amp;Recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="641"/>
        <source>Open &amp;Bookmarked Files</source>
        <translation>Abrir Archvos &amp;Marcados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="689"/>
        <source>File</source>
        <translation>Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="711"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Exportar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="733"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="733"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="733"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="733"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="741"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Revierte el último cambio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="743"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Deshacer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deshace el último cambio hecho en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="750"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="750"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="750"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="756"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Rehace el último cambio deshecho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="758"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Rehacer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rehace el último cambio hecho en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="772"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Volver al último estado grabado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="765"/>
        <source>Re&amp;vert to last saved state</source>
        <translation>&amp;Volver al último estado grabado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="765"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <comment>Edit|Revert</comment>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="774"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert to last saved state&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo all changes up to the last saved state of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Volver al último estado grabado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deshace todos los cambios desde la útlima grabación del archivo en edición.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="784"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="784"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="784"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="784"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="791"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Corta lo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="793"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cortar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cortar el texto seleccionado y lo envia al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="800"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="800"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="800"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="800"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="808"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Copia lo seleccionao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="810"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Copiar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copiar el texto seleccionado al portapapeles.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="817"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="817"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Pegar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="817"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="817"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="825"/>
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
        <translation>Pega el último texto copiado/cortado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="827"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pegar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pegar el contenido del portapapeles en el editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="835"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="835"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="835"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="842"/>
        <source>Clear all text</source>
        <translation>Borra todo el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="844"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra todo el texto del editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="851"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Sangrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="851"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>&amp;Sangrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="851"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <comment>Edit|Indent</comment>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="858"/>
        <source>Indent line</source>
        <translation>Sangrar línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="859"/>
        <source>&lt;b&gt;Indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sangrar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aumenta el sangrado de la línea actual o de la selección de a un nivel.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="867"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Quitar sangrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="867"/>
        <source>U&amp;nindent</source>
        <translation>&amp;Quitar sangrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="867"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <comment>Edit|Unindent</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="874"/>
        <source>Unindent line</source>
        <translation>Quitar sangrado de línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="876"/>
        <source>&lt;b&gt;Unindent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unindents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Quitar sangrado&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quita el sangrado de la línea actual o de la selección de a un nivel.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="884"/>
        <source>Smart indent</source>
        <translation>Sangrado inteligente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="884"/>
        <source>Ctrl+Alt+I</source>
        <comment>Edit|Smart indent</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="892"/>
        <source>Smart indent Line or Selection</source>
        <translation>Sangrado inteligente de Linea o Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="894"/>
        <source>&lt;b&gt;Smart indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the current selection smartly.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sangrado Inteligente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sangra inteligentemente la línea actual o las lineas de la selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="902"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="902"/>
        <source>C&amp;omment</source>
        <translation>Co&amp;mentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="902"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <comment>Edit|Comment</comment>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="909"/>
        <source>Comment Line or Selection</source>
        <translation>Comentar línea o selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="911"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comentario&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pasa a comentario la línea actual o las lineas de la selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="919"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Descomentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="919"/>
        <source>Unco&amp;mment</source>
        <translation>Desc&amp;omentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="919"/>
        <source>Alt+Ctrl+M</source>
        <comment>Edit|Uncomment</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="926"/>
        <source>Uncomment Line or Selection</source>
        <translation>Descomentar  Línea o Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="928"/>
        <source>&lt;b&gt;Uncomment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Uncomments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Descomentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Descomentar la linea actual o la selección.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="936"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Bloque de comentarios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="940"/>
        <source>Stream Comment Line or Selection</source>
        <translation>Pasar a bloque de comentarios la Línea o la Selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="942"/>
        <source>&lt;b&gt;Stream Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stream comments the current line or the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comentario Simple&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convierte la línea actual o selección actual en un comentario simple.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="950"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Caja de comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="954"/>
        <source>Box Comment Line or Selection</source>
        <translation>Línea o Selección a Caja de Comentario</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="956"/>
        <source>&lt;b&gt;Box Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Box comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Caja de Comentario&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva la línea actual o líneas en la selección actual a una caja de comentario.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Seleccionar hasta la llave ( &apos;{&apos; o &apos;}&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>Select to &amp;brace</source>
        <translation>Seleccionar hasta la &amp;llave ( &apos;{&apos; o &apos;}&apos; )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <comment>Edit|Select to brace</comment>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="971"/>
        <source>Select text to the matching brace</source>
        <translation>Seleccionar texto hasta la llave  ( &apos;{&apos; o &apos;}&apos; ) correspondiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="973"/>
        <source>&lt;b&gt;Select to brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select text of the current editor to the matching brace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt; Seleccionar hasta la llave ( &apos;{&apos; o &apos;}&apos; )&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selecciona el texto del editor actual hasta la llave correspondiente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="980"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="980"/>
        <source>&amp;Select all</source>
        <translation>Seleccionar &amp;todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="980"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select all</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="986"/>
        <source>Select all text</source>
        <translation>Seleccionar todo el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="988"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Seleccionar todo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selecciona todo el texto del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="995"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="995"/>
        <source>&amp;Deselect all</source>
        <translation>&amp;Deseleccionar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="995"/>
        <source>Alt+Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Deselect all</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1002"/>
        <source>Deselect all text</source>
        <translation>Deseleccionar todo el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1004"/>
        <source>&lt;b&gt;Deselect All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deselect all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Deseleccionar todo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deselecciona todo el texto del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1015"/>
        <source>Convert Line End Characters</source>
        <translation>Convertir caracteres de Fin de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1011"/>
        <source>Convert &amp;Line End Characters</source>
        <translation>Convertir caracteres de &amp;Fin de Línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1017"/>
        <source>&lt;b&gt;Convert Line End Characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convert the line end characters to the currently set type.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Convertir Caracteres de fin de Línea&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convierte los caracteres de fin de línea al tipo establecido actualmente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1028"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Convertir lineas vacías</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1030"/>
        <source>&lt;b&gt;Shorten empty lines&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shorten lines consisting solely of whitespace characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Convertir lineas vacías&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convierte líneas que contienen solamente espacios a un caracter de salto de línea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1038"/>
        <source>Autocomplete</source>
        <translation>Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1816"/>
        <source>&amp;Autocomplete</source>
        <translation>&amp;Autocompletar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1038"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete</comment>
        <translation>Ctrl+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1045"/>
        <source>Autocomplete current word</source>
        <translation>Autocompletar la palabra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1047"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autocompletar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva a cabo un autocompletado de la palabra que contiene el cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1054"/>
        <source>Autocomplete from Document</source>
        <translation>Autocompletar desde documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1054"/>
        <source>Ctrl+Shift+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete from Document</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1060"/>
        <source>Autocomplete current word from Document</source>
        <translation>Autocompletar palabra actual desde documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1062"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from Document&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autocompletar desde Documento&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva a cabo un autocompletado de la palabra que contiene el cursor a partir del documento.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1071"/>
        <source>Autocomplete from APIs</source>
        <translation>Autocompletar desde APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1071"/>
        <source>Ctrl+Alt+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete from APIs</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1077"/>
        <source>Autocomplete current word from APIs</source>
        <translation>Autocompletar palabra actual desde APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1079"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autocompletar desde APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva a cabo un autocompletado de la palabra que contiene el cursor a partir de las APIs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1088"/>
        <source>Autocomplete from Document and APIs</source>
        <translation>Autocompletar desde Documento y de APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1088"/>
        <source>Alt+Shift+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete from Document and APIs</comment>
        <translation>Alt+Shift+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1096"/>
        <source>Autocomplete current word from Document and APIs</source>
        <translation>Autocompletar palabra actual desde Documento y  APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1098"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from Document and APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Autocompletar desde Documento y APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva a cabo un autocompletado de la palabra que contiene el cursor a partir del documento y de las APIs.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="547"/>
        <source>Move left one character</source>
        <translation>Mover a la izquierda un carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="547"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="555"/>
        <source>Move right one character</source>
        <translation>Mover a la derecha un carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="555"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="563"/>
        <source>Move up one line</source>
        <translation>Mover arriba una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="563"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="571"/>
        <source>Move down one line</source>
        <translation>Mover abajo una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="571"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="579"/>
        <source>Move left one word part</source>
        <translation>Mover a la izquierda una parte de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="579"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="587"/>
        <source>Move right one word part</source>
        <translation>Mover a la derecha una parte de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="587"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="595"/>
        <source>Move left one word</source>
        <translation>Mover a la izquierda una palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="595"/>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation>Ctrl+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="603"/>
        <source>Move right one word</source>
        <translation>Mover a la derecha una palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="603"/>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation>Ctrl+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="612"/>
        <source>Move to first visible character in line</source>
        <translation>Mover al primer carácter visible de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="612"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="622"/>
        <source>Move to start of displayed line</source>
        <translation>Mover al principio de la línea mostrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="622"/>
        <source>Alt+Home</source>
        <translation>Alt+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="632"/>
        <source>Move to end of line</source>
        <translation>Mover al final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="632"/>
        <source>End</source>
        <translation>End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="640"/>
        <source>Scroll view down one line</source>
        <translation>Scroll hacia abajo una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="640"/>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation>Ctrl+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="648"/>
        <source>Scroll view up one line</source>
        <translation>Scroll hacia arriba una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="648"/>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation>Ctrl+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="656"/>
        <source>Move up one paragraph</source>
        <translation>Mover arriba un párrafo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="656"/>
        <source>Alt+Up</source>
        <translation>Alt+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="664"/>
        <source>Move down one paragraph</source>
        <translation>Mover abajo un párrafo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="664"/>
        <source>Alt+Down</source>
        <translation>Alt+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="672"/>
        <source>Move up one page</source>
        <translation>Mover arriba una página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="672"/>
        <source>PgUp</source>
        <translation>PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="680"/>
        <source>Move down one page</source>
        <translation>Mover abajo una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="680"/>
        <source>PgDown</source>
        <translation>PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="688"/>
        <source>Move to start of text</source>
        <translation>Mover al principio del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="688"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="696"/>
        <source>Move to end of text</source>
        <translation>Mover al final del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="696"/>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation>Ctrl+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="704"/>
        <source>Indent one level</source>
        <translation>Indentar un nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="704"/>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="712"/>
        <source>Unindent one level</source>
        <translation>Desindentar un nivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="712"/>
        <source>Shift+Tab</source>
        <translation>Shift+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="720"/>
        <source>Extend selection left one character</source>
        <translation>Extender selección un carácter a la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="720"/>
        <source>Shift+Left</source>
        <translation>Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="731"/>
        <source>Extend selection right one character</source>
        <translation>Extender selección un carácter a la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="731"/>
        <source>Shift+Right</source>
        <translation>Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="742"/>
        <source>Extend selection up one line</source>
        <translation>Extender selección hacia arriba una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="742"/>
        <source>Shift+Up</source>
        <translation>Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="752"/>
        <source>Extend selection down one line</source>
        <translation>Extender selección hacia abajo una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="752"/>
        <source>Shift+Down</source>
        <translation>Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="763"/>
        <source>Extend selection left one word part</source>
        <translation>Extender selección a la izquierda una parte de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="763"/>
        <source>Alt+Shift+Left</source>
        <translation>Alt+Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="775"/>
        <source>Extend selection right one word part</source>
        <translation>Extender selección a la derecha una parte de palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="775"/>
        <source>Alt+Shift+Right</source>
        <translation>Alt+Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="787"/>
        <source>Extend selection left one word</source>
        <translation>Extender selección a la izquierda una palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="787"/>
        <source>Ctrl+Shift+Left</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="799"/>
        <source>Extend selection right one word</source>
        <translation>Extender selección a la derecha una palabra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="799"/>
        <source>Ctrl+Shift+Right</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="811"/>
        <source>Extend selection to first visible character in line</source>
        <translation>Extender selección al primer carácter visible en la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="811"/>
        <source>Shift+Home</source>
        <translation>Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="822"/>
        <source>Extend selection to start of line</source>
        <translation>Extender selección al principio de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="822"/>
        <source>Alt+Shift+Home</source>
        <translation>Alt+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="834"/>
        <source>Extend selection to end of line</source>
        <translation>Extender selección hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="834"/>
        <source>Shift+End</source>
        <translation>Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="844"/>
        <source>Extend selection up one paragraph</source>
        <translation>Extender selección hacia arriba un párrafo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="844"/>
        <source>Alt+Shift+Up</source>
        <translation>Alt+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="855"/>
        <source>Extend selection down one paragraph</source>
        <translation>Extender selección hacia abajo un párrafo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="855"/>
        <source>Alt+Shift+Down</source>
        <translation>Alt+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="867"/>
        <source>Extend selection up one page</source>
        <translation>Extender selección arriba una página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="867"/>
        <source>Shift+PgUp</source>
        <translation>Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="878"/>
        <source>Extend selection down one page</source>
        <translation>Extender selección hacia abajo una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="878"/>
        <source>Shift+PgDown</source>
        <translation>Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="889"/>
        <source>Extend selection to start of text</source>
        <translation>Extender selección al principio del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="889"/>
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="901"/>
        <source>Extend selection to end of text</source>
        <translation>Extender selección al final del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="901"/>
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
        <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="913"/>
        <source>Delete previous character</source>
        <translation>Borrar carácter anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="913"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="913"/>
        <source>Shift+Backspace</source>
        <translation>Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="924"/>
        <source>Delete previous character if not at line start</source>
        <translation>Borrar carácter anterior si no se está en el principio de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="934"/>
        <source>Delete current character</source>
        <translation>Borrar carácter actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="934"/>
        <source>Del</source>
        <translation>Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="942"/>
        <source>Delete word to left</source>
        <translation>Borrar palabra a la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="942"/>
        <source>Ctrl+Backspace</source>
        <translation>Ctrl+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="952"/>
        <source>Delete word to right</source>
        <translation>Borrar palabra a la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="952"/>
        <source>Ctrl+Del</source>
        <translation>Ctrl+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="960"/>
        <source>Delete line to left</source>
        <translation>Borrar línea a la izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="960"/>
        <source>Ctrl+Shift+Backspace</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="970"/>
        <source>Delete line to right</source>
        <translation>Borrar línea a la derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="970"/>
        <source>Ctrl+Shift+Del</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="980"/>
        <source>Insert new line</source>
        <translation>Insertar nueva línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="980"/>
        <source>Return</source>
        <translation>Return</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="980"/>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="999"/>
        <source>Delete current line</source>
        <translation>Borrar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="999"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="999"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1008"/>
        <source>Duplicate current line</source>
        <translation>Duplicar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1008"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1016"/>
        <source>Swap current and previous lines</source>
        <translation>Intercambiar línea actual con la anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1016"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1026"/>
        <source>Cut current line</source>
        <translation>Cortar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1026"/>
        <source>Alt+Shift+L</source>
        <translation>Alt+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1035"/>
        <source>Copy current line</source>
        <translation>Copiar línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1035"/>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1044"/>
        <source>Toggle insert/overtype</source>
        <translation>Alternar insertar/sobreescribir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1044"/>
        <source>Ins</source>
        <translation>Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1052"/>
        <source>Convert selection to lower case</source>
        <translation>Convertir selección a minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1052"/>
        <source>Alt+Shift+U</source>
        <translation>Alt+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1063"/>
        <source>Convert selection to upper case</source>
        <translation>Convertir selección a mayúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1063"/>
        <source>Ctrl+Shift+U</source>
        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1074"/>
        <source>Move to end of displayed line</source>
        <translation>Mover al final de la línea mostrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1074"/>
        <source>Alt+End</source>
        <translation>Alt+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1084"/>
        <source>Extend selection to end of displayed line</source>
        <translation>Extender selección hasta el final de la línea mostrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1094"/>
        <source>Formfeed</source>
        <translation>Formfeed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1102"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1102"/>
        <source>Esc</source>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1110"/>
        <source>Extend rectangular selection down one line</source>
        <translation>Extender selección rectangular hacia abajo una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1110"/>
        <source>Alt+Ctrl+Down</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1122"/>
        <source>Extend rectangular selection up one line</source>
        <translation>Extender selección rectangular hacia arriba una línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1122"/>
        <source>Alt+Ctrl+Up</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1133"/>
        <source>Extend rectangular selection left one character</source>
        <translation>Extender selección rectangular a la izquierda un carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1133"/>
        <source>Alt+Ctrl+Left</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1145"/>
        <source>Extend rectangular selection right one character</source>
        <translation>Extender selección rectangular a la derecha un carácter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1145"/>
        <source>Alt+Ctrl+Right</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1157"/>
        <source>Extend rectangular selection to first visible character in line</source>
        <translation>Extender selección rectangular al primer carácter visible en la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1157"/>
        <source>Alt+Ctrl+Home</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1172"/>
        <source>Extend rectangular selection to end of line</source>
        <translation>Extender selección rectangular hasta el final de la línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1172"/>
        <source>Alt+Ctrl+End</source>
        <translation>Alt+Ctrl+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1183"/>
        <source>Extend rectangular selection up one page</source>
        <translation>Extender selección rectangular hacia arriba una página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1183"/>
        <source>Alt+Ctrl+PgUp</source>
        <translation>Alt+Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1195"/>
        <source>Extend rectangular selection down one page</source>
        <translation>Extender selección rectangular hacia abajo una página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1195"/>
        <source>Alt+Ctrl+PgDown</source>
        <translation>Alt+Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1207"/>
        <source>Duplicate current selection</source>
        <translation>Duplicar selección actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1207"/>
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1826"/>
        <source>&amp;Search</source>
        <translation>&amp;Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1840"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1886"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1224"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1224"/>
        <source>&amp;Search...</source>
        <translation>&amp;Buscar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1224"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1231"/>
        <source>Search for a text</source>
        <translation>Buscar un texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1233"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar texto en el editor. En el diálogo muestra opciones e indica el texto de búsqueda.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1242"/>
        <source>Search next</source>
        <translation>Buscar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1242"/>
        <source>Search &amp;next</source>
        <translation>Buscar &amp;Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1242"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Search|Search next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1260"/>
        <source>Search previous</source>
        <translation>Buscar anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1260"/>
        <source>Search &amp;previous</source>
        <translation>Buscar a&amp;nterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1260"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Search|Search previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1296"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Reemplazar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1296"/>
        <source>&amp;Replace...</source>
        <translation>&amp;Reemplazar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1296"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1302"/>
        <source>Replace some text</source>
        <translation>Reemplazar un texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1304"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reemplazar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar un texto en el editor actual y reemplazarlo. Se muestra un diálogo para introducir el texto de búsqueda, el texto de reemplazo y las opciones para buscar y reemplazar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2144"/>
        <source>Quicksearch</source>
        <translation>Búsqueda rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2006"/>
        <source>&amp;Quicksearch</source>
        <translation>Búsqueda &amp;rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2006"/>
        <source>Ctrl+Shift+K</source>
        <comment>Search|Quicksearch</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2014"/>
        <source>Perform a quicksearch</source>
        <translation>Llevar a cabo búsqueda rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2026"/>
        <source>Quicksearch backwards</source>
        <translation>Búsqueda rápida hacia atras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2026"/>
        <source>Quicksearch &amp;backwards</source>
        <translation>Búsqueda rápida hacia &amp;atras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2026"/>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <comment>Search|Quicksearch backwards</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2033"/>
        <source>Perform a quicksearch backwards</source>
        <translation>Llevar a cabo búsqueda rápida hacia atrás</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2043"/>
        <source>Quicksearch extend</source>
        <translation>Extender Búsqueda Rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2043"/>
        <source>Quicksearch e&amp;xtend</source>
        <translation>E&amp;xtender Búsqueda Rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2043"/>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <comment>Search|Quicksearch extend</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2051"/>
        <source>Extend the quicksearch to the end of the current word</source>
        <translation>Extender la búsqueda rápida al final de la palabra actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2053"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch extend&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Extender búsqueda rápida&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Extiende la búsqueda rápida al final de la palabra actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2069"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Ir a línea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2062"/>
        <source>&amp;Goto Line...</source>
        <translation>&amp;Ir a Linea...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2062"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <comment>Search|Goto Line</comment>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2070"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ir la la línea&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a una línea específica del texto en el editor actual. Se muestra un diálogo para introducir el número de línea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2085"/>
        <source>Goto Brace</source>
        <translation>Ir a paréntesis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2078"/>
        <source>Goto &amp;Brace</source>
        <translation>Ir al Parén&amp;tesis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2078"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <comment>Search|Goto Brace</comment>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2087"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to the matching brace in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ir a llave (&apos;{&apos; o &apos;}&apos;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la llave correspondiente en el editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2096"/>
        <source>Search in Files</source>
        <translation>Buscar en archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2096"/>
        <source>Search in &amp;Files...</source>
        <translation>Buscar en arc&amp;hivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2096"/>
        <source>Shift+Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search Files</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2104"/>
        <source>Search for a text in files</source>
        <translation>Buscar texto en archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2106"/>
        <source>&lt;b&gt;Search in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar en Archivos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar un texto en los archivos de un árbol de directorios o en el proyecto. Se muestra un diálogo para introducir el texto de búsqueda y opciones para búsqueda y visualización del resultado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2231"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2231"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>A&amp;umentar Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2231"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2238"/>
        <source>Zoom in on the text</source>
        <translation>Zoom sobre el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2240"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Aumentar zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aumentar zoom sobre el texto. Hace que el texto sea de mayor tamaño.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2247"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Disminuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2247"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Dismi&amp;nuir Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2247"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2254"/>
        <source>Zoom out on the text</source>
        <translation>Disminuir zoom en el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2256"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Disminuir zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Disminuir zoom sobre el texto. Hace que el texto sea de menor tamaño.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2263"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2263"/>
        <source>&amp;Zoom</source>
        <translation>&amp;Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2263"/>
        <source>Ctrl+#</source>
        <comment>View|Zoom</comment>
        <translation>Ctrl+#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2270"/>
        <source>Zoom the text</source>
        <translation>Zoom sobre el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2272"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom sobre el texto. Abre un diálogo donde se puede introducir el tamaño deseado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2284"/>
        <source>Toggle all folds</source>
        <translation>Recoger/Desplegar los anidamientos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2280"/>
        <source>Toggle &amp;all folds</source>
        <translation>Recoger/Desplegar los &amp;anidamientos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2286"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Recoger/desplegar todos los anidamientos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Recoge/despliega todos los anidamientos en el editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2299"/>
        <source>Toggle all folds (including children)</source>
        <translation>Recoger/Desplegar todos los anidamientos (inc. hijos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2294"/>
        <source>Toggle all &amp;folds (including children)</source>
        <translation>Recoger/Desplegar todos los a&amp;nidamientos (inc. hijos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2301"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds (including children)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor including all children.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Recoger/desplegar todos los anidamientos (incluyendo hijos)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Recoge/despliega todos los anidamientos en el editor actual, incluyendo todos los hijos.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2314"/>
        <source>Toggle current fold</source>
        <translation>Recoger/Desplegar el anidamiento actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2310"/>
        <source>Toggle &amp;current fold</source>
        <translation>Recoger/Desplega&amp;r el anidamiento actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2316"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle current fold&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the folds of the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Recoger/desplegar anidamiento actual&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Recoge/despliega el anidamiento de la línea actual en el editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2329"/>
        <source>Remove all highlights</source>
        <translation>Quitar todos los resaltes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2331"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove all highlights&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the highlights of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eliminar todos los resaltes de texto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elimina todos los resaltes de texto en todos los editories.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2338"/>
        <source>Split view</source>
        <translation>Dividir vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2338"/>
        <source>&amp;Split view</source>
        <translation>&amp;Dividir vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2342"/>
        <source>Add a split to the view</source>
        <translation>Agregar una división a la vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2344"/>
        <source>&lt;b&gt;Split view&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a split to the view.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Dividir vista&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Añade una nueva división a la vista.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2351"/>
        <source>Arrange horizontally</source>
        <translation>Organizar horizontalmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2351"/>
        <source>Arrange &amp;horizontally</source>
        <translation>Or&amp;ganizar horizontalmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2356"/>
        <source>Arrange the splitted views horizontally</source>
        <translation>Organizar las vistas divididas horizontalmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2358"/>
        <source>&lt;b&gt;Arrange horizontally&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Arrange the splitted views horizontally.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Organizar horizontalmente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Organiza las vistas divididas horizontalmente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2367"/>
        <source>Remove split</source>
        <translation>Quitar división</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2367"/>
        <source>&amp;Remove split</source>
        <translation>&amp;Quitar división</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2372"/>
        <source>Remove the current split</source>
        <translation>Eliminar división actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2374"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the current split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eliminar división&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elimina la división actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2381"/>
        <source>Next split</source>
        <translation>Próxima división</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2381"/>
        <source>&amp;Next split</source>
        <translation>Pró&amp;xima división</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2381"/>
        <source>Ctrl+Alt+N</source>
        <comment>View|Next split</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2387"/>
        <source>Move to the next split</source>
        <translation>Mover a la siguiente división</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2389"/>
        <source>&lt;b&gt;Next split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the next split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente división&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mover a la siguiente división.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2396"/>
        <source>Previous split</source>
        <translation>División anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2396"/>
        <source>&amp;Previous split</source>
        <translation>Divi&amp;sión anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2396"/>
        <source>Ctrl+Alt+P</source>
        <comment>View|Previous split</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2402"/>
        <source>Move to the previous split</source>
        <translation>Mover a la división anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2404"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the previous split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;División anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mover a la división anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2426"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2453"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2479"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Comenzar grabación de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2474"/>
        <source>S&amp;tart Macro Recording</source>
        <translation>Comenzar &amp;grabación de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2481"/>
        <source>&lt;b&gt;Start Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Comenzar Grabación de Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Comenzar grabación de comandos de editor como una nueva macro.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2494"/>
        <source>Stop Macro Recording</source>
        <translation>Detener Grabación de Macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2489"/>
        <source>Sto&amp;p Macro Recording</source>
        <translation>Detene&amp;r grabación de macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2496"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Detener Grabación de Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detener grabación de comandos de editor a una nueva macro.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2507"/>
        <source>Run Macro</source>
        <translation>Ejecutar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2504"/>
        <source>&amp;Run Macro</source>
        <translation>Ejecuta&amp;r macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2508"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una macro de editor grabada anteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2519"/>
        <source>Delete Macro</source>
        <translation>Borrar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2515"/>
        <source>&amp;Delete Macro</source>
        <translation>&amp;Borrar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2521"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Eliminar Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Eliminar una macro de editor grabada anteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2531"/>
        <source>Load Macro</source>
        <translation>Cargar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2528"/>
        <source>&amp;Load Macro</source>
        <translation>&amp;Cargar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2533"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Load an editor macro from a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cargar Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cargar desde archivo una macro de editor grabada anteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2543"/>
        <source>Save Macro</source>
        <translation>Guardar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2540"/>
        <source>&amp;Save Macro</source>
        <translation>&amp;Guardar macro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2545"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a previously recorded editor macro to a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Guardar Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Guarda en un archivo una macro de editor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2560"/>
        <source>&amp;Macros</source>
        <translation>&amp;Macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2583"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Alternar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2576"/>
        <source>&amp;Toggle Bookmark</source>
        <translation>Al&amp;ternar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2576"/>
        <source>Alt+Ctrl+T</source>
        <comment>Bookmark|Toggle</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2585"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle a bookmark at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Alternar Marcador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Alterna un marcador en la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2599"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Siguiente marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2592"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>Siguie&amp;nte marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2592"/>
        <source>Ctrl+PgDown</source>
        <comment>Bookmark|Next</comment>
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2601"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente Marcador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Avanzar al siguiente marcador del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2615"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Marcador anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2608"/>
        <source>&amp;Previous Bookmark</source>
        <translation>Marcador an&amp;terior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2608"/>
        <source>Ctrl+PgUp</source>
        <comment>Bookmark|Previous</comment>
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2617"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anterior Marcador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Retroceder al anterior marcador del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2632"/>
        <source>Clear Bookmarks</source>
        <translation>Borrar todos los marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2625"/>
        <source>&amp;Clear Bookmarks</source>
        <translation>Borrar todos los mar&amp;cadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2625"/>
        <source>Alt+Ctrl+C</source>
        <comment>Bookmark|Clear</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2634"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear bookmarks of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar todos los marcadores&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra todos los marcadores de todos los editores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2648"/>
        <source>Goto Syntax Error</source>
        <translation>Ir al error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2642"/>
        <source>&amp;Goto Syntax Error</source>
        <translation>&amp;Ir al error de sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2650"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Syntax Error&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next syntax error of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ir al Error de Sintaxis&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir al siguiente error de sintaxis del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2663"/>
        <source>Clear Syntax Errors</source>
        <translation>Borrar Errores de Sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2658"/>
        <source>Clear &amp;Syntax Errors</source>
        <translation>Borrar Errores de &amp;Sintaxis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2665"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Syntax Errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear syntax errors of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Borrar Errores de Sintaxis&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Borra los errores de sintaxis de todos los editores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2730"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Siguiente línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2724"/>
        <source>&amp;Next uncovered line</source>
        <translation>Siguie&amp;nte línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2732"/>
        <source>&lt;b&gt;Next uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente línea sin cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la siguiente línea del editor actual marcada como sin cobertura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2746"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Anterior línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2739"/>
        <source>&amp;Previous uncovered line</source>
        <translation>Anteri&amp;or línea sin cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2748"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Anterior línea sin cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la anterior línea del editor actual marcada como sin cobertura.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2763"/>
        <source>Next Task</source>
        <translation>Siguiente Tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2757"/>
        <source>&amp;Next Task</source>
        <translation>Siguie&amp;nte Tarea</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2765"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente Tarea&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la siguiente línea en el editor actual que tiene una tarea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2779"/>
        <source>Previous Task</source>
        <translation>Tarea anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2772"/>
        <source>&amp;Previous Task</source>
        <translation>Tarea anteri&amp;or</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2781"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tarea Anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la línea anterior en el editor actual que tiene una tarea.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2797"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2839"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2963"/>
        <source>Open files</source>
        <translation>Abrir Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3000"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Archivo Modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3657"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3653"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3655"/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2191"/>
        <source>Quicksearch Textedit</source>
        <translation>Editor de texto de Búsqueda Rápida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1278"/>
        <source>Clear search markers</source>
        <translation>Limpiar marcadores de búsqueda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1278"/>
        <source>Ctrl+3</source>
        <comment>Search|Clear search markers</comment>
        <translation>Ctrl+3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1286"/>
        <source>Clear all displayed search markers</source>
        <translation>Limpiar todos los marcadores de texto mostrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1288"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear search markers&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear all displayed search markers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar marcadores de búsqueda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpiar todos los marcadores de búsqueda mostrados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1250"/>
        <source>Search next occurrence of text</source>
        <translation>Buscar siguiente ocurrencia del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1252"/>
        <source>&lt;b&gt;Search next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar siguiente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar la siguiente ocurrencia de un texto en el editor actual. Se reutilizan el texto de búsqueda introducido anteriormente y sus opciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1268"/>
        <source>Search previous occurrence of text</source>
        <translation>Buscar anterior ocurrencia del texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1270"/>
        <source>&lt;b&gt;Search previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Buscar anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar la anterior ocurrencia de un texto en el editor actual. Se reutilizan el texto de búsqueda introducido anteriormente y sus opciones.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2016"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Búsqueda Rápida&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activa la función de busqueda rápida de la IDE, dando el foco al campo de entrada de búsqueda rápida. Si este campo ya está activo y contiene texto, busca la siguiente ocurerncia de este texto.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2035"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch backwards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches the previous occurrence of the quicksearch text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Búsqueda rápida hacia atras&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Busca la ocurrencia anterior del texto de búsqueda rapida.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2165"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the &apos;quicksearch extend&apos; action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Introduzca el texto de búsqueda directamente en este campo. La búsqueda se llevará a cabo sin tener en cuenta mayúsculas/minúsculas. La búsqueda rápida se activa a partir de la acción de siguiente búsqueda rapida (tecla por defecto Ctrl+Shift+K), si este campo de entrada no tiene el foco de input. En cualquier otro caso, busca la siguiente ocurrencia del texto introducido. La acción de búsqueda rápida hacia atrás (tecla por defecto Ctrl+Shift+J) busca hacia atrás. Activando la opción &apos;extender búsqueda rápida&apos; (tecla por defecto Ctrl+Shift+H) extiende la busqueda de texto actual hasta el final de la palabra actual. La búsqueda rápida se puede finalizar pulsando la tecla de retorno mientras la entrada de búsqueda rápida  tiene el foco de input.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1107"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Consejo de llamada (calltip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1107"/>
        <source>&amp;Calltip</source>
        <translation>&amp;Consejo de llamada (calltip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1107"/>
        <source>Alt+Space</source>
        <comment>Edit|Calltip</comment>
        <translation>Alt+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1114"/>
        <source>Show Calltips</source>
        <translation>Mostrar Consejos de llamada (calltips)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1116"/>
        <source>&lt;b&gt;Calltip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Consejo de llamada (calltip)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra consejos de llamada basándose en los caracteres inmediatamente a la izquierda del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="429"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Presentación preliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="606"/>
        <source>Print preview of the current file</source>
        <translation>Presentación preliminar del archivo actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="608"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Presentación Preliminar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Presentación preliminar de la ventana del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="989"/>
        <source>Insert new line below current line</source>
        <translation>Insertar nueva línea debajo de la línea actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="989"/>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation>Shift+Return</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="989"/>
        <source>Shift+Enter</source>
        <translation>Shift+Entrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2115"/>
        <source>Replace in Files</source>
        <translation>Reemplazar en Archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2115"/>
        <source>Replace in F&amp;iles...</source>
        <translation>Reemplazar en Arch&amp;ivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2115"/>
        <source>Shift+Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace in Files</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2122"/>
        <source>Search for a text in files and replace it</source>
        <translation>Buscar un texto en archivos y reemplazarlo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2124"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Reemplazar en Archivos&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Buscar un texto en los archivos de un árbol de directorios o en el proyecto y reemplazarlo. Se muestra un diálogo para introducir el texto de búsqueda, el texto de reemplazo y opciones para búsqueda y visualización del resultado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2869"/>
        <source>Spell check</source>
        <translation>Corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2869"/>
        <source>&amp;Spell Check...</source>
        <translation>Co&amp;rrección ortográfica...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2869"/>
        <source>Shift+F7</source>
        <comment>Spelling|Spell Check</comment>
        <translation>Shift+F7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2878"/>
        <source>Perform spell check of current editor</source>
        <translation>Lleva a cabo la corrección ortográfica del editor actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2880"/>
        <source>&lt;b&gt;Spell check&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform a spell check of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Corrección ortográfica&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lleva a cabo la corrección ortográfica del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2887"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Corrección ortográfica automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2887"/>
        <source>&amp;Automatic spell checking</source>
        <translation>Corrección ortográfica &amp;automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2894"/>
        <source>(De-)Activate automatic spell checking</source>
        <translation>(Des-)Activar la corrección ortográfica automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2896"/>
        <source>&lt;b&gt;Automatic spell checking&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Corrección ortografica automática&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activar o desactivar la corrección ortográfica automática en todos los editores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2937"/>
        <source>Spelling</source>
        <translation>Corrección ortográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3000"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene cambios sin guardar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3288"/>
        <source>File: {0}</source>
        <translation>Archivo: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3292"/>
        <source>Line: {0:5}</source>
        <translation>Línea: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3297"/>
        <source>Pos: {0:5}</source>
        <translation>Pos: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2680"/>
        <source>Next warning message</source>
        <translation>Siguiente mensaje de advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2673"/>
        <source>&amp;Next warning message</source>
        <translation>Siguie&amp;nte mensaje de advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2682"/>
        <source>&lt;b&gt;Next warning message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a py3flakes warning.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Siguiente mensaje de advertencia&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la siguiente línea en el editor actual que contiene una advertencia de py3flakes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2697"/>
        <source>Previous warning message</source>
        <translation>Mensaje de advertencia anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2690"/>
        <source>&amp;Previous warning message</source>
        <translation>&amp;Mensaje de advertencia anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2699"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous warning message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a py3flakes warning.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mensaje de advertencia anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ir a la línea anterior en el editor actual que contiene una advertencia de py3flakes.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2714"/>
        <source>Clear Warning Messages</source>
        <translation>Limpiar Mensajes de Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2708"/>
        <source>Clear &amp;Warning Messages</source>
        <translation>&amp;Limpiar Mensajes de Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2716"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Warning Messages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear py3flakes warning messages of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Limpiar Mensajes de Advertencia&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Limpiar mensajes de advertencia de py3flakes en todos los editores.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Configurar Perfiles de Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="136"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>Perfil de &amp;Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="159"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Explorador de archivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="193"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="166"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Visor Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="203"/>
        <source>Task-Viewer</source>
        <translation>Visor de Tareas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="213"/>
        <source>Templates-Viewer</source>
        <translation>Visor de Plantillas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>Perfil de &amp;Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Seleccionar las ventanas que deberian ser visibles cuando los distintos perfiles están activos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="176"/>
        <source>Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Visor de Multiproyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="183"/>
        <source>Project-Viewer</source>
        <translation>Visor de Proyecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="149"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Visor de Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="220"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="142"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Cooperación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileSidebarsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Configurar Perfiles de Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Seleccionar las ventanas que deberian ser visibles cuando los distintos perfiles están activos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>Perfil de &amp;Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="85"/>
        <source>Left Sidebar</source>
        <translation>Barra Lateral a la Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="92"/>
        <source>Bottom Sidebar</source>
        <translation>Barra Lateral Abajo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Visor Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="79"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>Perfil de &amp;Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="102"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Cooperación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileToolboxesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Configurar Perfiles de Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Seleccionar las ventanas que deberian ser visibles cuando los distintos perfiles están activos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>Perfil de &amp;Edición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="85"/>
        <source>Vertical Toolbox</source>
        <translation>Caja de Herramientas Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="92"/>
        <source>Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Caja de Herramientas Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="109"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Visor de Depurador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="79"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>Perfil de &amp;Depuración</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="102"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Cooperación</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewmanagerPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure viewmanager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Configurar gestor de vistas&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="45"/>
        <source>Window view:</source>
        <translation>Ventana de Vista:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="61"/>
        <source>Select the window view type.</source>
        <translation>Seleccionar el tipo de ventana de vista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="64"/>
        <source>The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.</source>
        <translation>El tipo de ventana de vista puede seleccionarse en esta lista. La imagen debajo da un ejemplo del tipo de vista seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="73"/>
        <source>Preview of selected window view</source>
        <translation>Vista preliminar de la ventana de vista seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="76"/>
        <source>This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.</source>
        <translation>Muestra una pequeña presentación preliminar de la ventana de vista seleccionada. Este es el modo en que las ventanas de codigo se muestran en la aplicación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="102"/>
        <source>Tabbed View</source>
        <translation>Vista con Pestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="110"/>
        <source>Filename Length of Tab:</source>
        <translation>Longitud de nombre de archivo en la pestaña:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="117"/>
        <source>Enter the number of characters to be shown in the tab.</source>
        <translation>Introduzca el número de caracteres a mostrar en la pestaña.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to display the filename only</source>
        <translation>Seleccionar para mostrar el nombre de archivo unicamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="151"/>
        <source>Show filename only</source>
        <translation>Mostrar nombre de archivo unicamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="36"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración serán activadas la siguiente vez que se inicie la aplicación.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="161"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Archivos recientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="167"/>
        <source>Number of recent files:</source>
        <translation>Número de archivos recientes:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="174"/>
        <source>Enter the number of recent files to remember</source>
        <translation>Introduzca el número de archivos recientes a recordar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmListspacePlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVmListspace.py" line="23"/>
        <source>Listspace</source>
        <translation>Espacio de lista</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmMdiAreaPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVmMdiArea.py" line="23"/>
        <source>MDI Area</source>
        <translation>Area MDI</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmTabviewPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVmTabview.py" line="23"/>
        <source>Tabbed View</source>
        <translation>Vista de pestañas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WatchPointModel</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="26"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Condición</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="27"/>
        <source>Special</source>
        <translation>Especial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="28"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Temporal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="29"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Habilitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="30"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation>Conteo Ignorar </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WatchPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="43"/>
        <source>Watchpoints</source>
        <translation>Puntos a examinar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="166"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="136"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="138"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Habilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="170"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Habilitar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="141"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Deshabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="174"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Deshabilitar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="144"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="178"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Borrar todo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="168"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Habilitar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="172"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Deshabilitar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="176"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Borrar selección</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="231"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>La expresión a Examinar ya existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="180"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Configurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="224"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Una expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="228"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Una expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; para la variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetView</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="686"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>Cargar archivo UI </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="686"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser cargado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetWorkspace</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="735"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>Cargar archivo UI </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="735"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no puede ser cargado.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMLMessageDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLMessageDialog.ui" line="13"/>
        <source>XML Parse Messages</source>
        <translation>Mensajes de análisis de XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLMessageDialog.py" line="34"/>
        <source>Fatal Error</source>
        <translation>Error Fatal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLMessageDialog.py" line="37"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLMessageDialog.py" line="40"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advertencia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLMessageDialog.py" line="43"/>
        <source>Line: {0}, Column: {1}</source>
        <translation>Línea: {0}, Columna: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XbelReader</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/XbelReader.py" line="68"/>
        <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
        <translation>El archivo no es un archivo de XBEL versión 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/XbelReader.py" line="186"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation>Título desconocido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ZoomDialog</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ZoomDialog.ui" line="13"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ZoomDialog.ui" line="24"/>
        <source>Zoom &amp;Factor:</source>
        <translation>&amp;Factor de Zoom:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ZoomDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter zoom factor</source>
        <translation>Introduzca el factor de zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ZoomDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom Factor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is 
added to the size of the fonts used in the editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Factor de Zoom&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca aquí el factor de zoom deseado. El factor de zoom
puede estar entre -10 y +20, y es el incremento que se añade al tamaño de fuente utilizado en la ventana de edición</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eric5</name>
    <message>
        <location filename="eric5.py" line="221"/>
        <source>Importing packages...</source>
        <translation>Importando paquetes...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="eric5.py" line="226"/>
        <source>Generating Main Window...</source>
        <translation>Generando Ventana Principal...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mercurial</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1391"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tags&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1395"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Branches&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1402"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1385"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tip&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1387"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Changeset&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1399"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parents&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1024"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parent #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Changeset&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1036"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1057"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Mercurial V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;
{2}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>py3Flakes</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="51"/>
        <source>{0!r} imported but unused.</source>
        <translation>{0!r} se ha importado pero no se ha utilizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="69"/>
        <source>Redefinition of unused {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Redefinición de {0!r} no utilizado desde la línea {1!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="88"/>
        <source>Import {0!r} from line {1!r} shadowed by loop variable.</source>
        <translation>Import {0!r} en la línea {1!r} oculto por variable en un bucle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="107"/>
        <source>&apos;from {0} import *&apos; used; unable to detect undefined names.</source>
        <translation>Se ha utilizado &apos;from {0} import *&apos;; no se pueden detectar nombres sin definir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="125"/>
        <source>Undefined name {0!r}.</source>
        <translation>Nombre sin definir {0!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="142"/>
        <source>Undefined name {0!r} in __all__.</source>
        <translation>Nombre sin definir {0!r} en __all__.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="159"/>
        <source>Local variable {0!r} (defined in enclosing scope on line {1!r}) referenced before assignment.</source>
        <translation>Variable local {0!r} (definida en ámbito en la línea {1!r}) referenciada antes de asignación.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="179"/>
        <source>Duplicate argument {0!r} in function definition.</source>
        <translation>Argumento duplicado {0!r} en definición de función.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="197"/>
        <source>Redefinition of function {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Redefinicion de función {0!r} a partir de la línea {1!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="216"/>
        <source>Future import(s) {0!r} after other statements.</source>
        <translation>Future import(s) {0!r} despues de otras sentencias.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="237"/>
        <source>Local variable {0!r} is assigned to but never used.</source>
        <translation>La variable local {0!r} is asignada pero nunca es utilizada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>subversion</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1374"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconocido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1245"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Información del repositorio&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revisión actual&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revisión enviada&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Fecha de envío&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Hora de envío&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Último autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1375"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{7}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{8}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Information del repositorio&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revisión enviada&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Fecha de envío&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Hora de envio&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{7}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Último autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{8}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>vcsCommandOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="13"/>
        <source>VCS Command Options</source>
        <translation>Opciones de Comando VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;VCS Command Options Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the different VCS commands. The &quot;Global Options&quot; entry applies to all VCS commands.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Diálogo de Opciones de Comando VCS&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para los distintos comandos VCS. La entrada &quot;Opciones Globales&quot; se aplica a todos los comandos VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="28"/>
        <source>&amp;History Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;History:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Add Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Add:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Remove Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Remove:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="58"/>
        <source>&amp;Tag Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Tag:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enter the options for the commit command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando commit.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="71"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the commit command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Commit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando commit.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter the options for the history command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando history.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;History Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the history command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de History&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando history.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="90"/>
        <source>Enter the options for the diff command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando diff.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Diff Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando diff.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="101"/>
        <source>Enter the options for the update command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando update.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the update command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Update&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando update.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter the options for the log command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando log.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="115"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Log&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando log.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="123"/>
        <source>Enter the options for the tag command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando tag.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the tag command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando tag.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter the options for the status command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando status.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Status Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the status command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando status.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="145"/>
        <source>&amp;Diff Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Diff:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="155"/>
        <source>&amp;Global Options:</source>
        <translation>Opciones &amp;Globales:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="165"/>
        <source>Enter the options for the export command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando export.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the export command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Export&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando export.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="176"/>
        <source>Enter the options for the add command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando add.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the add command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando add.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="187"/>
        <source>&amp;Log Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Log:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="197"/>
        <source>&amp;StatusOptions:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Status:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="207"/>
        <source>Enter the options for the remove command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando remove.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="210"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the remove command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Remove&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando remove.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="218"/>
        <source>Enter the options for the checkout command.</source>
        <translation>Introduzca las opciones para el comando checkout.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="221"/>
        <source>&lt;b&gt;Checkout Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the checkout command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Checkout&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones para el comando checkout.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="229"/>
        <source>Co&amp;mmit Options:</source>
        <translation>Opciones de Co&amp;mmit:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="239"/>
        <source>&amp;Export Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Exportación:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="249"/>
        <source>Check&amp;out Options:</source>
        <translation>Opciones de Check&amp;out:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="259"/>
        <source>&amp;Update Options:</source>
        <translation>Opciones de &amp;Update:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="269"/>
        <source>Enter the global options.</source>
        <translation>Introduzca las opciones globales.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="272"/>
        <source>&lt;b&gt;Global Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the global options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Opciones de Globales&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Introduzca las opciones globales.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
</TS>

eric ide

mercurial