i18n/eric5_fr.ts

changeset 15
f6ccc31d6e72
child 64
283b4227dc96
equal deleted inserted replaced
14:092aa8fafa4e 15:f6ccc31d6e72
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr">
3 <context>
4 <name>@default</name>
5 <message>
6 <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="70"/>
7 <source>About Eric</source>
8 <translation type="obsolete">À propos d&apos;Eric</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AboutDialog</name>
13 <message>
14 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/>
15 <source>About Eric</source>
16 <translation>À propos d&apos;Eric</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/>
20 <source>&amp;About</source>
21 <translation>&amp;À propos de </translation>
22 </message>
23 <message>
24 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/>
25 <source>A&amp;uthors</source>
26 <translation>A&amp;uteurs</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/>
30 <source>&amp;Thanks To</source>
31 <translation>&amp;Remerciements</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/>
35 <source>&amp;License Agreement</source>
36 <translation>&amp;Licence</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/>
40 <source>&lt;p&gt;%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 uses third party software which is copyrighted by it&apos;s respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;%1 est une interface de développement pour le langage de programmation Python. Elle est développée en utilisant les bindings PyQt du kit de développement Qt (pour le GUI) et l&apos;éditeur de texte intégré QScintilla. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour plus d&apos;infos &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Envoyez vos rapports de bogues à &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Envoyez vos remarques et suggestions à &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 utilise certaines parties logicielles qui sont copyrightées par leurs développeurs respectifs. Pour les détails, consulter la notice de copyright de chacun des packages.&lt;/p&gt;</translation>
42 </message>
43 </context>
44 <context>
45 <name>AboutPlugin</name>
46 <message>
47 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
48 <source>About %1</source>
49 <translation>À propos de %1</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
53 <source>&amp;About %1</source>
54 <translation>&amp;À propos de %1</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="85"/>
58 <source>Display information about this software</source>
59 <translation>Affiche les informations concernant le logiciel</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="86"/>
63 <source>&lt;b&gt;About %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
64 <translation>&lt;b&gt;À propos de %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Affiche certaines informations concernant le logiciel.&lt;/p&gt;</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/>
68 <source>About Qt</source>
69 <translation>À propos de Qt</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/>
73 <source>About &amp;Qt</source>
74 <translation>À propos de &amp;Qt</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="96"/>
78 <source>Display information about the Qt toolkit</source>
79 <translation>Affiche les informations concernant Qt</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="98"/>
83 <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
84 <translation>&lt;b&gt;À propos de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Affiche les informations concernant Qt&lt;/p&gt;</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/>
88 <source>About KDE</source>
89 <translation>A props de KDE</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/>
93 <source>About &amp;KDE</source>
94 <translation>A props de &amp;KDE</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="109"/>
98 <source>Display information about KDE</source>
99 <translation>Affiche les informations concernant KDE</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="110"/>
103 <source>&lt;b&gt;About KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about KDE.&lt;/p&gt;</source>
104 <translation>&lt;b&gt;À propos de KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Affiche les informations concernant KDE.&lt;/p&gt;</translation>
105 </message>
106 </context>
107 <context>
108 <name>AdBlockAccessHandler</name>
109 <message>
110 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
111 <source>Subscribe?</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
116 <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name>
122 <message>
123 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="29"/>
124 <source>Blocked by AdBlock rule: %1.</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 </context>
128 <context>
129 <name>AdBlockDialog</name>
130 <message>
131 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
132 <source>AdBlock Configuration</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
137 <source>Enable AdBlock</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/>
142 <source>Press to clear the search edit</source>
143 <translation type="unfinished">Cliquer pour vider la barre de recherche</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/>
147 <source>Actions</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="81"/>
152 <source>Add Custom Rule</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="83"/>
157 <source>Learn more about writing rules...</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 <message>
161 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="90"/>
162 <source>Update Subscription</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="94"/>
167 <source>Browse Subscriptions...</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="98"/>
172 <source>Remove Subscription</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/>
177 <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 </context>
181 <context>
182 <name>AdBlockManager</name>
183 <message>
184 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="118"/>
185 <source>Custom Rules</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 </context>
189 <context>
190 <name>AdBlockModel</name>
191 <message>
192 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/>
193 <source>Rule</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 </context>
197 <context>
198 <name>AdBlockSubscription</name>
199 <message>
200 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/>
201 <source>Load subscription rules</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="198"/>
206 <source>Unable to open adblock file &apos;%1&apos; for reading.</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/>
211 <source>Adblock file &apos;%1&apos; does not start with [Adblock.</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="280"/>
216 <source>Downloading subscription rules</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="258"/>
221 <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: %1&lt;/p&gt;</source>
222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="272"/>
226 <source>Got empty subscription rules.</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
231 <source>Unable to open adblock file &apos;%1&apos; for writing.</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
236 <source>Saving subscription rules</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 </context>
240 <context>
241 <name>AddBookmarkDialog</name>
242 <message>
243 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="180"/>
244 <source>Add Bookmark</source>
245 <translation type="unfinished">Ajouter un signet</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/>
249 <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/>
254 <source>Enter the name</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/>
259 <source>Enter the address</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="110"/>
264 <source>Url</source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="111"/>
269 <source>Title</source>
270 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="177"/>
274 <source>Add Folder</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 </context>
278 <context>
279 <name>AddDirectoryDialog</name>
280 <message>
281 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="107"/>
282 <source>Select directory</source>
283 <translation>Sélection répertoire</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/>
287 <source>Add Directory</source>
288 <translation>Ajouter un répertoire</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/>
292 <source>Add a directory to the current project</source>
293 <translation>Ajoute un répertoire au projet courant</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/>
297 <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
298 &lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
299 <translation>&lt;b&gt;Ajouter un répertoire&lt;/b&gt;
300 &lt;p&gt;Cette boite de dialogue est utilisée pour ajouter un répertoire au projet courant.&lt;/p&gt;</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/>
304 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
305 &lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
306 <translation>&lt;b&gt;Répertoire de destination&lt;/b&gt;
307 &lt;p&gt;Sélection d&apos;un répertoire de destination avec une boite de ialogue.&lt;/p&gt;</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/>
311 <source>...</source>
312 <translation>...</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/>
316 <source>&amp;Target Directory:</source>
317 <translation>&amp;Répertoire de destination:</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/>
321 <source>Enter the name of the directory to add</source>
322 <translation>Entrer le nom du répertoire à ajouter</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/>
326 <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
327 &lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
328 You may select it with a dialog by pressing the button to
329 the right.&lt;/p&gt;</source>
330 <translation>&lt;b&gt;Répertoire source&lt;/b&gt;
331 &lt;p&gt;Entrer le nom du répertoire à ajouter.
332 Vous pouver aussi le sélectionner par une boite de dialogue en cliquant
333 sur le bouton à droite.&lt;/p&gt;</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/>
337 <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
338 <translation>Cocher, pour une création récursive des sous-répertoires</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/>
342 <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
343 <translation>&amp;Création récursive des sous-répertoires</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/>
347 <source>Enter the target directory for the file</source>
348 <translation>Donner un répertoire de destination pour le fichier</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/>
352 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
353 &lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
354 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
355 <translation>&lt;b&gt;Répertoire de destination&lt;/b&gt;
356 &lt;p&gt;Entrer le nom du répertoire de destination. Vous pouvez aussi
357 le sélectionner en cliquant sur le bouton de droite.&lt;/p&gt;</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/>
361 <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
362 &lt;p&gt;Select the source directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
363 <translation>&lt;b&gt;Répertoire source&lt;/b&gt;
364 &lt;p&gt;Sélectionnez le répertoire source via une boite de dialogue.&lt;/p&gt;</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/>
368 <source>&amp;Source Directory:</source>
369 <translation>&amp;Répertoire Source:</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/>
373 <source>&amp;File Type:</source>
374 <translation>&amp;Type de fichier:</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="66"/>
378 <source>Source Files</source>
379 <translation>Fichiers sources</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/>
383 <source>Forms Files</source>
384 <translation>Fichiers feuilles (Forms)</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="72"/>
388 <source>Interface Files</source>
389 <translation>Fichiers interfaces</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="74"/>
393 <source>Other Files (*)</source>
394 <translation>Autres fichiers (*)</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="70"/>
398 <source>Resource Files</source>
399 <translation>Fichiers ressources</translation>
400 </message>
401 </context>
402 <context>
403 <name>AddFileDialog</name>
404 <message>
405 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="62"/>
406 <source>Select target directory</source>
407 <translation>Sélectionner un répertoire de destination</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="148"/>
411 <source>All Files (*)</source>
412 <translation>Tous fichiers (*)</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="106"/>
416 <source>Select Files</source>
417 <translation>Sélection de fichiers</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="114"/>
421 <source>Select user-interface files</source>
422 <translation>Sélection de fichiers d&apos;interface utilisateur</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="130"/>
426 <source>Select source files</source>
427 <translation>Sélection de fichiers source</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="138"/>
431 <source>Select interface files</source>
432 <translation>Sélection de fichier d&apos;interface</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="149"/>
436 <source>Select files</source>
437 <translation>Sélection de fichiers</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/>
441 <source>Add Files</source>
442 <translation>Ajouter des fichiers</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/>
446 <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
447 &lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
448 <translation>&lt;b&gt;Ajout de fichiers &lt;/b&gt;
449 &lt;p&gt;Cette fenêtre est utilisée pour ajouter des fichiers au projet courant.&lt;/p&gt;</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/>
453 <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
454 &lt;p&gt;Select the source files via a files selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
455 <translation>&lt;b&gt;Fichiers Sources&lt;/b&gt;
456 &lt;p&gt;Sélection de fichiers sources via une boite de dialogue.&lt;/p&gt;</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/>
460 <source>...</source>
461 <translation>...</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/>
465 <source>&amp;Target Directory:</source>
466 <translation>&amp;Répertoire de destination:</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/>
470 <source>Enter the target directory for the file</source>
471 <translation>Donner un répertoire de destination pour le fichier</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/>
475 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
476 &lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
477 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
478 <translation>&lt;b&gt;Répertoire de destination&lt;/b&gt;
479 &lt;p&gt;Entrer le nom du répertoire de destination. Vous pouvez aussi
480 le sélectionner en cliquant sur le bouton de droite.&lt;/p&gt;</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
484 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
485 &lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
486 <translation>&lt;b&gt;Répertoire de destination&lt;/b&gt;
487 &lt;p&gt;Sélection d&apos;un répertoire de destination avec une boite de ialogue.&lt;/p&gt;</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/>
491 <source>&amp;Source Files:</source>
492 <translation>Fichiers &amp;Sources:</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/>
496 <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source>
497 <translation>Entrer le nom des fichiers à ajouter séparés par le séparateur de chemins</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/>
501 <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
502 &lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
503 by the path separator. You may select them with a dialog by pressing
504 the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
505 <translation>&lt;b&gt;Fichiers Sources&lt;/b&gt;
506 &lt;p&gt;Entrer le nom des fichiers à ajouter au projet courant séparés
507 par le séparateur de chemins. Vous pouvez aussi les sélectionner
508 avec une boite de dialogue.&lt;/p&gt;</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
512 <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
513 <translation>Cocher si les fichiers doivent être ajoutés en tant que code source
514 (détection automatique non prise en compte)</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
518 <source>Is source&amp;code files</source>
519 <translation>Est un fichier &amp;code source</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/>
523 <source>Alt+C</source>
524 <translation>Alt+F</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="122"/>
528 <source>Select resource files</source>
529 <translation>Sélection de fichiers resource</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/>
533 <source>Select translation files</source>
534 <translation>Sélection de fichiers de traduction</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="112"/>
538 <source>Forms Files (%1)</source>
539 <translation>Fichiers feuilles (%1)</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="120"/>
543 <source>Resource Files (%1)</source>
544 <translation>Fichiers ressources (%1)</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="128"/>
548 <source>Source Files (%1);;All Files (*)</source>
549 <translation>Fichiers sources (%1);;Tous fichiers (*)</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="136"/>
553 <source>Interface Files (%1)</source>
554 <translation>Fichiers interfaces (%1)</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="94"/>
558 <source>Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)</source>
559 <translation>Fichiers sources (%1);;Fichiers feuilles (%2);;Fichiers ressources (%3);;Fichiers interfaces (%4);; Fichiers de traduction (%5);; Tous fichiers (*)</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="144"/>
563 <source>Translation Files (%1)</source>
564 <translation>Fichiers de traduction (%1)</translation>
565 </message>
566 </context>
567 <context>
568 <name>AddFoundFilesDialog</name>
569 <message>
570 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/>
571 <source>Add found files to project</source>
572 <translation>Ajouter les fichiers trouvés au projet</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/>
576 <source>Adds the found files to the current project.</source>
577 <translation>Ajoute les fichiers trouvés au projet en cours.</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/>
581 <source>List of found files.</source>
582 <translation>Liste des fichiers trouvés.</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/>
586 <source>Add all files.</source>
587 <translation>Ajouter tous les fichiers.</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
591 <source>Add selected files only.</source>
592 <translation>Ajoute uniquement les fichiers sélectionnés.</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="38"/>
596 <source>Add All</source>
597 <translation>Tout ajouter</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
601 <source>Add Selected</source>
602 <translation>Ajouter la sélection</translation>
603 </message>
604 </context>
605 <context>
606 <name>AddLanguageDialog</name>
607 <message>
608 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
609 <source>Add Language</source>
610 <translation>Ajouter une langue</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
614 <source>Add a language to the current project</source>
615 <translation>Ajouter une langue au projet en cours</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
619 <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
620 &lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
621 <translation>&lt;b&gt;Boite de dialogue &quot;Ajouter un langage&quot;&lt;/b&gt;
622 &lt;p&gt;Cette boite de dialogue permet d&apos;ajouter un langage au projet en cours.&lt;/p&gt;</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
626 <source>&amp;Language:</source>
627 <translation>&amp;Langue:</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
631 <source>Select a language to add to the current project</source>
632 <translation>Sélectionner une langue à ajouter au projet en cours</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
636 <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
637 &lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
638 <translation>&lt;b&gt;Langue&lt;/b&gt;
639 &lt;p&gt;Sélectionne une langue à ajouter au projet.&lt;/p&gt;</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
643 <source>af</source>
644 <translation>af</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
648 <source>ar</source>
649 <translation>ar</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
653 <source>bg</source>
654 <translation>bg</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
658 <source>bo</source>
659 <translation>bo</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
663 <source>br</source>
664 <translation>br</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
668 <source>bs</source>
669 <translation>bs</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
673 <source>ca</source>
674 <translation>ca</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
678 <source>cs</source>
679 <translation>cs</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
683 <source>cy</source>
684 <translation>cy</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
688 <source>da</source>
689 <translation>da</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
693 <source>de</source>
694 <translation>all</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
698 <source>el</source>
699 <translation>el</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
703 <source>en</source>
704 <translation>en
705 </translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
709 <source>en_GB</source>
710 <translation>en_GB</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
714 <source>en_US</source>
715 <translation>en_US</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
719 <source>eo</source>
720 <translation>eo</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
724 <source>es</source>
725 <translation>es</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
729 <source>et</source>
730 <translation>et</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
734 <source>eu</source>
735 <translation>eu</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
739 <source>fi</source>
740 <translation>fi</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
744 <source>fr</source>
745 <translation>fr</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
749 <source>ga</source>
750 <translation>ga</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
754 <source>gl</source>
755 <translation>gl</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
759 <source>gu</source>
760 <translation>gu</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
764 <source>he</source>
765 <translation>he</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
769 <source>hi</source>
770 <translation>hi</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
774 <source>hu</source>
775 <translation>ho</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
779 <source>id</source>
780 <translation>id</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
784 <source>is</source>
785 <translation>is</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
789 <source>it</source>
790 <translation>it</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
794 <source>ja</source>
795 <translation>ja</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
799 <source>km</source>
800 <translation>km</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
804 <source>ko</source>
805 <translation>ko</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
809 <source>lt</source>
810 <translation>lt</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
814 <source>lv</source>
815 <translation>lv</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
819 <source>mi</source>
820 <translation>mi</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
824 <source>mk</source>
825 <translation>mk</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
829 <source>mr</source>
830 <translation>mr</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
834 <source>nl</source>
835 <translation>nl</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
839 <source>no</source>
840 <translation>no</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
844 <source>no_NY</source>
845 <translation>no_NY</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
849 <source>oc</source>
850 <translation>oc</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
854 <source>pl</source>
855 <translation>pl</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
859 <source>pt</source>
860 <translation>pt</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
864 <source>pt_BR</source>
865 <translation>pt_BR</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
869 <source>ro</source>
870 <translation>ro</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
874 <source>ru</source>
875 <translation>ru</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
879 <source>sk</source>
880 <translation>sk</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
884 <source>sl</source>
885 <translation>sl</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
889 <source>sr</source>
890 <translation>sr</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
894 <source>sv</source>
895 <translation>sv</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
899 <source>ta</source>
900 <translation>ta</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
904 <source>th</source>
905 <translation>th</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
909 <source>tr</source>
910 <translation>tr</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
914 <source>uk</source>
915 <translation>uk</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
919 <source>wa</source>
920 <translation>wa</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
924 <source>zh_CN.GB2312</source>
925 <translation>zh_CN.GB2312</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
929 <source>zh_TW.Big5</source>
930 <translation>zh_TW.Big5</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
934 <source>vn</source>
935 <translation>vn</translation>
936 </message>
937 </context>
938 <context>
939 <name>AddProjectDialog</name>
940 <message>
941 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/>
942 <source>Add Project</source>
943 <translation>Ajouter un projet</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/>
947 <source>&amp;Name:</source>
948 <translation>&amp;Nom:</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/>
952 <source>Enter the name of the project</source>
953 <translation>Entrer le nom du projet</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/>
957 <source>Project&amp;file:</source>
958 <translation>&amp;Fichier projet:</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/>
962 <source>Enter the name of the project file</source>
963 <translation>Entrer le nom du fichier projet</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/>
967 <source>Select the project file via a file selection dialog</source>
968 <translation>Sélection du fichier projet via une boite de sélection</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/>
972 <source>...</source>
973 <translation>...</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/>
977 <source>&amp;Description:</source>
978 <translation>&amp;Description:</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/>
982 <source>Enter a short description for the project</source>
983 <translation>Entrer une courte description du projet</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/>
987 <source>Select to make this project the master project</source>
988 <translation>Cocher pour que ce projet soit le projet principal</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/>
992 <source>Is &amp;master project</source>
993 <translation>Est le projet &amp;principal</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="44"/>
997 <source>Project Properties</source>
998 <translation>Propriétés du projet</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/>
1002 <source>Project Files (*.e4p *.e4pz)</source>
1003 <translation>Fichiers projets (*.e4p *.e4pz)</translation>
1004 </message>
1005 </context>
1006 <context>
1007 <name>ApplicationDiagram</name>
1008 <message>
1009 <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="66"/>
1010 <source>Parsing modules...</source>
1011 <translation>Analyse des modules...</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="187"/>
1015 <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
1016 <translation>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="189"/>
1020 <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
1021 <translation>&lt;&lt;Autres&gt;&gt;</translation>
1022 </message>
1023 </context>
1024 <context>
1025 <name>ApplicationPage</name>
1026 <message>
1027 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
1028 <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
1029 <translation>Cocher si une seule instance de l&apos;application doit tourner à la fois</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
1033 <source>Single Application Mode</source>
1034 <translation>Instance unique</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
1038 <source>Select to show the startup splash screen</source>
1039 <translation>Cocher pour afficher la mire eric au démarrage</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
1043 <source>Show Splash Screen at startup</source>
1044 <translation>Afficher l&apos;écran de démarrage au démarrage</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/>
1048 <source>Select to disable update checking</source>
1049 <translation>Sélectionner pour désactiver les vérifications de mises à jour</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/>
1053 <source>None</source>
1054 <translation>Aucune</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/>
1058 <source>Select to check for updates at every startup</source>
1059 <translation>Sélectionner pour vérifier les mises à jour à chaque démarrage</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/>
1063 <source>Always</source>
1064 <translation>Toujours</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/>
1068 <source>Select to check for updates once a day</source>
1069 <translation>Sélectionner pour vérifier les mises à jour une fois par jour</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/>
1073 <source>Daily</source>
1074 <translation>chaque jour</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/>
1078 <source>Select to check for updates once a week</source>
1079 <translation>Sélectionner pour vérifier les mises à jour une fois par semaine</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
1083 <source>Weekly</source>
1084 <translation>chaque semaine</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/>
1088 <source>Select to check for updates once a month</source>
1089 <translation>Sélectionner pour vérifier les mises à jour une fois par mois</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
1093 <source>Monthly</source>
1094 <translation>chaque mois</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
1098 <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
1099 <translation>&lt;b&gt;Configuration de l&apos;application&lt;/b&gt;</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
1103 <source>Open at startup</source>
1104 <translation>Ouverture au démarrage</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/>
1108 <source>Select to not open anything</source>
1109 <translation>Sélectionner pour ne rien ouvrir</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/>
1113 <source>Select to open the most recently opened file</source>
1114 <translation>Sélectionner pour ouvrir le fichier le plus récent</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/>
1118 <source>Last File</source>
1119 <translation>Dernier fichier</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
1123 <source>Select to open the most recently opened project</source>
1124 <translation>Sélectionner pour ouvrir le projet le plus récent</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
1128 <source>Last Project</source>
1129 <translation>Dernier projet</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
1133 <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
1134 <translation>Sélectionner pour ouvrir le multi-projet le plus récent</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
1138 <source>Last Multiproject</source>
1139 <translation>Dernier multi-projet</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
1143 <source>Select to restore the global session</source>
1144 <translation>Sélectionner pour restaurer toute la session</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
1148 <source>Global Session</source>
1149 <translation>Dernière session</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
1153 <source>Check for updates</source>
1154 <translation>Vérification des mises à jour</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/>
1158 <source>Error Log</source>
1159 <translation type="unfinished"></translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/>
1163 <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
1164 <translation type="unfinished"></translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
1168 <source>Reporting</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/>
1173 <source>Select to use the system email client to send reports</source>
1174 <translation type="unfinished"></translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/>
1178 <source>Use System Email Client</source>
1179 <translation type="unfinished"></translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/>
1183 <source>Check for Error Log at Startup</source>
1184 <translation type="unfinished"></translation>
1185 </message>
1186 </context>
1187 <context>
1188 <name>AuthenticationDialog</name>
1189 <message>
1190 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
1191 <source>Authentication Required</source>
1192 <translation>Autentification requise</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
1196 <source>Icon</source>
1197 <translation>Icône</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
1201 <source>Info</source>
1202 <translation>Info</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
1206 <source>Username:</source>
1207 <translation>Nom d&apos;utilisateur:</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
1211 <source>Enter username</source>
1212 <translation>Entrer le nom d&apos;utilisateur</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
1216 <source>Password:</source>
1217 <translation>Mot de passe:</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
1221 <source>Enter password</source>
1222 <translation>Entrer le mot de passe</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
1226 <source>Select to save the login data</source>
1227 <translation>Cocher pour enregistrer les paramètres de connexion</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
1231 <source>Save login data</source>
1232 <translation>Enregistrer les données de connexion</translation>
1233 </message>
1234 </context>
1235 <context>
1236 <name>BookmarkDialog</name>
1237 <message>
1238 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="83"/>
1239 <source>Edit Bookmarks</source>
1240 <translation type="obsolete">Éditer les signets</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="65"/>
1244 <source>Edit bookmarks</source>
1245 <translation type="obsolete">Édite les signets</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="66"/>
1249 <source>Description</source>
1250 <translation type="obsolete">Description</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="67"/>
1254 <source>File</source>
1255 <translation type="obsolete">Fichier</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="68"/>
1259 <source>Move up</source>
1260 <translation type="obsolete">Déplacer vers le haut</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="70"/>
1264 <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
1265 &lt;p&gt;Move the selected bookmark up.&lt;/p&gt;</source>
1266 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Déplacer vers le haut&lt;/b&gt;
1267 &lt;p&gt;Déplace le signet sélectionné vers le haut.&lt;/p&gt;</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="71"/>
1271 <source>&amp;Up</source>
1272 <translation type="obsolete">&amp;Haut</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="72"/>
1276 <source>Alt+U</source>
1277 <translation type="obsolete">Alt+Haut</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="73"/>
1281 <source>Move down</source>
1282 <translation type="obsolete">Déplacer vers le bas</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="75"/>
1286 <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
1287 &lt;p&gt;Move the selected bookmark down.&lt;/p&gt;</source>
1288 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Déplacer vers le bas&lt;/b&gt;
1289 &lt;p&gt;Déplace le signet sélectionné vers le bas.&lt;/p&gt;</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="76"/>
1293 <source>&amp;Down</source>
1294 <translation type="obsolete">&amp;Bas</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="77"/>
1298 <source>Alt+D</source>
1299 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="78"/>
1303 <source>Delete Bookmark</source>
1304 <translation type="obsolete">Supprimer le signet</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="80"/>
1308 <source>&lt;b&gt;Delete Bookmark&lt;/b&gt;
1309 &lt;p&gt;This button deletes the selected bookmark.&lt;/p&gt;</source>
1310 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Supprimer le signet&lt;/b&gt;
1311 &lt;p&gt;Ce bouton supprime le signet sélectionné.&lt;/p&gt;</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="81"/>
1315 <source>De&amp;lete</source>
1316 <translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="82"/>
1320 <source>Alt+L</source>
1321 <translation type="obsolete">Alt+L</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="85"/>
1325 <source>&amp;Edit</source>
1326 <translation type="obsolete">&amp;Edition</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="84"/>
1330 <source>&lt;b&gt;Edit Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Switch the dialog between edit and ordering mode.&lt;/p&gt;</source>
1331 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Edition des signets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bascule la fenêtre entre les mode édition et réagencement.&lt;/p&gt;</translation>
1332 </message>
1333 </context>
1334 <context>
1335 <name>BookmarkedFilesDialog</name>
1336 <message>
1337 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/>
1338 <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
1339 <translation>Gérer les signets de fichiers</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/>
1343 <source>Delete the selected entry</source>
1344 <translation>Supprimer l&apos;entrée sélectionnée</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/>
1348 <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
1349 &lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
1350 <translation>&lt;b&gt;Supprimer&lt;/b&gt;
1351 &lt;p&gt;Supprimer l&apos;entrée sélectionnée.&lt;/p&gt;</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/>
1355 <source>&amp;Delete</source>
1356 <translation>&amp;Supprimer</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/>
1360 <source>Alt+D</source>
1361 <translation>Alt+D</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/>
1365 <source>Move up</source>
1366 <translation>Déplacer vers le haut</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/>
1370 <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
1371 &lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
1372 <translation>&lt;b&gt;Déplacer vers le haut&lt;/b&gt;
1373 &lt;p&gt;Déplace l&apos;entrée sélectionnée vers le haut.&lt;/p&gt;</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/>
1377 <source>&amp;Up</source>
1378 <translation>&amp;Haut</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/>
1382 <source>Alt+U</source>
1383 <translation>Alt+U</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/>
1387 <source>Select the file via a file selection dialog</source>
1388 <translation>Sélection du fichier via une boite de dialogue</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/>
1392 <source>...</source>
1393 <translation>...</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/>
1397 <source>Move down</source>
1398 <translation>Déplacer vers le bas</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/>
1402 <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
1403 &lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
1404 <translation>&lt;b&gt;Déplacer vers le bas&lt;/b&gt;
1405 &lt;p&gt;Déplace l&apos;entrée sélectionnée vers le bas.&lt;/p&gt;</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/>
1409 <source>&amp;Down</source>
1410 <translation>&amp;Bas</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/>
1414 <source>Add a new bookmarked file</source>
1415 <translation>Ajouter un nouveau signet </translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/>
1419 <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
1420 &lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
1421 <translation>&lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;
1422 &lt;p&gt;Ajoute un nouveau signet avec la valeur entrée ci-dessous.&lt;/p&gt;</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/>
1426 <source>&amp;Add</source>
1427 <translation>&amp;Ajouter</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/>
1431 <source>Alt+A</source>
1432 <translation>Alt+A</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/>
1436 <source>&amp;File:</source>
1437 <translation>&amp;Fichier:</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/>
1441 <source>Change the value of the selected entry</source>
1442 <translation>Modifier l&apos;entrée sélectionnée</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/>
1446 <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
1447 &lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
1448 <translation>&lt;b&gt;Modifer&lt;/b&gt;
1449 &lt;p&gt;Modifier l&apos;entrée sélectionnée.&lt;/p&gt;</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/>
1453 <source>C&amp;hange</source>
1454 <translation>&amp;Modifier</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/>
1458 <source>Alt+H</source>
1459 <translation>Alt+H</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/>
1463 <source>Enter the filename of the file</source>
1464 <translation>Donner le nom du fichier</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/>
1468 <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
1469 &lt;p&gt;Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
1470 <translation>&lt;b&gt;Fichier&lt;/b&gt;
1471 &lt;p&gt;Sélectionne un fichier à mettre en signet avec une boite de dialogue.&lt;/p&gt;</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/>
1475 <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
1476 &lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
1477 <translation>&lt;b&gt;Fichier&lt;/b&gt;
1478 &lt;p&gt;Entrer le nom du fichier à mettre en signet.&lt;/p&gt;</translation>
1479 </message>
1480 </context>
1481 <context>
1482 <name>BookmarksDialog</name>
1483 <message>
1484 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
1485 <source>Manage Bookmarks</source>
1486 <translation type="unfinished"></translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
1490 <source>Enter search term for bookmarks</source>
1491 <translation type="unfinished"></translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/>
1495 <source>Press to clear the search edit</source>
1496 <translation type="unfinished">Cliquer pour vider la barre de recherche</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/Ui_BookmarksDialog.py" line="75"/>
1500 <source>&amp;Remove</source>
1501 <translation type="obsolete">Supp&amp;rimer</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/>
1505 <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
1506 <translation type="unfinished"></translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/>
1510 <source>Add &amp;Folder</source>
1511 <translation type="unfinished"></translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="145"/>
1515 <source>&amp;Open</source>
1516 <translation type="unfinished"></translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/>
1520 <source>Open in New &amp;Tab</source>
1521 <translation type="unfinished"></translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="148"/>
1525 <source>Edit &amp;Name</source>
1526 <translation type="unfinished"></translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/>
1530 <source>Edit &amp;Address</source>
1531 <translation type="unfinished"></translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="153"/>
1535 <source>&amp;Delete</source>
1536 <translation type="unfinished">&amp;Supprimer</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="239"/>
1540 <source>New Folder</source>
1541 <translation type="unfinished"></translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
1545 <source>Press to delete the selected entries</source>
1546 <translation type="unfinished"></translation>
1547 </message>
1548 </context>
1549 <context>
1550 <name>BookmarksManager</name>
1551 <message>
1552 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="28"/>
1553 <source>Bookmarks Bar</source>
1554 <translation type="unfinished"></translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="29"/>
1558 <source>Bookmarks Menu</source>
1559 <translation type="unfinished"></translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/>
1563 <source>Loading Bookmarks</source>
1564 <translation type="unfinished"></translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/>
1568 <source>Error when loading bookmarks on line %1, column %2:
1569 %3</source>
1570 <translation type="unfinished"></translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="168"/>
1574 <source>Toolbar Bookmarks</source>
1575 <translation type="unfinished"></translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="174"/>
1579 <source>Menu</source>
1580 <translation type="unfinished"></translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/>
1584 <source>Saving Bookmarks</source>
1585 <translation type="unfinished"></translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/>
1589 <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
1590 <translation type="unfinished"></translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
1594 <source>XBEL bookmarks</source>
1595 <translation type="unfinished"></translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="328"/>
1599 <source>HTML Netscape bookmarks</source>
1600 <translation type="unfinished"></translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
1604 <source>Import Bookmarks</source>
1605 <translation type="unfinished"></translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="345"/>
1609 <source>Error opening bookmarks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
1610 <translation type="unfinished"></translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
1614 <source>Error when importing bookmarks on line %1, column %2:
1615 %3</source>
1616 <translation type="unfinished"></translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="370"/>
1620 <source>Imported %1</source>
1621 <translation type="unfinished"></translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
1625 <source>Export Bookmarks</source>
1626 <translation type="unfinished"></translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/>
1630 <source>Exporting Bookmarks</source>
1631 <translation type="unfinished"></translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/>
1635 <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
1636 <translation type="unfinished"></translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="405"/>
1640 <source>Converted %1</source>
1641 <translation type="unfinished"></translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="430"/>
1645 <source>Remove Bookmark</source>
1646 <translation type="unfinished"></translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="471"/>
1650 <source>Insert Bookmark</source>
1651 <translation type="unfinished"></translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="509"/>
1655 <source>Name Change</source>
1656 <translation type="unfinished"></translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="512"/>
1660 <source>Address Change</source>
1661 <translation type="unfinished"></translation>
1662 </message>
1663 </context>
1664 <context>
1665 <name>BookmarksMenu</name>
1666 <message>
1667 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/>
1668 <source>Open all in Tabs</source>
1669 <translation type="unfinished"></translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/>
1673 <source>&amp;Open</source>
1674 <translation type="unfinished"></translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/>
1678 <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
1679 <translation type="unfinished"></translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/>
1683 <source>&amp;Remove</source>
1684 <translation type="unfinished">Supp&amp;rimer</translation>
1685 </message>
1686 </context>
1687 <context>
1688 <name>BookmarksModel</name>
1689 <message>
1690 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="54"/>
1691 <source>Title</source>
1692 <translation type="unfinished"></translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="55"/>
1696 <source>Address</source>
1697 <translation type="unfinished"></translation>
1698 </message>
1699 </context>
1700 <context>
1701 <name>BookmarksToolBar</name>
1702 <message>
1703 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="39"/>
1704 <source>Bookmarks</source>
1705 <translation type="unfinished">Signets</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="72"/>
1709 <source>&amp;Open</source>
1710 <translation type="unfinished"></translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="81"/>
1714 <source>&amp;Remove</source>
1715 <translation type="unfinished">Supp&amp;rimer</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="86"/>
1719 <source>Add &amp;Bookmark...</source>
1720 <translation type="unfinished"></translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/>
1724 <source>Add &amp;Folder...</source>
1725 <translation type="unfinished"></translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="75"/>
1729 <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
1730 <translation type="unfinished"></translation>
1731 </message>
1732 </context>
1733 <context>
1734 <name>BreakPointModel</name>
1735 <message>
1736 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="26"/>
1737 <source>Filename</source>
1738 <translation>Nom de fichier</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="27"/>
1742 <source>Line</source>
1743 <translation>Ligne</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="28"/>
1747 <source>Condition</source>
1748 <translation>Condition</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/>
1752 <source>Temporary</source>
1753 <translation>Temporaire</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/>
1757 <source>Enabled</source>
1758 <translation>Activé</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/>
1762 <source>Ignore Count</source>
1763 <translation>Ignore le décompte</translation>
1764 </message>
1765 </context>
1766 <context>
1767 <name>BreakPointViewer</name>
1768 <message>
1769 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="43"/>
1770 <source>Breakpoints</source>
1771 <translation>Point d&apos;arrêts</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="140"/>
1775 <source>Edit...</source>
1776 <translation>Éditer...</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="142"/>
1780 <source>Enable</source>
1781 <translation>Activer</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/>
1785 <source>Enable all</source>
1786 <translation>Tout activer</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="145"/>
1790 <source>Disable</source>
1791 <translation>Désactiver</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="177"/>
1795 <source>Disable all</source>
1796 <translation>Tout désactiver</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="148"/>
1800 <source>Delete</source>
1801 <translation>Supprimer</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="181"/>
1805 <source>Delete all</source>
1806 <translation>Tout supprimer</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="151"/>
1810 <source>Goto</source>
1811 <translation>Aller à</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/>
1815 <source>Enable selected</source>
1816 <translation>Activer la sélection</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/>
1820 <source>Disable selected</source>
1821 <translation>Désactiver la sélection</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="179"/>
1825 <source>Delete selected</source>
1826 <translation>Supprimer la sélection</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="169"/>
1830 <source>Add</source>
1831 <translation>Ajouter</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="183"/>
1835 <source>Configure...</source>
1836 <translation>Configuration...</translation>
1837 </message>
1838 </context>
1839 <context>
1840 <name>Browser</name>
1841 <message>
1842 <location filename="UI/Browser.py" line="75"/>
1843 <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it&apos;s root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
1844 <translation>&lt;b&gt;Le Navigateur&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Il permet de naviguer facilement dans l&apos;arborescence des répertoires et des fichiers, d&apos;identifier les programmes Python et des les ouvrir dans l&apos;éditeur. La fenêtre comporte plusieurs noeuds d&apos;arborescence.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Le premier noeud n&apos;est montré que si vous avez ouvert un programme pour le déboguer, et l&apos;arborescence commence au niveau du répertoire ou se trouve le fichier. D&apos;habitude, tous les fichiers distincts qui constituent une application Python sont regroupés dans un même répertoire, donc cette arborescence permet de naviguer facilement entre les fichiers dont vous avez besoin couramment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;arborescence suivante est utilisée pour naviguer dans les répertoires spécifiés par la variable d&apos;environnement Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les autres arborescences permettent de naviguer sur l&apos;ensemble de votre système. Sur les systèmes UNIX, il y aura une arborescence partant de la racine &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; et une autre au niveau du &apos;home&apos; de l&apos;utilisateur. Sous Windows, il y aura un noeud d&apos;arborescence pour chaque lecteur du système.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les programmes Python (i.e. les fichiers ayant une extension &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) sont repérés avec une icône Python. Un clic droit sur le nom de fichier ouvre un menu qui permet soit d&apos;ouvrir le fichier dans le éditeur, soit de le lancer en en mode débogage ou en mode test.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le menu contextuel d&apos;une classe, d&apos;une fonction ou d&apos;une méthode permet d&apos;ouvir le fichier source correspondant et de se placer directement sur la bonne ligne de code.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les fichiers Qt-Designer (i.e. ceux ayant l&apos;extension &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; ) ont une icône Designer. Le menu contextuel de ces fichiers permet de lancer Qt-Designer à partir du fichier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il en est de même avec les fichiers Qt-Linguist (extension &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) affiché avec l&apos;icône Linguist. Le menu contextuel permet de lancer directement Qt-Linguist.&lt;/p&gt;</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="UI/Browser.py" line="191"/>
1848 <source>Open</source>
1849 <translation>Ouvrir</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="UI/Browser.py" line="169"/>
1853 <source>Run unittest...</source>
1854 <translation>Lancer un run test...</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="UI/Browser.py" line="56"/>
1858 <source>File-Browser</source>
1859 <translation>Navigateur de fichiers</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="UI/Browser.py" line="226"/>
1863 <source>New toplevel directory...</source>
1864 <translation>Nouveau répertoire racine...</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="UI/Browser.py" line="206"/>
1868 <source>Remove from toplevel</source>
1869 <translation>Supprimer du niveau racine</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="UI/Browser.py" line="203"/>
1873 <source>Add as toplevel directory</source>
1874 <translation>Ajouter en tant que répertoire racine</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="UI/Browser.py" line="403"/>
1878 <source>New toplevel directory</source>
1879 <translation>Nouveau répertoire racine</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="UI/Browser.py" line="210"/>
1883 <source>Find in this directory</source>
1884 <translation>Trouver dans ce répertoire</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="UI/Browser.py" line="231"/>
1888 <source>Configure...</source>
1889 <translation>Configuration...</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="UI/Browser.py" line="213"/>
1893 <source>Find&amp;&amp;Replace in this directory</source>
1894 <translation>Rechercher&amp;&amp;Rempacer dans ce répertoire</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="UI/Browser.py" line="179"/>
1898 <source>Open in Icon Editor</source>
1899 <translation type="unfinished"></translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="UI/Browser.py" line="216"/>
1903 <source>Copy Path to Clipboard</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation>
1905 </message>
1906 </context>
1907 <context>
1908 <name>BrowserModel</name>
1909 <message>
1910 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="45"/>
1911 <source>Name</source>
1912 <translation>Nom</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="477"/>
1916 <source>Attributes</source>
1917 <translation>Attributs</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="431"/>
1921 <source>Coding: %1</source>
1922 <translation>Encodage: %1</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="436"/>
1926 <source>Globals</source>
1927 <translation>Variables globales</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="487"/>
1931 <source>Attributes (global)</source>
1932 <translation>Attributs globaux</translation>
1933 </message>
1934 </context>
1935 <context>
1936 <name>CodeMetricsDialog</name>
1937 <message>
1938 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="161"/>
1939 <source>documentation lines</source>
1940 <translation>lignes de documentation</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="159"/>
1944 <source>non-commentary lines</source>
1945 <translation>lignes non-commentaires</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="157"/>
1949 <source>empty lines</source>
1950 <translation>lignes vides</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="156"/>
1954 <source>comments</source>
1955 <translation>commentaires</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="155"/>
1959 <source>bytes</source>
1960 <translation>octets</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="154"/>
1964 <source>lines</source>
1965 <translation>lignes</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="153"/>
1969 <source>files</source>
1970 <translation>fichiers</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="13"/>
1974 <source>Code Metrics</source>
1975 <translation>Statistiques du code</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="16"/>
1979 <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
1980 &lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
1981 <translation>&lt;b&gt;Statistiques du code source&lt;/b&gt;
1982 &lt;p&gt;Cette boite de dialogue affiche des statistiques du code source.&lt;/p&gt;</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="26"/>
1986 <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
1987 &lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
1988 <translation>&lt;b&gt;Statistiques du code&lt;/b&gt;
1989 &lt;p&gt;Cette liste donne des statistiques du code source.&lt;/p&gt;</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="34"/>
1993 <source>Name</source>
1994 <translation>Nom</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
1998 <source>Start</source>
1999 <translation>Début</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="44"/>
2003 <source>End</source>
2004 <translation>Fin</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="49"/>
2008 <source>Lines</source>
2009 <translation>Lignes</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="54"/>
2013 <source>Lines of code</source>
2014 <translation>Lignes de code</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="59"/>
2018 <source>Comments</source>
2019 <translation>Commentaires</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="64"/>
2023 <source>Empty</source>
2024 <translation>Vide</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="78"/>
2028 <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
2029 &lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
2030 <translation>&lt;b&gt;Bilan&lt;/b&gt;
2031 &lt;p&gt;Tour d&apos;horizon des stats du code source.&lt;/p&gt;</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/>
2035 <source>Summary</source>
2036 <translation>Bilan</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="91"/>
2040 <source>#</source>
2041 <translation>#</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
2045 <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
2046 <translation>Affiche le calcul en cours des statistiques du code</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="46"/>
2050 <source>Collapse all</source>
2051 <translation>Tout contracter</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="47"/>
2055 <source>Expand all</source>
2056 <translation>Tout développer</translation>
2057 </message>
2058 </context>
2059 <context>
2060 <name>CodingError</name>
2061 <message>
2062 <location filename="Utilities/__init__.py" line="68"/>
2063 <source>The coding &apos;%1&apos; is wrong for the given text.</source>
2064 <translation>L&apos;encodage &apos;%1&apos; n&apos;est pas adapté pour le texte.</translation>
2065 </message>
2066 </context>
2067 <context>
2068 <name>ColorDialogWizard</name>
2069 <message>
2070 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="120"/>
2071 <source>No current editor</source>
2072 <translation>Pas d&apos;éditeur courant</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="120"/>
2076 <source>Please open or create a file first.</source>
2077 <translation>Prière d&apos;ouvrir ou de créer un fichier d&apos;abord.</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="75"/>
2081 <source>QColorDialog Wizard</source>
2082 <translation>Assistant QColorDialog </translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="72"/>
2086 <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
2087 <translation>Assistant Q&amp;ColorDialog...</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/>
2091 <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
2092 <translation>&lt;b&gt;Assistant QColorDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cet assistant ouvre une boite de dialogue pour saisir tous les paramètres nécessaires pour créer une palette de couleur &apos;QColorDialog&apos;. Le code généré est inséré au niveau de la position du curseur.&lt;/p&gt;</translation>
2093 </message>
2094 </context>
2095 <context>
2096 <name>ColorDialogWizardDialog</name>
2097 <message>
2098 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
2099 <source>QColorDialog Wizard Error</source>
2100 <translation>Erreur Assistant QColorDialog </translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
2104 <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
2105 <translation>&lt;p&gt;La couleur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas valide.&lt;/p&gt;</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
2109 <source>QColorDialog Wizard</source>
2110 <translation>Assistant QColorDialog </translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/>
2114 <source>Type</source>
2115 <translation>Type</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/>
2119 <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
2120 <translation>Sélectionner pour créer un boite de dialogue &quot;QColorDialog.getColor &quot;</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
2124 <source>Colour</source>
2125 <translation>Couleur</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
2129 <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
2130 <translation>Sélectionner pour créer un boite de dialogue &quot;QColorDialog.getRgba&quot;</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/>
2134 <source>RGBA</source>
2135 <translation>RGBA</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/>
2139 <source>Enter a variable name or a colour</source>
2140 <translation>Entrer un nom de variable ou une couleur</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/>
2144 <source>Qt.red</source>
2145 <translation>Qt.red</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
2149 <source>Qt.darkRed</source>
2150 <translation>Qt.darkRed</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/>
2154 <source>Qt.green</source>
2155 <translation>Qt.green</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/>
2159 <source>Qt.darkGreen</source>
2160 <translation>Qt.darkGreen</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/>
2164 <source>Qt.blue</source>
2165 <translation>Qt.blue</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/>
2169 <source>Qt.darkBlue</source>
2170 <translation>Qt.darkBlue</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/>
2174 <source>Qt.cyan</source>
2175 <translation>Qt.cyan</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/>
2179 <source>Qt.darkCyan</source>
2180 <translation>Qt.darkCyan</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/>
2184 <source>Qt.magenta</source>
2185 <translation>Qt.magenta</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/>
2189 <source>Qt.darkMagenta</source>
2190 <translation>Qt.darkMagenta</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/>
2194 <source>Qt.yellow</source>
2195 <translation>Qt.yellow</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/>
2199 <source>Qt.darkYellow</source>
2200 <translation>Qt.darkYellow</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/>
2204 <source>Qt.white</source>
2205 <translation>Qt.white</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/>
2209 <source>Qt.lightGray</source>
2210 <translation>Qt.lightGray</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/>
2214 <source>Qt.gray</source>
2215 <translation>Qt.gray</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
2219 <source>Qt.darkGray</source>
2220 <translation>Qt.darkGray</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/>
2224 <source>Qt.black</source>
2225 <translation>Qt.black</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
2229 <source>Qt.transparent</source>
2230 <translation>Qt.transparent</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/>
2234 <source>Qt.color0</source>
2235 <translation>Qt.color0</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
2239 <source>Qt.color1</source>
2240 <translation>Qt.color1</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/>
2244 <source>Enter a variable name</source>
2245 <translation>Entrer le nom de la variable</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/>
2249 <source>Variable</source>
2250 <translation>Variable</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/>
2254 <source>Enter the alpha value</source>
2255 <translation>Entrer la valeur de l&apos;alpha</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
2259 <source>Enter the blue value</source>
2260 <translation>Entrer la valeur du bleu</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
2264 <source>Enter the green value</source>
2265 <translation>Entrer la valeur du vert</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/>
2269 <source>Enter the red value</source>
2270 <translation>Entrer la valeur du rouge</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/>
2274 <source>Alpha</source>
2275 <translation>Alpha</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/>
2279 <source>Blue</source>
2280 <translation>Bleu</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/>
2284 <source>Red</source>
2285 <translation>Rouge</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
2289 <source>Green</source>
2290 <translation>Vert</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="36"/>
2294 <source>Test</source>
2295 <translation>Tester</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
2299 <source>Qt Version</source>
2300 <translation type="unfinished">Version Qt</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
2304 <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source>
2305 <translation type="unfinished"></translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/>
2309 <source>Qt 4.0</source>
2310 <translation type="unfinished">Qt 4.0</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
2314 <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source>
2315 <translation type="unfinished"></translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/>
2319 <source>Qt 4.5</source>
2320 <translation type="unfinished">Qt 4.5</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
2324 <source>Title</source>
2325 <translation type="unfinished"></translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
2329 <source>Enter the dialog title</source>
2330 <translation type="unfinished"></translation>
2331 </message>
2332 </context>
2333 <context>
2334 <name>CompareDialog</name>
2335 <message>
2336 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/>
2337 <source>Compare Files</source>
2338 <translation>Comparaison de fichiers</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="391"/>
2342 <source>Select file to compare</source>
2343 <translation>Sélectionner un fichier à comparer</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/>
2347 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
2348 <translation>&lt;p&gt;Impossible de lire le fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="13"/>
2352 <source>File Comparison</source>
2353 <translation>Comparaison de fichiers</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="31"/>
2357 <source>File &amp;1:</source>
2358 <translation>Fichier &amp;1:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="41"/>
2362 <source>Enter the name of the first file</source>
2363 <translation>Entrer le nom du premier fichier</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="75"/>
2367 <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
2368 <translation>Cliquer pour sélectionner un fichier via une boite de dialogue</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="78"/>
2372 <source>...</source>
2373 <translation>...</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="58"/>
2377 <source>File &amp;2:</source>
2378 <translation>Fichier &amp;2:</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="68"/>
2382 <source>Enter the name of the second file</source>
2383 <translation>Entrer le nom du deuxième fichier</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="220"/>
2387 <source>Select, if the scrollbars should be synchronized</source>
2388 <translation>Cocher si les barres de défilement doivent être synchronisées</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="223"/>
2392 <source>&amp;Synchronize scrollbars</source>
2393 <translation>&amp;Synchroniser les barres de défilement</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="226"/>
2397 <source>Alt+S</source>
2398 <translation>Alt+S</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="98"/>
2402 <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
2403 <translation>Cliquer pour effectuer la comparaison des fichiers</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="157"/>
2407 <source>Press to move to the previous difference</source>
2408 <translation>Cliquer pour aller à la différence précédente</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="167"/>
2412 <source>Press to move to the next difference</source>
2413 <translation>Cliquer pour aller à la différence suivante</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="177"/>
2417 <source>Press to move to the last difference</source>
2418 <translation>Cliquer pour aller à la dernière différence</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="147"/>
2422 <source>Press to move to the first difference</source>
2423 <translation>Cliquer pour aller à la première différence</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="97"/>
2427 <source>Compare</source>
2428 <translation>Comparer</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="305"/>
2432 <source>Total: %1</source>
2433 <translation>Total: %1</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="306"/>
2437 <source>Changed: %1</source>
2438 <translation>Modifications: %1</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="307"/>
2442 <source>Added: %1</source>
2443 <translation>Ajouts: %1</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="308"/>
2447 <source>Deleted: %1</source>
2448 <translation>Suppressions: %1</translation>
2449 </message>
2450 </context>
2451 <context>
2452 <name>ConfigurationWidget</name>
2453 <message>
2454 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="96"/>
2455 <source>Application</source>
2456 <translation>Application</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="99"/>
2460 <source>CORBA</source>
2461 <translation>CORBA</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="102"/>
2465 <source>Email</source>
2466 <translation>Email</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="105"/>
2470 <source>Graphics</source>
2471 <translation>Graphiques</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="108"/>
2475 <source>Icons</source>
2476 <translation>Icônes</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="114"/>
2480 <source>Plugin Manager</source>
2481 <translation>Gestionnaire de plugins</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="117"/>
2485 <source>Printer</source>
2486 <translation>Impression</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="268"/>
2490 <source>Python</source>
2491 <translation>Python</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="123"/>
2495 <source>Qt</source>
2496 <translation>Qt</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="126"/>
2500 <source>Shell</source>
2501 <translation>Shell</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="129"/>
2505 <source>Tasks</source>
2506 <translation>Tâches</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="132"/>
2510 <source>Templates</source>
2511 <translation>Gabarits</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="138"/>
2515 <source>Version Control Systems</source>
2516 <translation>Contrôle de versions</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="142"/>
2520 <source>Debugger</source>
2521 <translation>Débogueur</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="154"/>
2525 <source>Ruby</source>
2526 <translation>Ruby</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="158"/>
2530 <source>Editor</source>
2531 <translation>Éditeur</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="161"/>
2535 <source>APIs</source>
2536 <translation>APIs</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="164"/>
2540 <source>Autocompletion</source>
2541 <translation>Autocomplétion</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="171"/>
2545 <source>Calltips</source>
2546 <translation>Calltips</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="177"/>
2550 <source>General</source>
2551 <translation>Général</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="192"/>
2555 <source>Typing</source>
2556 <translation>Autoformat</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="195"/>
2560 <source>Exporters</source>
2561 <translation>Exportation</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="199"/>
2565 <source>Highlighters</source>
2566 <translation>Analyseurs syntaxiques</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="202"/>
2570 <source>Filetype Associations</source>
2571 <translation>Types de fichiers</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="206"/>
2575 <source>Styles</source>
2576 <translation>Styles</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="272"/>
2580 <source>Help</source>
2581 <translation>Aide</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="278"/>
2585 <source>Help Documentation</source>
2586 <translation>Sources de documentation</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="282"/>
2590 <source>Help Viewers</source>
2591 <translation>Visionneurs d&apos;aide</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="237"/>
2595 <source>Project</source>
2596 <translation>Projet</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="234"/>
2600 <source>Project Viewer</source>
2601 <translation>Gestionnaire de projet</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="240"/>
2605 <source>Multiproject</source>
2606 <translation>Multi-projet</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="247"/>
2610 <source>Interface</source>
2611 <translation>Interface</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="250"/>
2615 <source>Viewmanager</source>
2616 <translation>Gestionnaire d&apos;affichage</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/>
2620 <source>Configuration Page Error</source>
2621 <translation>Erreur de la page de configuration</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/>
2625 <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
2626 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la page de configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="180"/>
2630 <source>Filehandling</source>
2631 <translation>Gestion des fichiers</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="183"/>
2635 <source>Searching</source>
2636 <translation>Recherche</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="275"/>
2640 <source>Appearance</source>
2641 <translation>Apparence</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="174"/>
2645 <source>QScintilla</source>
2646 <translation>QScintilla</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="189"/>
2650 <source>Style</source>
2651 <translation>Style</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/>
2655 <source>Properties</source>
2656 <translation>Propriétés</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="382"/>
2660 <source>Preferences</source>
2661 <translation>Préférences</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="387"/>
2665 <source>Please select an entry of the list
2666 to display the configuration page.</source>
2667 <translation>Choisir une entrée dans la liste
2668 pour afficher la page de configuration.</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="135"/>
2672 <source>Terminal</source>
2673 <translation>Terminal</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="265"/>
2677 <source>Network</source>
2678 <translation>Réseau</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="186"/>
2682 <source>Spell checking</source>
2683 <translation>Correction orthographique</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="151"/>
2687 <source>Python3</source>
2688 <translation type="unfinished"></translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="285"/>
2692 <source>Eric Web Browser</source>
2693 <translation type="unfinished"></translation>
2694 </message>
2695 </context>
2696 <context>
2697 <name>CookieDetailsDialog</name>
2698 <message>
2699 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/>
2700 <source>Cookie Details</source>
2701 <translation type="unfinished"></translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/>
2705 <source>Domain:</source>
2706 <translation type="unfinished"></translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/>
2710 <source>Name:</source>
2711 <translation type="unfinished">Nom:</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/>
2715 <source>Path:</source>
2716 <translation type="unfinished"></translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/>
2720 <source>Secure:</source>
2721 <translation type="unfinished"></translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/>
2725 <source>Expires:</source>
2726 <translation type="unfinished"></translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/>
2730 <source>Contents:</source>
2731 <translation type="unfinished"></translation>
2732 </message>
2733 </context>
2734 <context>
2735 <name>CookieExceptionsModel</name>
2736 <message>
2737 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="34"/>
2738 <source>Website</source>
2739 <translation type="unfinished"></translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/>
2743 <source>Status</source>
2744 <translation type="unfinished">Etat (status)</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="79"/>
2748 <source>Allow</source>
2749 <translation type="unfinished"></translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="88"/>
2753 <source>Block</source>
2754 <translation type="unfinished"></translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="97"/>
2758 <source>Allow For Session</source>
2759 <translation type="unfinished"></translation>
2760 </message>
2761 </context>
2762 <context>
2763 <name>CookieModel</name>
2764 <message>
2765 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="27"/>
2766 <source>Website</source>
2767 <translation type="unfinished"></translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/>
2771 <source>Name</source>
2772 <translation type="unfinished">Nom</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/>
2776 <source>Path</source>
2777 <translation type="unfinished">Chemin</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/>
2781 <source>Secure</source>
2782 <translation type="unfinished"></translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/>
2786 <source>Expires</source>
2787 <translation type="unfinished"></translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/>
2791 <source>Contents</source>
2792 <translation type="unfinished"></translation>
2793 </message>
2794 </context>
2795 <context>
2796 <name>CookiesConfigurationDialog</name>
2797 <message>
2798 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/>
2799 <source>Configure cookies</source>
2800 <translation type="unfinished"></translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/>
2804 <source>&lt;b&gt;Configure cookies&lt;/b&gt;</source>
2805 <translation type="unfinished"></translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/>
2809 <source>&amp;Accept Cookies:</source>
2810 <translation type="unfinished"></translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/>
2814 <source>Select the accept policy</source>
2815 <translation type="unfinished"></translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/>
2819 <source>Always</source>
2820 <translation type="unfinished">Toujours</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/>
2824 <source>Never</source>
2825 <translation type="unfinished"></translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/>
2829 <source>Only from sites you navigate to</source>
2830 <translation type="unfinished"></translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/>
2834 <source>Show a dialog to configure exceptions</source>
2835 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/>
2839 <source>&amp;Exceptions...</source>
2840 <translation type="unfinished"></translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/>
2844 <source>&amp;Keep until:</source>
2845 <translation type="unfinished"></translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/>
2849 <source>Select the keep policy</source>
2850 <translation type="unfinished"></translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/>
2854 <source>They expire</source>
2855 <translation type="unfinished"></translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/>
2859 <source>I exit the application</source>
2860 <translation type="unfinished"></translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/>
2864 <source>At most 90 days</source>
2865 <translation type="unfinished"></translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/>
2869 <source>Show a dialog listing all cookies</source>
2870 <translation type="unfinished"></translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/>
2874 <source>&amp;Show Cookies...</source>
2875 <translation type="unfinished"></translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/>
2879 <source>Select to filter tracking cookies</source>
2880 <translation type="unfinished"></translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/>
2884 <source>&amp;Filter Tracking Cookies</source>
2885 <translation type="unfinished"></translation>
2886 </message>
2887 </context>
2888 <context>
2889 <name>CookiesDialog</name>
2890 <message>
2891 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/>
2892 <source>Cookies</source>
2893 <translation type="unfinished"></translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/>
2897 <source>Press to clear the search edit</source>
2898 <translation type="unfinished">Cliquer pour vider la barre de recherche</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/>
2902 <source>Press to remove the selected entries</source>
2903 <translation type="unfinished"></translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/>
2907 <source>&amp;Remove</source>
2908 <translation type="unfinished">Supp&amp;rimer</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/>
2912 <source>Press to remove all entries</source>
2913 <translation type="unfinished"></translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/>
2917 <source>Remove &amp;All</source>
2918 <translation type="unfinished"></translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/>
2922 <source>Enter search term for cookies</source>
2923 <translation type="unfinished"></translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/>
2927 <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source>
2928 <translation type="unfinished"></translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/>
2932 <source>Add R&amp;ule...</source>
2933 <translation type="unfinished"></translation>
2934 </message>
2935 </context>
2936 <context>
2937 <name>CookiesExceptionsDialog</name>
2938 <message>
2939 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/>
2940 <source>Cookie Exceptions</source>
2941 <translation type="unfinished"></translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/>
2945 <source>New Exception</source>
2946 <translation type="unfinished"></translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/>
2950 <source>&amp;Domain:</source>
2951 <translation type="unfinished"></translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/>
2955 <source>Enter the domain name</source>
2956 <translation type="unfinished"></translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/>
2960 <source>Press to always reject cookies for the domain</source>
2961 <translation type="unfinished"></translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/>
2965 <source>&amp;Block</source>
2966 <translation type="unfinished"></translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/>
2970 <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source>
2971 <translation type="unfinished"></translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/>
2975 <source>Allow For &amp;Session</source>
2976 <translation type="unfinished"></translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/>
2980 <source>Press to always accept cookies for the domain</source>
2981 <translation type="unfinished"></translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/>
2985 <source>Allo&amp;w</source>
2986 <translation type="unfinished"></translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/>
2990 <source>Exceptions</source>
2991 <translation type="unfinished">Exceptions</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/>
2995 <source>Enter search term for exceptions</source>
2996 <translation type="unfinished"></translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/>
3000 <source>Press to clear the search edit</source>
3001 <translation type="unfinished">Cliquer pour vider la barre de recherche</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/>
3005 <source>Press to remove the selected entries</source>
3006 <translation type="unfinished"></translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/>
3010 <source>&amp;Remove</source>
3011 <translation type="unfinished">Supp&amp;rimer</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/>
3015 <source>Press to remove all entries</source>
3016 <translation type="unfinished"></translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/>
3020 <source>Remove &amp;All</source>
3021 <translation type="unfinished"></translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="66"/>
3025 <source>Allow For Session</source>
3026 <translation type="unfinished"></translation>
3027 </message>
3028 </context>
3029 <context>
3030 <name>CorbaPage</name>
3031 <message>
3032 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/>
3033 <source>IDL Compiler</source>
3034 <translation>Compilateur IDL</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/>
3038 <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
3039 <translation>Cliquer pour choisir manuellement un compilateur IDL.</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/>
3043 <source>...</source>
3044 <translation>...</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/>
3048 <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
3049 <translation>Entrer le chemin du compilateur IDL.</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/>
3053 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
3054 <translation>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Laisser ce champ vide pour utiliser la valeur par défaut (omniidl ou omniidl.exe).</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="50"/>
3058 <source>Select IDL compiler</source>
3059 <translation>Sélection d&apos;un compilateur IDL</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/>
3063 <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
3064 <translation>&lt;b&gt;Configuration du support CORBA&lt;/b&gt;</translation>
3065 </message>
3066 </context>
3067 <context>
3068 <name>CreateDialogCodeDialog</name>
3069 <message>
3070 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/>
3071 <source>Forms code generator</source>
3072 <translation>Générateur de code pour les feuilles</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/>
3076 <source>&amp;Filename:</source>
3077 <translation>Nom de &amp;fichier:</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/>
3081 <source>Press to generate a new forms class</source>
3082 <translation>Cliquer pour définir un nouveau modèle de feuilles</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/>
3086 <source>&amp;New...</source>
3087 <translation>&amp;Nouveau...</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/>
3091 <source>&amp;Classname:</source>
3092 <translation>Nom de &amp;classe:</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/>
3096 <source>Select the class that should get the forms code</source>
3097 <translation>Sélectionner un modèle de feuille </translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/>
3101 <source>Displays the name of the file containing the code</source>
3102 <translation>Affiche le nom du fichier contenant le code</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/>
3106 <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
3107 <translation>Entrer une expression régulière pour filtrer la liste ci-dessous</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/>
3111 <source>Filter &amp;with:</source>
3112 <translation>Filtrer &amp;avec:</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/>
3116 <source>Code Generation</source>
3117 <translation>Génération de code</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="282"/>
3121 <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
3122 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le fichier gabarit &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Raison: %2&lt;/p&gt;</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="318"/>
3126 <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
3127 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le fichier source &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Raison: %2&lt;/p&gt;</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/>
3131 <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
3132 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;écrire le fichier source &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Raison: %2&lt;/p&gt;</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/>
3136 <source>uic error</source>
3137 <translation>erreur uic</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/>
3141 <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
3142 <translation>&lt;p&gt;Erreur lors du chargement de la feuille &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/>
3146 <source>Create Dialog Code</source>
3147 <translation>Création du code de boite de dialogue</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/>
3151 <source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
3152 <translation>Le fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe mais ne contient aucune classe.</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="98"/>
3156 <source>...</source>
3157 <translation type="obsolete">...</translation>
3158 </message>
3159 </context>
3160 <context>
3161 <name>DebugServer</name>
3162 <message>
3163 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1207"/>
3164 <source>Passive debug connection received</source>
3165 <translation>Connexion ouverte avec le débogueur passif</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1220"/>
3169 <source>Passive debug connection closed</source>
3170 <translation>Connexion au débogueur passif fermée</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="106"/>
3174 <source>created</source>
3175 <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
3176 <translation>créée</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="108"/>
3180 <source>changed</source>
3181 <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
3182 <translation>modifiée</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/>
3186 <source>Connection from illegal host</source>
3187 <translation>Connexion en provenance d&apos;un hote illégal</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1076"/>
3191 <source>
3192 Not connected
3193 </source>
3194 <translation>Non connecté</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/>
3198 <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
3199 <translation>&lt;p&gt;Connexion demandée par l&apos;hôte &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Acceptez-vous la connexion ?&lt;/p&gt;</translation>
3200 </message>
3201 </context>
3202 <context>
3203 <name>DebugUI</name>
3204 <message>
3205 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1574"/>
3206 <source>Run Script</source>
3207 <translation>Lancer le script</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="166"/>
3211 <source>&amp;Run Script...</source>
3212 <translation>&amp;Lancer le script...</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="169"/>
3216 <source>Run the current Script</source>
3217 <translation>Lance le script courant</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="170"/>
3221 <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3222 <translation>&lt;b&gt;Lancer le script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et lancer le script sans le débogueur. Si le script a des modifications, elles doivent d&apos;abord être enregistrées.&lt;/p&gt;</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1584"/>
3226 <source>Run Project</source>
3227 <translation>Lancer le projet</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="178"/>
3231 <source>Run &amp;Project...</source>
3232 <translation>Lancer &amp;projet...</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="182"/>
3236 <source>Run the current Project</source>
3237 <translation>Lance le projet courant</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="183"/>
3241 <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3242 <translation>&lt;b&gt;Lancer le projet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et lancer le projet sans le débogueur. Si des fichiers du projet on été modifiés ils doivent d&apos;abord être enregistrées.&lt;/p&gt;</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/>
3246 <source>Coverage run of Script</source>
3247 <translation>Lancer le script en mode Coverage</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/>
3251 <source>Coverage run of Script...</source>
3252 <translation>Lancer le script en mode Coverage...</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/>
3256 <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
3257 <translation>Lance le script courant en mode Coverage</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="198"/>
3261 <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3262 <translation>&lt;b&gt;Lancement du script en mode Coverage&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indiquer les paramètres de la ligne de commande et lancer le script en exploitant les outils d&apos;analyse &apos;Coverage&apos;. Si le fichier a été modifié, il doit être sauvé avant.&lt;/p&gt;</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/>
3266 <source>Coverage run of Project</source>
3267 <translation>Lancer le projet en mode Coverage</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/>
3271 <source>Coverage run of Project...</source>
3272 <translation>Lancer le projet en mode Coverage...</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/>
3276 <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
3277 <translation>Lance le projet courant en mode coverage</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="212"/>
3281 <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3282 <translation>&lt;b&gt;Lancement du projet en mode Coverage&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indiquer les paramètres de la ligne de commande et lancer le projet courant en exploitant les outils d&apos;analyse &apos;Coverage&apos;. Si des fichiers du projet ont été modifiés, ils doivent être sauvés avant.&lt;/p&gt;</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="222"/>
3286 <source>Profile Script</source>
3287 <translation>Profiler le script</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="222"/>
3291 <source>Profile Script...</source>
3292 <translation>Profiler le script....</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/>
3296 <source>Profile the current Script</source>
3297 <translation>Profiler le script courant</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="226"/>
3301 <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3302 <translation>&lt;b&gt;Profiler le script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et profiler le script. Si le script a subi des modifications, celles-ci doivent d&apos;abord être enregistrées.&lt;/p&gt;</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="234"/>
3306 <source>Profile Project</source>
3307 <translation>Profiler le projet</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="234"/>
3311 <source>Profile Project...</source>
3312 <translation>Profiler le projet...</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/>
3316 <source>Profile the current Project</source>
3317 <translation>Profile le projet courant</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="238"/>
3321 <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3322 <translation>&lt;b&gt;Profiler le projet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et profiler le projet. Si des fichiers du projet ont été modifiés, ils doivent d&apos;abord être enregistrés.&lt;/p&gt;</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="251"/>
3326 <source>Cyclops Script</source>
3327 <translation type="obsolete">Lancer le script avec Cyclops</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="253"/>
3331 <source>Cyclops Script...</source>
3332 <translation type="obsolete">Lancer le script avec Cyclops...</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="255"/>
3336 <source>Run the current Script through Cyclops</source>
3337 <translation type="obsolete">Lance le script courant en utilisant Cyclops</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="260"/>
3341 <source>&lt;b&gt;Cyclops Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script through Cyclops. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3342 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Lancement avec Cyclops&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et lancer le script avec Cyclops. Si le fichier a été modifié, il doit d&apos;abord être sauvé.&lt;/p&gt;</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="264"/>
3346 <source>Cyclops Project</source>
3347 <translation type="obsolete">Lancer le projet avec Cyclops</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="266"/>
3351 <source>Cyclops Project...</source>
3352 <translation type="obsolete">Lancer le projet avec Cyclops...</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="268"/>
3356 <source>Run the current Project through Cyclops</source>
3357 <translation type="obsolete">Lance le projet courant avec Cyclops</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="274"/>
3361 <source>&lt;b&gt;Cyclops Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project through Cyclops. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3362 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Lancement du projet avec Cyclops&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et lancer le projet avec Cyclops. Si des fichiers ont été modifiés, ils doivent d&apos;abord être sauvés.&lt;/p&gt;</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1674"/>
3366 <source>Debug Script</source>
3367 <translation>Déboguer le script</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="247"/>
3371 <source>&amp;Debug Script...</source>
3372 <translation>&amp;Déboguer le script...</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="250"/>
3376 <source>Debug the current Script</source>
3377 <translation>Débogue le script courant</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="251"/>
3381 <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3382 <translation>&lt;b&gt;Deboguer le script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et donner la ligne qui correspond à la première instruction Python. Si le fichier a été modifié, il doit d&apos;abord être sauvé.&lt;/p&gt;</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1687"/>
3386 <source>Debug Project</source>
3387 <translation>Déboguer le projet</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="260"/>
3391 <source>Debug &amp;Project...</source>
3392 <translation>Déboguer le &amp;Projet...</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="264"/>
3396 <source>Debug the current Project</source>
3397 <translation>Déboguer le projet en cours</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="265"/>
3401 <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3402 <translation>&lt;b&gt;Deboguer le projet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et donner la ligne correspondant à la première instruction Python du script principal du projet en cours.Si des fichiers du projet ont été modifiés, ils doivent d&apos;abord être sauvés.&lt;/p&gt;</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="275"/>
3406 <source>Restart Script</source>
3407 <translation>Relancer le script</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="278"/>
3411 <source>Restart the last debugged script</source>
3412 <translation>Relance le dernier script débogué</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="279"/>
3416 <source>&lt;b&gt;Restart Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3417 <translation>&lt;b&gt;Relancer le script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Entrer les arguments de la ligne de commande et donner la ligne qui correspond à la première instruction Python.Si le fichier a été modifié, il doit d&apos;abord être sauvé.&lt;/p&gt;</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="302"/>
3421 <source>Continue</source>
3422 <translation>Continuer</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="302"/>
3426 <source>&amp;Continue</source>
3427 <translation>&amp;Continuer</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="306"/>
3431 <source>Continue running the program from the current line</source>
3432 <translation>Continuer le programme à partir de la ligne courante</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="308"/>
3436 <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
3437 <translation>&lt;b&gt;Continuer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue le programme à partir de la ligne courante. Le programme s&apos;arrêtera à la fin si aucun point d&apos;arrêt n&apos;est rencontré.&lt;/p&gt;</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
3441 <source>Single Step</source>
3442 <translation>Instruction suivante (Single Step)</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
3446 <source>Sin&amp;gle Step</source>
3447 <translation>Instruction &amp;suivante (Single Step)</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="334"/>
3451 <source>Execute a single Python statement</source>
3452 <translation>Execute une seule instruction Python</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="335"/>
3456 <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
3457 <translation>&lt;b&gt;Un seul Pas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute une seule instruction Python. Si l&apos;instruction est dans un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; , un constructeur de classe, ou un appel à une méthode ou à une fonction, alors le contrôle est rendu au débogueur à l&apos;instruction suivante.&lt;/p&gt;</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="345"/>
3461 <source>Step Over</source>
3462 <translation>Bloc d&apos;instructions suivant (Step Over)</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="345"/>
3466 <source>Step &amp;Over</source>
3467 <translation>&amp;Bloc d&apos;instructions suivant (Step Over)</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="349"/>
3471 <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
3472 <translation>Execute une seule instruction Python en restant dans le même niveau d&apos;instructions</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="351"/>
3476 <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
3477 <translation>&lt;b&gt;Bloc suivant&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute une seule instruction Python en restant au même niveau (profondeur) d&apos;instructions. Si l&apos;instruction est dans un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; , un constructeur de classe, ou un appel à une méthode ou à une fonction, alors le contrôle est rendu au débogueur quand l&apos;instruction est terminée.&lt;/p&gt;</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/>
3481 <source>Step Out</source>
3482 <translation>Sortie du bloc (Step Out)</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/>
3486 <source>Step Ou&amp;t</source>
3487 <translation>Sortie du bloc (Step &amp;Out)</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="365"/>
3491 <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
3492 <translation>Débogue les instructions Python à partir de la sortie du bloc courant</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="367"/>
3496 <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
3497 <translation>&lt;b&gt;Sortie du Bloc (Step Out)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Débogue les instructions Python à partir de la sortie du bloc courant. Si les instructions sont dans un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; , un constructeur de classe, ou dans une méthode ou une fonction, alors le contrôle est rendu au débogueur au début du bloc suivant.&lt;/p&gt;</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/>
3501 <source>Stop</source>
3502 <translation>Arrêt</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/>
3506 <source>&amp;Stop</source>
3507 <translation>&amp;Arrêt</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="381"/>
3511 <source>Stop debugging</source>
3512 <translation>Arrêter le débogage</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="382"/>
3516 <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
3517 <translation>&lt;b&gt;Arrêt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Arrête le débogage courant.&lt;/p&gt;</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/>
3521 <source>Evaluate</source>
3522 <translation>Evaluer</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="391"/>
3526 <source>E&amp;valuate...</source>
3527 <translation>E&amp;valuer...</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="394"/>
3531 <source>Evaluate in current context</source>
3532 <translation>Evalue l&apos;expression dans le contexte en cours</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1955"/>
3536 <source>Execute</source>
3537 <translation>Exécuter</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="404"/>
3541 <source>E&amp;xecute...</source>
3542 <translation>E&amp;xecuter...</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="407"/>
3546 <source>Execute a one line statement in the current context</source>
3547 <translation>Execution d&apos;une instruction dans le contexte courant</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="409"/>
3551 <source>&lt;b&gt;Execute&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a one line statement in the current context of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
3552 <translation>&lt;b&gt;Execution&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execution d&apos;une ligne d&apos;instruction dans le contexte courant du programme débogué.&lt;/p&gt;</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/>
3556 <source>Exceptions Filter</source>
3557 <translation>Filtre d&apos;exceptions</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/>
3561 <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
3562 <translation>Filtre d&apos;&amp;exceptions...</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/>
3566 <source>Configure exceptions filter</source>
3567 <translation>Configuration du filtre d&apos;exceptions</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="434"/>
3571 <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
3572 <translation>&lt;b&gt;Filtre d&apos;exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configuration du filtre d&apos;exceptions. Seuls les types d&apos;exceptions listés sont signalés pendant le débogage.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que toutes les exceptions non prises en charge sont signalés, indépendamment de la liste de filtres.&lt;/p&gt;</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="466"/>
3576 <source>Toggle Breakpoint</source>
3577 <translation>Placer/Supprimer un point d&apos;arrêt</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="467"/>
3581 <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3582 <translation>&lt;b&gt;Placer/supprimer un point d&apos;arrêt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Place ou enlève un point d&apos;arrêt sur la ligne courante de l&apos;éditeur en cours.&lt;/p&gt;</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="480"/>
3586 <source>Edit Breakpoint</source>
3587 <translation>Edition Point d&apos;arrêt</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/>
3591 <source>Edit Breakpoint...</source>
3592 <translation type="unfinished">Éditer le point d&apos;arrêt...</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="481"/>
3596 <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3597 <translation>&lt;b&gt;Edition Point d&apos;arrêt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Edite les propriétés des points d&apos;arrêt au travers d&apos;une boite de dialogue. Ceci s&apos;applique à la ligne courante de l&apos;éditeur courant.&lt;/p&gt;</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="494"/>
3601 <source>Next Breakpoint</source>
3602 <translation>Point d&apos;arrêt suivant</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/>
3606 <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3607 <translation>&lt;b&gt;Point d&apos;arrêt suivant&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Avance au point d&apos;arrêt suivant dans l&apos;éditeur courant.&lt;/p&gt;</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="507"/>
3611 <source>Previous Breakpoint</source>
3612 <translation>Point d&apos;arrêt précédent</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/>
3616 <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3617 <translation>&lt;b&gt;Point d&apos;arrêt précédent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remonte au point d&apos;arrêt précédent dans l&apos;éditeur courant.&lt;/p&gt;</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="519"/>
3621 <source>Clear Breakpoints</source>
3622 <translation>Suppression des point d&apos;arrêts</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="520"/>
3626 <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
3627 <translation>&lt;b&gt;Suppression des points d&apos;arrêts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Supprime les points d&apos;arrêts de tous les éditeurs.&lt;/p&gt;</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="551"/>
3631 <source>&amp;Breakpoints</source>
3632 <translation>&amp;Point d&apos;arrêts</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="984"/>
3636 <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
3637 <translation>Le programme débogué contient une erreur de syntaxe non identifiée.</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1010"/>
3641 <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
3642 <translation>Une erreur imprévue est apparue. Regardez les détails dans la fenêtre shell.</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1080"/>
3646 <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
3647 <translation>Le programme débogué s&apos;est terminé de façon prématurée.</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1377"/>
3651 <source>Coverage of Project</source>
3652 <translation>Coverage du projet</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1367"/>
3656 <source>Coverage of Script</source>
3657 <translation>Coverage du Script</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1584"/>
3661 <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
3662 <translation>Il n&apos;y a pas de script principal défini dans le projet en cours. Abandon</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1481"/>
3666 <source>Profile of Project</source>
3667 <translation>Profil du projet</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1470"/>
3671 <source>Profile of Script</source>
3672 <translation>Profil du Script</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1637"/>
3676 <source>Cyclops of Project</source>
3677 <translation type="obsolete">Cyclops du projet</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1626"/>
3681 <source>Cyclops of Script</source>
3682 <translation type="obsolete">Cyclops du Script</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1711"/>
3686 <source>Cyclops Error</source>
3687 <translation type="obsolete">Erreur Cyclops</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1687"/>
3691 <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
3692 <translation>Il n&apos;y a pas de script principal défini dans le projet en cours. Débogage impossible.</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/>
3696 <source>Enter the statement to evaluate</source>
3697 <translation>Entrer une instruction à évaluer</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1955"/>
3701 <source>Enter the statement to execute</source>
3702 <translation>Entrer une instruction à exécuter</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/>
3706 <source>Continue to Cursor</source>
3707 <translation>Continuer jusqu&apos;au curseur</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/>
3711 <source>Continue &amp;To Cursor</source>
3712 <translation>Continuer &amp;jusqu&apos;au curseur</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="320"/>
3716 <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
3717 <translation>Continue le programme en cours de la ligne en cours jusqu&apos;à la position du curseur</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="322"/>
3721 <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
3722 <translation>&lt;b&gt;Continuer jusqu&apos;au curseur&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue le programme depuis la ligne courante jusqu&apos;au curseur.&lt;/p&gt;</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="417"/>
3726 <source>Variables Type Filter</source>
3727 <translation>Filtre sur les types de variables</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="417"/>
3731 <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
3732 <translation>Filtre sur les types de varia&amp;bles...</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/>
3736 <source>Configure variables type filter</source>
3737 <translation>Configurer le filtre de variables</translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="421"/>
3741 <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
3742 <translation>&lt;b&gt;Filtre de Variables&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure le filtre de variables. Seuls les types de variables non sélectionnés sont affichés dans la fenêtre des variables globales (resp. locales) pendant la session de débogage.&lt;/p&gt;</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="964"/>
3746 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of %2.&lt;/p&gt;</source>
3747 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; s&apos;est terminé avec le code de sortie %2.&lt;/p&gt;</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1046"/>
3751 <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
3752 <translation>&lt;p&gt;Le programme débogué a déclenché l&apos;exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1715"/>
3756 <source>&lt;p&gt;To use Cyclops on a module, the module must define a function which serves as the entrypoint for Cyclops. The module &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not define the function &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3757 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Pour appliquer Cyclops à un module, le module doit contenir une fonction servant de point d&apos;entrée pour Cyclops. Le module &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne définit pas la fonction &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="960"/>
3761 <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of %1.&lt;/p&gt;</source>
3762 <translation>&lt;p&gt;Le programme s&apos;est terminé avec le code de sortie %1.&lt;/p&gt;</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/>
3766 <source>Breakpoint Condition Error</source>
3767 <translation>Erreur de condition pour le point d&apos;arrêt</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/>
3771 <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
3772 <translation>&lt;p&gt;Erreur de syntaxe dans la condition du point d&apos;arrêt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="489"/>
3776 <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
3777 <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
3778 <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="502"/>
3782 <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
3783 <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
3784 <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="515"/>
3788 <source>Ctrl+Shift+C</source>
3789 <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
3790 <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="547"/>
3794 <source>&amp;Debug</source>
3795 <translation>&amp;Débogage</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="549"/>
3799 <source>&amp;Start</source>
3800 <translation>&amp;Lancer</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="597"/>
3804 <source>Start</source>
3805 <translation>Lancer</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="611"/>
3809 <source>Debug</source>
3810 <translation>Débogage</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1035"/>
3814 <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
3815 <translation>&lt;p&gt;Le programme déboggué a déclenché l&apos;exception :&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;Fichier: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Ligne: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous déboguer l&apos;erreur ?&lt;/p&gt;</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="990"/>
3819 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3820 <translation>&lt;p&gt;Le fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contient l&apos;erreur de syntaxe &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; à la ligne &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, caractère &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="288"/>
3824 <source>Stop Script</source>
3825 <translation>Arrêter le script</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="292"/>
3829 <source>Stop the running script.</source>
3830 <translation>Arrête le run en cours.</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="293"/>
3834 <source>&lt;b&gt;Stop Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This stops the script running in the debugger backend.&lt;/p&gt;</source>
3835 <translation>&lt;b&gt;Arrêter le script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Arrête le débogage du script en cours.&lt;/p&gt;</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="395"/>
3839 <source>&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.&lt;/p&gt;</source>
3840 <translation>&lt;b&gt;Evaluer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evalue une expression dans le contexte courant du programme débogué. Le résultat est affiché dans la fenêtre Shell&lt;/p&gt;</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/>
3844 <source>Watch Expression Error</source>
3845 <translation>Erreur dans l&apos;expression</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/>
3849 <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
3850 <translation>&lt;p&gt;L&apos;expression &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; comporte une erreur de syntaxe.&lt;/p&gt;</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1207"/>
3854 <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
3855 <translation>&lt;p&gt;L&apos;expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; existe déjà.&lt;/p&gt;</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1211"/>
3859 <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
3860 <translation>&lt;p&gt;L&apos;expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; pour la variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; existe déjà.&lt;/p&gt;</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1215"/>
3864 <source>Watch expression already exists</source>
3865 <translation>L&apos;expression existe déjà</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/>
3869 <source>Ignored Exceptions</source>
3870 <translation>Exceptions ignorées</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/>
3874 <source>&amp;Ignored Exceptions...</source>
3875 <translation>Exceptions &amp;ignorées...</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="448"/>
3879 <source>Configure ignored exceptions</source>
3880 <translation>Configuration des exceptions ignorées</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="449"/>
3884 <source>&lt;b&gt;Ignored Exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.&lt;/p&gt;</source>
3885 <translation>&lt;b&gt;Exceptions ignorées&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configuration des exceptions ignorées. Seuls les types d&apos;exception non listés seront indiqués pendant le débogage.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les exceptions non gérées ne pourront pas être ignorées.&lt;/p&gt;</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="461"/>
3889 <source>Shift+F11</source>
3890 <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment>
3891 <translation type="unfinished">Shift+F11</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/>
3895 <source>Shift+F12</source>
3896 <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment>
3897 <translation type="unfinished">Shift+F12</translation>
3898 </message>
3899 </context>
3900 <context>
3901 <name>DebugViewer</name>
3902 <message>
3903 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="162"/>
3904 <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
3905 <translation>Entrer des expressions régulières séparées par &apos;;&apos; pour définir les filtres de variables.</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="165"/>
3909 <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
3910 <translation>Entrer des expressions régulières séparées par &apos;;&apos; pour définir les filtres de variables. Toutes les variables et attributs de classes répondant à l&apos;un des critères ne sont pas affichés dans la liste ci-dessous.</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="170"/>
3914 <source>Set</source>
3915 <translation>Liste</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="148"/>
3919 <source>Source</source>
3920 <translation>Source</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="218"/>
3924 <source>Threads:</source>
3925 <translation type="unfinished"></translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
3929 <source>ID</source>
3930 <translation type="unfinished"></translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
3934 <source>Name</source>
3935 <translation type="unfinished">Nom</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
3939 <source>State</source>
3940 <translation type="unfinished"></translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="411"/>
3944 <source>waiting at breakpoint</source>
3945 <translation type="unfinished"></translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/>
3949 <source>running</source>
3950 <translation type="unfinished"></translation>
3951 </message>
3952 </context>
3953 <context>
3954 <name>DebuggerGeneralPage</name>
3955 <message>
3956 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/>
3957 <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings&lt;/b&gt;</source>
3958 <translation>&lt;b&gt;Configuration générale du débogueur&lt;/b&gt;</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/>
3962 <source>Network Interface</source>
3963 <translation>Interface réseau</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/>
3967 <source>Select the network interface to listen on</source>
3968 <translation>Sélectionner l&apos;interface réseau à écouter</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/>
3972 <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
3973 <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Ces paramètres seront activés au prochain démarrage de l&apos;application.&lt;/font&gt;</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/>
3977 <source>Select to listen on the configured interface</source>
3978 <translation>Sélectionner pour écouter l&apos;interface sélectionnée</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/>
3982 <source>Only selected interface</source>
3983 <translation>Uniquement l&apos;interface sélectionnée</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/>
3987 <source>Allowed hosts</source>
3988 <translation>Hôtes autorisés</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/>
3992 <source>Delete</source>
3993 <translation>Supprimer</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/>
3997 <source>Edit...</source>
3998 <translation>Éditer...</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/>
4002 <source>Add...</source>
4003 <translation>Ajouter...</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/>
4007 <source>Passive Debugger</source>
4008 <translation>Débogueur passif</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/>
4012 <source>Enables the passive debug mode</source>
4013 <translation>Active le mode de débogage passif</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/>
4017 <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
4018 &lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
4019 <translation>&lt;b&gt;Debogueur Passif Actif&lt;/b&gt;
4020 &lt;p&gt;Active le mode de débogage passif. Dans ce mode, le client (le script) se connecte au serveur de débogage (IDE). Le script est démarré à l&apos;exterieur de l&apos;IDE. Les scripts mod_python ou Zope peurvent être débogués de cette façon.&lt;/p&gt;</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/>
4024 <source>Passive Debugger Enabled</source>
4025 <translation>Débogueur passif activé</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/>
4029 <source>Debug Server Port:</source>
4030 <translation>Port du serveur de débogage:</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/>
4034 <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
4035 <translation>Entrer le port sur lequel le débogueur doit écouter</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/>
4039 <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
4040 &lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
4041 <translation>&lt;b&gt;Port du serveur de débogage&lt;/b&gt;
4042 &lt;p&gt;Entrer le port sur lequel le débogueur doit écouter.&lt;/p&gt;</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/>
4046 <source>Debugger Type:</source>
4047 <translation>Type de débogueur:</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/>
4051 <source>Select the debugger type of the backend</source>
4052 <translation>Sélectionne le type de débogueur</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/>
4056 <source>Remote Debugger</source>
4057 <translation>Débogueur à distance</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/>
4061 <source>Remote Execution:</source>
4062 <translation>Commande à distance:</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/>
4066 <source>Enter the remote execution command.</source>
4067 <translation>Entrer la commande d&apos;execution à distance.</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/>
4071 <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
4072 &lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
4073 <translation>&lt;b&gt;Exécution à distance&lt;/b&gt;
4074 &lt;p&gt;Entrer la commande d&apos;exécution à distance (ex: ssh). Cette commande est utilisée pour se connecter sur un hôte à distance et exécuter le débogueur.&lt;/p&gt;</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/>
4078 <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
4079 <translation>Entrer le nom la machine distante.</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/>
4083 <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
4084 &lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
4085 <translation>&lt;b&gt;Hote Distant&lt;/b&gt;
4086 &lt;p&gt;Entrer le nom d&apos;hote de la machine à distance.&lt;/p&gt;</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/>
4090 <source>Remote Host:</source>
4091 <translation>Hote distant:</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/>
4095 <source>Enable remote debugging</source>
4096 <translation>Activer le débogage à distance</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/>
4100 <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
4101 <translation>Ceci active le debogueur à distance. Entrer le nom d&apos;hote de la machine distante et la commande à exectuer à distance (ex: ssh) en-dessous.</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/>
4105 <source>Remote Debugging Enabled</source>
4106 <translation>Débogage à distance activé</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/>
4110 <source>Path Translation</source>
4111 <translation>Conversion de chemin</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/>
4115 <source>Select to perform path translation</source>
4116 <translation>Cocher pour effectuer une conversion de chemin</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/>
4120 <source>Perform Path Translation</source>
4121 <translation>Exécuter une conversion de chemin</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/>
4125 <source>Local Path:</source>
4126 <translation>Chemin local:</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/>
4130 <source>Enter the local path</source>
4131 <translation>Entrer le chemin local</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/>
4135 <source>Enter the remote path</source>
4136 <translation>Entrer le chemin distant</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/>
4140 <source>Remote Path:</source>
4141 <translation>Chemin distant:</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/>
4145 <source>Console Debugger</source>
4146 <translation>Débogueur en mode console</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/>
4150 <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
4151 <translation>Entrer la commande de console (ex: xterm -e)</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/>
4155 <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
4156 &lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
4157 <translation>&lt;b&gt;Commande de console&lt;/b&gt;
4158 &lt;p&gt;Entrer la commande de console (ex: xterm -e). Cette commande est utilisée pour ouvrir une fenêtre de commandes pour le débogueur.&lt;/p&gt;</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/>
4162 <source>Console Command:</source>
4163 <translation>Commande de Console:</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/>
4167 <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
4168 <translation>Sélectionner pour démarrer le débogueur en mode console (ex: xterm)</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/>
4172 <source>Start debugger in console window</source>
4173 <translation>Démarrer le débogueur dans une nouvelle console</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/>
4177 <source>Environment for Debug Client</source>
4178 <translation>Environnement du client de débogage</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/>
4182 <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
4183 <translation>Cocher si l&apos;environnement doit être remplacé.</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/>
4187 <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
4188 &lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
4189 <translation>&lt;b&gt;Remplacer l&apos;environnement&lt;/b&gt;
4190 &lt;p&gt;Si cette case est cochée, l&apos;environnement du débogueur sera remplacé par l&apos;environnement indiqué par les différentes variables. Si la case n&apos;est pas cochée, l&apos;environnement sera complété par ces différentes variables.&lt;/p&gt;</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/>
4194 <source>Replace Environment</source>
4195 <translation>Remplacer l&apos;environnement</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/>
4199 <source>Environment:</source>
4200 <translation>Environnement:</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/>
4204 <source>Enter the environment variables to be set.</source>
4205 <translation>Entrer les variables d&apos;environnement à définir.</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/>
4209 <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
4210 &lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
4211 &lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
4212 <translation>&lt;b&gt;Environnement&lt;/b&gt;
4213 &lt;p&gt;Entrer les variables d&apos;environnement à définir pour le débogueur. Les définitions doiventt être séparées par des blancs et doivent avoir la forme &apos;var=valeur&apos;.&lt;/p&gt;
4214 &lt;p&gt;Exemple: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/>
4218 <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
4219 <translation>Sélectionner si le Client Debug doit être réinitialisé après la sortie du client</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/>
4223 <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
4224 <translation>Reset automatique à la fermeture du client</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/>
4228 <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
4229 <translation>Cocher pour que les scripts soient sauvegardés avant une action debug, run...</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/>
4233 <source>Autosave changed scripts</source>
4234 <translation>Sauvegarde automatique des scripts modifiés</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="218"/>
4238 <source>Add allowed host</source>
4239 <translation>Ajouter un hôte autorisé</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="237"/>
4243 <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
4244 <translation>Entrer l&apos;adresse IP d&apos;un hôte autorisé</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/>
4248 <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
4249 <translation>&lt;p&gt;L&apos;adresse &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas une adresse IP v4 ou IP v6 valide. Abandon...&lt;/p&gt;</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/>
4253 <source>Edit allowed host</source>
4254 <translation>Éditer un hôte autorisé</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/>
4258 <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source>
4259 <translation>Sélectionner pour écouter sur toutes les interfaces réseau disonibles (IPv4)</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/>
4263 <source>All network interfaces (IPv4)</source>
4264 <translation>Toutes les interfaces (IPv4)</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/>
4268 <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source>
4269 <translation>Sélectionner pour écouter sur toutes les interfaces réseau disonibles (IPv6)</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/>
4273 <source>All network interfaces (IPv6)</source>
4274 <translation>Toutes les interfaces (IPv6)</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/>
4278 <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off-&gt;On-&gt;Off to Off-&gt;On (permanent)-&gt;On (temporary)-&gt;Off</source>
4279 <translation type="unfinished"></translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/>
4283 <source>Three state breakpoint</source>
4284 <translation type="unfinished"></translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/>
4288 <source>Start Debugging</source>
4289 <translation type="unfinished"></translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/>
4293 <source>Debug Client Exit</source>
4294 <translation type="unfinished"></translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/>
4298 <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source>
4299 <translation type="unfinished"></translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/>
4303 <source>Don&apos;t show client exit dialog for a clean exit</source>
4304 <translation type="unfinished"></translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/>
4308 <source>Breakpoints</source>
4309 <translation type="unfinished">Point d&apos;arrêts</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/>
4313 <source>Exceptions</source>
4314 <translation type="unfinished">Exceptions</translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/>
4318 <source>Select to always break at exceptions</source>
4319 <translation type="unfinished"></translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/>
4323 <source>Always break at exceptions</source>
4324 <translation type="unfinished"></translation>
4325 </message>
4326 </context>
4327 <context>
4328 <name>DebuggerInterfacePython</name>
4329 <message>
4330 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/>
4331 <source>Start Debugger</source>
4332 <translation>Démarrage du débogueur</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/>
4336 <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
4337 <translation>&lt;p&gt;Impossible de lancer le débogueur en arrière-plan.&lt;/p&gt;</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="720"/>
4341 <source>Parent Process</source>
4342 <translation type="unfinished"></translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="720"/>
4346 <source>Child process</source>
4347 <translation type="unfinished"></translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="721"/>
4351 <source>Client forking</source>
4352 <translation type="unfinished"></translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="721"/>
4356 <source>Select the fork branch to follow.</source>
4357 <translation type="unfinished"></translation>
4358 </message>
4359 </context>
4360 <context>
4361 <name>DebuggerInterfacePython3</name>
4362 <message>
4363 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="340"/>
4364 <source>Start Debugger</source>
4365 <translation type="unfinished">Démarrage du débogueur</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="156"/>
4369 <source>&lt;p&gt;No Python3 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
4370 <translation type="unfinished"></translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="340"/>
4374 <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
4375 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Impossible de lancer le débogueur en arrière-plan.&lt;/p&gt;</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="728"/>
4379 <source>Parent Process</source>
4380 <translation type="unfinished"></translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="728"/>
4384 <source>Child process</source>
4385 <translation type="unfinished"></translation>
4386 </message>
4387 <message>
4388 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="729"/>
4389 <source>Client forking</source>
4390 <translation type="unfinished"></translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="729"/>
4394 <source>Select the fork branch to follow.</source>
4395 <translation type="unfinished"></translation>
4396 </message>
4397 </context>
4398 <context>
4399 <name>DebuggerInterfaceRuby</name>
4400 <message>
4401 <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="310"/>
4402 <source>Start Debugger</source>
4403 <translation>Démarrage du débogueur</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="310"/>
4407 <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
4408 <translation>&lt;p&gt;Impossible de lancer le débogueur en arrière-plan.&lt;/p&gt;</translation>
4409 </message>
4410 </context>
4411 <context>
4412 <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
4413 <message>
4414 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="99"/>
4415 <source>Select interpreter for Debug Client</source>
4416 <translation>Sélection d&apos;un interpréteur pour le Débogueur Client</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="114"/>
4420 <source>All Files (*)</source>
4421 <translation>Tous fichiers (*)</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="115"/>
4425 <source>Select Debug Client</source>
4426 <translation>Sélection d&apos;un type de débogueur (Debug Client)</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="13"/>
4430 <source>Debugger Properties</source>
4431 <translation>Propriétés du Débogueur</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="22"/>
4435 <source>Debug Client</source>
4436 <translation>Cilent Débogueur</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="28"/>
4440 <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source>
4441 <translation>Entrer le chemin du client de débogage à utiliser. Laisser vide pour utiliser le client par défaut.</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="35"/>
4445 <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
4446 <translation>Cliquer pour sélectionner un client de débogage avec une boite de dialogue</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="64"/>
4450 <source>...</source>
4451 <translation>...</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="48"/>
4455 <source>Interpreter for Debug Client</source>
4456 <translation>Interpréteur pour le Débogueur Client</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="54"/>
4460 <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
4461 <translation>Entrer le chemin de l&apos;interpréteur à utiliser pour le débogueur client.</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="61"/>
4465 <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source>
4466 <translation>Cliquer pour sélectionner un interpréteur via une boite de sélection</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="74"/>
4470 <source>Environment for Debug Client</source>
4471 <translation>Environnement du client de débogage</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="80"/>
4475 <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
4476 <translation>Cocher, si l&apos;environnement du débogueur client doit être remplacé</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="83"/>
4480 <source>Replace Environment</source>
4481 <translation>Remplacer l&apos;environnement</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="90"/>
4485 <source>Enter the environment variables to be set.</source>
4486 <translation>Entrer les variables d&apos;environnement à définir.</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="93"/>
4490 <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
4491 &lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
4492 &lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
4493 <translation>&lt;b&gt;Environnement&lt;/b&gt;
4494 &lt;p&gt;Entrer les variables d&apos;environnement à définir pour le débogueur. Les définitions doiventt être séparées par des blancs et doivent avoir la forme &apos;var=valeur&apos;.&lt;/p&gt;
4495 &lt;p&gt;Exemple: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="102"/>
4499 <source>Environment:</source>
4500 <translation>Environnement:</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="112"/>
4504 <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
4505 <translation>Cocher, si le débogueur doit être lancé à distance</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <location filename="Project/DebuggerPropertiesD