i18n/eric5_es.ts

changeset 15
f6ccc31d6e72
child 64
283b4227dc96
equal deleted inserted replaced
14:092aa8fafa4e 15:f6ccc31d6e72
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es">
3 <context>
4 <name>AboutDialog</name>
5 <message>
6 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/>
7 <source>About Eric</source>
8 <translation>Acerca de Eric</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/>
12 <source>&amp;About</source>
13 <translation>&amp;Acerca de</translation>
14 </message>
15 <message>
16 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/>
17 <source>A&amp;uthors</source>
18 <translation>A&amp;utores</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/>
22 <source>&amp;Thanks To</source>
23 <translation>A&amp;gradecimientos</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/>
27 <source>&amp;License Agreement</source>
28 <translation>&amp;Licencia</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/>
32 <source>&lt;p&gt;%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 uses third party software which is copyrighted by it&apos;s respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;%1 es un Entorno Integrado de Desarrollo para el lenguaje de programación Python. Está escrito utilizando los enlaces Python PyQt para Qt GUI toolkit y el widget de edición QScintilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para más información vea &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor envíe los informes de bugs a &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para solicitar nuevas características envíe por favor un correo electrónico a &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 utiliza software de terceras partes, estando éste protegido por los respectivos propietarios del copyright. Para más detalles consulte la nota sobre copyright para cada paquete individual.&lt;/p&gt;</translation>
34 </message>
35 </context>
36 <context>
37 <name>AboutPlugin</name>
38 <message>
39 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
40 <source>About %1</source>
41 <translation>Acerca de %1</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
45 <source>&amp;About %1</source>
46 <translation>&amp;Acerca de %1</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="85"/>
50 <source>Display information about this software</source>
51 <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="86"/>
55 <source>&lt;b&gt;About %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
56 <translation>&lt;b&gt;Acerca de %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre este software.&lt;/p&gt;</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/>
60 <source>About Qt</source>
61 <translation>Acerca de Qt</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="93"/>
65 <source>About &amp;Qt</source>
66 <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="96"/>
70 <source>Display information about the Qt toolkit</source>
71 <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="98"/>
75 <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
76 <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/>
80 <source>About KDE</source>
81 <translation>Acerca de KDE</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="106"/>
85 <source>About &amp;KDE</source>
86 <translation>Acerca de &amp;KDE</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="109"/>
90 <source>Display information about KDE</source>
91 <translation>Muestra información acerca de KDE</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="110"/>
95 <source>&lt;b&gt;About KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about KDE.&lt;/p&gt;</source>
96 <translation>&lt;b&gt;Acerca de KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información acerca de KDE.&lt;/p&gt;</translation>
97 </message>
98 </context>
99 <context>
100 <name>AdBlockAccessHandler</name>
101 <message>
102 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
103 <source>Subscribe?</source>
104 <translation>¿Suscribir?</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
108 <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
109 <translation>&lt;p&gt;¿Suscribirse a esta suscripción de AdBlock?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
110 </message>
111 </context>
112 <context>
113 <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name>
114 <message>
115 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="29"/>
116 <source>Blocked by AdBlock rule: %1.</source>
117 <translation>Bloqueado por la regla de AdBlock: %1.</translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AdBlockDialog</name>
122 <message>
123 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
124 <source>AdBlock Configuration</source>
125 <translation>Configuración de AdBlock </translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
129 <source>Enable AdBlock</source>
130 <translation>Habilitar AdBlock</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/>
134 <source>Press to clear the search edit</source>
135 <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/>
139 <source>Actions</source>
140 <translation>Acciones</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="81"/>
144 <source>Add Custom Rule</source>
145 <translation>Añadir Regla Personalizada</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="83"/>
149 <source>Learn more about writing rules...</source>
150 <translation>Aprender más acerca de escribir reglas...</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="90"/>
154 <source>Update Subscription</source>
155 <translation>Actualizar Suscripción</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="94"/>
159 <source>Browse Subscriptions...</source>
160 <translation>Navegar Suscripciones...</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="98"/>
164 <source>Remove Subscription</source>
165 <translation>Eliminar Suscripción</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/>
169 <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
170 <translation>Introduzca el término de búsqueda para suscripciones y reglas</translation>
171 </message>
172 </context>
173 <context>
174 <name>AdBlockManager</name>
175 <message>
176 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="118"/>
177 <source>Custom Rules</source>
178 <translation>Reglas Personalizadas</translation>
179 </message>
180 </context>
181 <context>
182 <name>AdBlockModel</name>
183 <message>
184 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/>
185 <source>Rule</source>
186 <translation>Regla</translation>
187 </message>
188 </context>
189 <context>
190 <name>AdBlockSubscription</name>
191 <message>
192 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/>
193 <source>Load subscription rules</source>
194 <translation>Cargar reglas de la suscripción</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="198"/>
198 <source>Unable to open adblock file &apos;%1&apos; for reading.</source>
199 <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;%1&apos; en modo lectura.</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="206"/>
203 <source>Adblock file &apos;%1&apos; does not start with [Adblock.</source>
204 <translation>El archivo de AdBlock &apos;%1&apos; no comienza con [Adblock.</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="280"/>
208 <source>Downloading subscription rules</source>
209 <translation>Descargando reglas de la suscripción</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="258"/>
213 <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: %1&lt;/p&gt;</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Las reglas de la subscrición no han podido ser descargadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: %1&lt;/p&gt;</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="272"/>
218 <source>Got empty subscription rules.</source>
219 <translation>El conjunto de reglas de suscripción está vacío.</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
223 <source>Unable to open adblock file &apos;%1&apos; for writing.</source>
224 <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;%1&apos; en modo escritura.</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/>
228 <source>Saving subscription rules</source>
229 <translation>Guardando reglas de la suscripción</translation>
230 </message>
231 </context>
232 <context>
233 <name>AddBookmarkDialog</name>
234 <message>
235 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="180"/>
236 <source>Add Bookmark</source>
237 <translation>Añadir Marcador</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/>
241 <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source>
242 <translation>Introduzca un nombre para el marcador, y elija donde ubicarlo.</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/>
246 <source>Enter the name</source>
247 <translation>Introduzca le nombre</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/>
251 <source>Enter the address</source>
252 <translation>Introduzca la dirección</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="110"/>
256 <source>Url</source>
257 <translation>Url</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="111"/>
261 <source>Title</source>
262 <translation>Título</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="177"/>
266 <source>Add Folder</source>
267 <translation>Añadir carpeta</translation>
268 </message>
269 </context>
270 <context>
271 <name>AddDirectoryDialog</name>
272 <message>
273 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/>
274 <source>Add Directory</source>
275 <translation>Agregar Directorio</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/>
279 <source>Add a directory to the current project</source>
280 <translation>Agregar Directorio al proyecto actual</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/>
284 <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
285 &lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
286 <translation>&lt;b&gt;Diálogo Agregar Directorio&lt;/b&gt;
287 &lt;p&gt;Este dialogo se utiliza para agregar un directorio al proyecto actual&lt;/p&gt;</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/>
291 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
292 &lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
293 <translation>&lt;b&gt;Directorio de Destino&lt;/b&gt;
294 &lt;p&gt;Seleccione el directorio de destino en el cuadro de diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/>
298 <source>...</source>
299 <translation>...</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/>
303 <source>&amp;Target Directory:</source>
304 <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/>
308 <source>Enter the name of the directory to add</source>
309 <translation>Introduzca el nombre del directorio a agregar</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/>
313 <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
314 &lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
315 You may select it with a dialog by pressing the button to
316 the right.&lt;/p&gt;</source>
317 <translation>&lt;b&gt;Directorio de Origen&lt;/b&gt;
318 &lt;p&gt;Introduzca el nombre del directorio a agregar al proyecto actual.
319 Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo, presione el botón de la derecha &lt;/p&gt;</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/>
323 <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
324 <translation>Seleccione, si debe realizarse un agregado recursivo </translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/>
328 <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
329 <translation>&amp;Incluir subdirectorios recursivamente</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/>
333 <source>Enter the target directory for the file</source>
334 <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/>
338 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
339 &lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
340 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
341 <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
342 &lt;p&gt;Introduzca el directorio de destino. Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo,
343 presione el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/>
347 <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
348 &lt;p&gt;Select the source directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
349 <translation>&lt;b&gt;Directorio origen&lt;/b&gt;
350 &lt;p&gt;Seleccione the directorio de origen utilizando un cuadro de diálogo.&lt;/p&gt;</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/>
354 <source>&amp;Source Directory:</source>
355 <translation>Direc&amp;torio de origen:</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/>
359 <source>&amp;File Type:</source>
360 <translation>&amp;Tipo de Archivo:</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="66"/>
364 <source>Source Files</source>
365 <translation>Archivos de Origen</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/>
369 <source>Forms Files</source>
370 <translation>Archivos de Formularios</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="70"/>
374 <source>Resource Files</source>
375 <translation>Archivos de Recursos</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="72"/>
379 <source>Interface Files</source>
380 <translation>Archivos de Intefaces</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="74"/>
384 <source>Other Files (*)</source>
385 <translation>Otros archivos(*)</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="107"/>
389 <source>Select directory</source>
390 <translation>Seleccione directorio</translation>
391 </message>
392 </context>
393 <context>
394 <name>AddFileDialog</name>
395 <message>
396 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/>
397 <source>Add Files</source>
398 <translation>Añadir archivos</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/>
402 <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
403 &lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
404 <translation>&lt;b&gt;Dialog de añadir archivos&lt;/b&gt;
405 &lt;p&gt;Este diálogo se usa para añadir archivos al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/>
409 <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
410 &lt;p&gt;Select the source files via a files selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
411 <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
412 &lt;p&gt;Seleccione los archivos de origen utilizando un fichero de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/>
416 <source>...</source>
417 <translation>...</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/>
421 <source>&amp;Target Directory:</source>
422 <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/>
426 <source>Enter the target directory for the file</source>
427 <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/>
431 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
432 &lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
433 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
434 <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
435 &lt;p&gt;Introduzca el directorio destino. Utilice un diálogo
436 haciendo click en el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
440 <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
441 &lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
442 <translation>&lt;b&gt;Directorio Destino&lt;/b&gt;
443 &lt;p&gt;Seleccione el directorio de destino con un cuadro de diálogo de selección de directorios.&lt;/p&gt;</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/>
447 <source>&amp;Source Files:</source>
448 <translation>&amp;Archivos de origen:</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/>
452 <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source>
453 <translation>Introduzca el nombre de los archivos para añadir separados por el carácter de separación de rutas</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/>
457 <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
458 &lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
459 by the path separator. You may select them with a dialog by pressing
460 the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
461 <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
462 &lt;p&gt;Introduzca el nombre de los archivos a añadir al proyecto actual separados
463 por el carácter de separación de rutas. Puede seleccionarlos utilizando un diálogo haciendo click en
464 el botón de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
468 <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
469 <translation>Seleccione si los archivos se deberían añadir como código fuente (anula la detección automática)</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
473 <source>Is source&amp;code files</source>
474 <translation>Son archivos de &amp;código fuente</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/>
478 <source>Alt+C</source>
479 <translation>Alt+C</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="62"/>
483 <source>Select target directory</source>
484 <translation>Seleccione directorio de destino</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="106"/>
488 <source>Select Files</source>
489 <translation>Seleccione Archivos</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="112"/>
493 <source>Forms Files (%1)</source>
494 <translation>Archivos de Formularios (%1)</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="114"/>
498 <source>Select user-interface files</source>
499 <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="120"/>
503 <source>Resource Files (%1)</source>
504 <translation>Archivos de Recursos (%1)</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="122"/>
508 <source>Select resource files</source>
509 <translation>Seleccione archivos de recursos</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="128"/>
513 <source>Source Files (%1);;All Files (*)</source>
514 <translation>Archivos de Código Fuente (%1);;Todos los Archivos(*)</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="130"/>
518 <source>Select source files</source>
519 <translation>Seleccione archivos de código fuente</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="136"/>
523 <source>Interface Files (%1)</source>
524 <translation>Archivos de Interfaz de Usuario(%1)</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="138"/>
528 <source>Select interface files</source>
529 <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/>
533 <source>Select translation files</source>
534 <translation>Seleccione archivos de traducción</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="148"/>
538 <source>All Files (*)</source>
539 <translation>Todos los Archivos</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="149"/>
543 <source>Select files</source>
544 <translation>Seleccione archivos</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="94"/>
548 <source>Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)</source>
549 <translation>Archivos de Código fuente (%1);;Archivos de Formularios (%2);;Archivos de Recursos(%3);;Archivos de interfaz de usuario(%4);;Archivos de traducción(%5);;Todos los archivos(*)</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="144"/>
553 <source>Translation Files (%1)</source>
554 <translation>Archivos de traducción (%1)</translation>
555 </message>
556 </context>
557 <context>
558 <name>AddFoundFilesDialog</name>
559 <message>
560 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/>
561 <source>Add found files to project</source>
562 <translation>Agregar archivos encontrados al proyecto</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/>
566 <source>Adds the found files to the current project.</source>
567 <translation>Añade los archivos encontrados al proyecto actual.</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/>
571 <source>List of found files.</source>
572 <translation>Lista de archivos encontrados.</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="38"/>
576 <source>Add All</source>
577 <translation>Añadir todo</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/>
581 <source>Add all files.</source>
582 <translation>Añadir todos los archivos.</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
586 <source>Add Selected</source>
587 <translation>Agregar selección</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
591 <source>Add selected files only.</source>
592 <translation>Añadir unicamente los archivos seleccionados.</translation>
593 </message>
594 </context>
595 <context>
596 <name>AddLanguageDialog</name>
597 <message>
598 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
599 <source>Add Language</source>
600 <translation>Añadir Idioma</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
604 <source>Add a language to the current project</source>
605 <translation>Añadir un idioma al proyecto actual</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
609 <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
610 &lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
611 <translation>&lt;b&gt;Diálogo Añadir Idioma&lt;/b&gt;
612 &lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para añadir un idioma al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
616 <source>&amp;Language:</source>
617 <translation>&amp;Idioma:</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
621 <source>Select a language to add to the current project</source>
622 <translation>Seleccionar un idioma para añadir al proyecto</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
626 <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
627 &lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
628 <translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;
629 &lt;p&gt;Seleccione un idioma para agregar al proyecto&lt;/p&gt;</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
633 <source>af</source>
634 <translation>af</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
638 <source>ar</source>
639 <translation>ar</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
643 <source>bg</source>
644 <translation>bg</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
648 <source>bo</source>
649 <translation>bo</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
653 <source>br</source>
654 <translation>br</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
658 <source>bs</source>
659 <translation>bs</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
663 <source>ca</source>
664 <translation>ca</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
668 <source>cs</source>
669 <translation>cs</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
673 <source>cy</source>
674 <translation>cy</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
678 <source>da</source>
679 <translation>da</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
683 <source>de</source>
684 <translation>de</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
688 <source>el</source>
689 <translation>el</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
693 <source>en</source>
694 <translation>en</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
698 <source>en_GB</source>
699 <translation>en_GB</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
703 <source>en_US</source>
704 <translation>en_US</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
708 <source>eo</source>
709 <translation>eo</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
713 <source>es</source>
714 <translation>es</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
718 <source>et</source>
719 <translation>et</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
723 <source>eu</source>
724 <translation>eu</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
728 <source>fi</source>
729 <translation>fi</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
733 <source>fr</source>
734 <translation>fr</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
738 <source>ga</source>
739 <translation>ga</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
743 <source>gl</source>
744 <translation>gl</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
748 <source>gu</source>
749 <translation>gu</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
753 <source>he</source>
754 <translation>he</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
758 <source>hi</source>
759 <translation>hi</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
763 <source>hu</source>
764 <translation>hu</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
768 <source>id</source>
769 <translation>id</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
773 <source>is</source>
774 <translation>is</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
778 <source>it</source>
779 <translation>it</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
783 <source>ja</source>
784 <translation>ja</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
788 <source>km</source>
789 <translation>km</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
793 <source>ko</source>
794 <translation>ko</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
798 <source>lt</source>
799 <translation>it</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
803 <source>lv</source>
804 <translation>lv</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
808 <source>mi</source>
809 <translation>mi</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
813 <source>mk</source>
814 <translation>mk</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
818 <source>mr</source>
819 <translation>mr</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
823 <source>nl</source>
824 <translation>nl</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
828 <source>no</source>
829 <translation>no</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
833 <source>no_NY</source>
834 <translation>no_NY</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
838 <source>oc</source>
839 <translation>oc</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
843 <source>pl</source>
844 <translation>pl</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
848 <source>pt</source>
849 <translation>pt</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
853 <source>pt_BR</source>
854 <translation>pt_BR</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
858 <source>ro</source>
859 <translation>ro</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
863 <source>ru</source>
864 <translation>ru</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
868 <source>sk</source>
869 <translation>sk</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
873 <source>sl</source>
874 <translation>sl</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
878 <source>sr</source>
879 <translation>sr</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
883 <source>sv</source>
884 <translation>sv</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
888 <source>ta</source>
889 <translation>ta</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
893 <source>th</source>
894 <translation>th</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
898 <source>tr</source>
899 <translation>tr</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
903 <source>uk</source>
904 <translation>uk</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
908 <source>wa</source>
909 <translation>wa</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
913 <source>zh_CN.GB2312</source>
914 <translation>zh_CN.GB2312</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
918 <source>zh_TW.Big5</source>
919 <translation>zh_TW.Big5</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
923 <source>vn</source>
924 <translation>vn</translation>
925 </message>
926 </context>
927 <context>
928 <name>AddProjectDialog</name>
929 <message>
930 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/>
931 <source>Add Project</source>
932 <translation>Añadir Proyecto</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/>
936 <source>&amp;Name:</source>
937 <translation>&amp;Nombre:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/>
941 <source>Enter the name of the project</source>
942 <translation>Introduzca el nombre del proyecto</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/>
946 <source>Project&amp;file:</source>
947 <translation>&amp;Archivo de proyecto:</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/>
951 <source>Enter the name of the project file</source>
952 <translation>Introduzca el nombre del archivo de proyecto</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/>
956 <source>Select the project file via a file selection dialog</source>
957 <translation>Seleccione el archivo de proyecto utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/>
961 <source>...</source>
962 <translation>...</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/>
966 <source>Enter a short description for the project</source>
967 <translation>Introduzca una descripción corta para el proyecto</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/>
971 <source>Select to make this project the master project</source>
972 <translation>Seleccione para hacer que este sea el proyecto maestro</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/>
976 <source>Is &amp;master project</source>
977 <translation>Es el proyecto &amp;maestro</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/>
981 <source>Project Files (*.e4p *.e4pz)</source>
982 <translation>Archivos de proyecto (*.e4p *.e4pz)</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/>
986 <source>&amp;Description:</source>
987 <translation>&amp;Descripción:</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="44"/>
991 <source>Project Properties</source>
992 <translation>Propiedades del Proyecto</translation>
993 </message>
994 </context>
995 <context>
996 <name>ApplicationDiagram</name>
997 <message>
998 <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="66"/>
999 <source>Parsing modules...</source>
1000 <translation>Analizando modulos...</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="187"/>
1004 <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
1005 <translation>&lt;&lt;Aplicación&gt;&gt;</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="189"/>
1009 <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
1010 <translation>&lt;&lt;Otros&gt;&gt;</translation>
1011 </message>
1012 </context>
1013 <context>
1014 <name>ApplicationPage</name>
1015 <message>
1016 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
1017 <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
1018 <translation>&lt;b&gt;Configurar la aplicación&lt;/b&gt;</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
1022 <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
1023 <translation>Seleccione, si se desea ejecutar una única instancia de la aplicación </translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
1027 <source>Single Application Mode</source>
1028 <translation>Modo de aplicación simple</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
1032 <source>Select to show the startup splash screen</source>
1033 <translation>Seleccione para ver la pantalla de inicio</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
1037 <source>Show Splash Screen at startup</source>
1038 <translation>Mostrar la pantalla de inicio al comenzar</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/>
1042 <source>Select to disable update checking</source>
1043 <translation>Seleccione para deshabilitar el chequeo de actualización</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/>
1047 <source>None</source>
1048 <translation>Ninguno</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/>
1052 <source>Select to check for updates at every startup</source>
1053 <translation>Seleccione para buscar actualizaciones al iniciar</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/>
1057 <source>Always</source>
1058 <translation>Siempre</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/>
1062 <source>Select to check for updates once a day</source>
1063 <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al día</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/>
1067 <source>Daily</source>
1068 <translation>Diariamente</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/>
1072 <source>Select to check for updates once a week</source>
1073 <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez a la semana</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
1077 <source>Weekly</source>
1078 <translation>Semanalmente</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/>
1082 <source>Select to check for updates once a month</source>
1083 <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al mes</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
1087 <source>Monthly</source>
1088 <translation>Mensualmente</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
1092 <source>Open at startup</source>
1093 <translation>Abrir al comenzar</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/>
1097 <source>Select to not open anything</source>
1098 <translation>Seleccione no abrir nada</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/>
1102 <source>Select to open the most recently opened file</source>
1103 <translation>Seleccione para abrir el archivo más recientemente utilizado</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/>
1107 <source>Last File</source>
1108 <translation>Último archivo</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
1112 <source>Select to open the most recently opened project</source>
1113 <translation>Seleccione para abrir el proyecto más recientemente utilizado</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
1117 <source>Last Project</source>
1118 <translation>Último Proyecto</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
1122 <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
1123 <translation>Seleccione para abrir el multiproyecto más recientemente utilizado</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
1127 <source>Last Multiproject</source>
1128 <translation>Último Multiproyecto</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
1132 <source>Select to restore the global session</source>
1133 <translation>Seleccione para restaurar la sesión global</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
1137 <source>Global Session</source>
1138 <translation>Sesión Global</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
1142 <source>Check for updates</source>
1143 <translation>Buscar actualizaciones</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/>
1147 <source>Error Log</source>
1148 <translation>Registro de Error</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/>
1152 <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
1153 <translation>Seleccione para verificar la existencia de un registro de error al iniciar</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
1157 <source>Reporting</source>
1158 <translation>Informes</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/>
1162 <source>Select to use the system email client to send reports</source>
1163 <translation>Seleccione para utilizar el cliente de correo de sistema para enviar informes</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/>
1167 <source>Use System Email Client</source>
1168 <translation>Utilizar Cliente de Correo de Sistema</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/>
1172 <source>Check for Error Log at Startup</source>
1173 <translation>Verificar Registro de Errores al Inicio</translation>
1174 </message>
1175 </context>
1176 <context>
1177 <name>AuthenticationDialog</name>
1178 <message>
1179 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
1180 <source>Authentication Required</source>
1181 <translation>Autenticación necesaria</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
1185 <source>Icon</source>
1186 <translation>Icono</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
1190 <source>Info</source>
1191 <translation>Información</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
1195 <source>Username:</source>
1196 <translation>Usuario:</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
1200 <source>Enter username</source>
1201 <translation>Introduzca nombre de usuario</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
1205 <source>Password:</source>
1206 <translation>Contraseña:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
1210 <source>Enter password</source>
1211 <translation>Introduzca contraseña</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
1215 <source>Select to save the login data</source>
1216 <translation>Seleccione para guardar los datos de login</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
1220 <source>Save login data</source>
1221 <translation>Guardar datos de login</translation>
1222 </message>
1223 </context>
1224 <context>
1225 <name>BookmarkedFilesDialog</name>
1226 <message>
1227 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/>
1228 <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
1229 <translation>Menu de configuración de Archivos en marcadores</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/>
1233 <source>Delete the selected entry</source>
1234 <translation>Borrar la entrada seleccionada</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/>
1238 <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
1239 &lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
1240 <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;
1241 &lt;p&gt;Borrar la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/>
1245 <source>&amp;Delete</source>
1246 <translation>&amp;Borrar</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/>
1250 <source>Alt+D</source>
1251 <translation>Alt+B</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/>
1255 <source>Move up</source>
1256 <translation>Mover hacia arriba</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/>
1260 <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
1261 &lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
1262 <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Arriba&lt;/b&gt;
1263 &lt;p&gt;Mueve hacia arriba la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/>
1267 <source>&amp;Up</source>
1268 <translation>&amp;Arriba</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/>
1272 <source>Alt+U</source>
1273 <translation>Alt+A</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/>
1277 <source>Select the file via a file selection dialog</source>
1278 <translation>Seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/>
1282 <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
1283 &lt;p&gt;Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
1284 <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;
1285 &lt;p&gt;Seleccionar el archivo a añadir a marcadores utilizando un diálogo de selección de archivos.&lt;/p&gt;</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/>
1289 <source>...</source>
1290 <translation>...</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/>
1294 <source>Move down</source>
1295 <translation>Mover hacia abajo</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/>
1299 <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
1300 &lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
1301 <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Abajo&lt;/b&gt;
1302 &lt;p&gt;Mueve hacia abajo la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/>
1306 <source>&amp;Down</source>
1307 <translation>A&amp;bajo</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/>
1311 <source>Add a new bookmarked file</source>
1312 <translation>Añadir un nuevo archivo como marcador</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/>
1316 <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
1317 &lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
1318 <translation>&lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt;
1319 &lt;p&gt;Añadir un nuevo archivo como marcador con el valor introducido debajo.&lt;/p&gt;</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/>
1323 <source>&amp;Add</source>
1324 <translation>Aña&amp;dir</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/>
1328 <source>Alt+A</source>
1329 <translation>Alt+D</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/>
1333 <source>&amp;File:</source>
1334 <translation>A&amp;rchivo:</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/>
1338 <source>Change the value of the selected entry</source>
1339 <translation>Cambiar el valor de la entrada seleccionada</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/>
1343 <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
1344 &lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
1345 <translation>&lt;b&gt;Cambiar&lt;/b&gt;
1346 &lt;p&gt;Cambiar el valor de la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/>
1350 <source>C&amp;hange</source>
1351 <translation>Cam&amp;biar</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/>
1355 <source>Alt+H</source>
1356 <translation>Alt+B</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/>
1360 <source>Enter the filename of the file</source>
1361 <translation>Introducir el nombre del archivo</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/>
1365 <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
1366 &lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
1367 <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introducir el nombre del fichero añadido a los marcadores.&lt;/p&gt;</translation>
1368 </message>
1369 </context>
1370 <context>
1371 <name>BookmarksDialog</name>
1372 <message>
1373 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
1374 <source>Manage Bookmarks</source>
1375 <translation>Gestionar marcadores</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
1379 <source>Enter search term for bookmarks</source>
1380 <translation>Introduzca término de búsqueda para marcadores</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/>
1384 <source>Press to clear the search edit</source>
1385 <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/>
1389 <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
1390 <translation>Presione para añadir una nueva carpeta de marcadores</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/>
1394 <source>Add &amp;Folder</source>
1395 <translation>Añadir &amp;Carpeta</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="145"/>
1399 <source>&amp;Open</source>
1400 <translation>&amp;Abrir</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/>
1404 <source>Open in New &amp;Tab</source>
1405 <translation>Abrir en Nueva Pes&amp;taña</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="148"/>
1409 <source>Edit &amp;Name</source>
1410 <translation>Editar &amp;Nombre</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/>
1414 <source>Edit &amp;Address</source>
1415 <translation>Editar &amp;Dirección</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="153"/>
1419 <source>&amp;Delete</source>
1420 <translation>&amp;Borrar</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="239"/>
1424 <source>New Folder</source>
1425 <translation>Nueva carpeta</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
1429 <source>Press to delete the selected entries</source>
1430 <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
1431 </message>
1432 </context>
1433 <context>
1434 <name>BookmarksManager</name>
1435 <message>
1436 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="28"/>
1437 <source>Bookmarks Bar</source>
1438 <translation>Barra de Marcadores</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="29"/>
1442 <source>Bookmarks Menu</source>
1443 <translation>Menú de Marcadores</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/>
1447 <source>Loading Bookmarks</source>
1448 <translation>Cargando Marcadores</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="156"/>
1452 <source>Error when loading bookmarks on line %1, column %2:
1453 %3</source>
1454 <translation>Error al cargar marcadores en línea %1, columna %2:
1455 %3</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="168"/>
1459 <source>Toolbar Bookmarks</source>
1460 <translation>Marcadores de Barra de Herramientas</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="174"/>
1464 <source>Menu</source>
1465 <translation>Menú</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/>
1469 <source>Saving Bookmarks</source>
1470 <translation>Guardando Marcadores</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="217"/>
1474 <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
1475 <translation>Error al guardar marcadores a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
1479 <source>XBEL bookmarks</source>
1480 <translation>Marcadores XBEL</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="328"/>
1484 <source>HTML Netscape bookmarks</source>
1485 <translation>Marcadores HTML Netscape</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
1489 <source>Import Bookmarks</source>
1490 <translation>Importar Marcadores</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="345"/>
1494 <source>Error opening bookmarks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
1495 <translation>Error al abrir archivo de marcadores &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="360"/>
1499 <source>Error when importing bookmarks on line %1, column %2:
1500 %3</source>
1501 <translation>Error al importar marcadores en línea %1, columna %2:
1502 %3</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="370"/>
1506 <source>Imported %1</source>
1507 <translation>Importado %1</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="378"/>
1511 <source>Export Bookmarks</source>
1512 <translation>Exportar Marcadores</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/>
1516 <source>Exporting Bookmarks</source>
1517 <translation>Exportando Marcadores</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="388"/>
1521 <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
1522 <translation>Error al exportar marcadores a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="405"/>
1526 <source>Converted %1</source>
1527 <translation>Convertido %1</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="430"/>
1531 <source>Remove Bookmark</source>
1532 <translation>Borrar Marcador</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="471"/>
1536 <source>Insert Bookmark</source>
1537 <translation>Insertar Marcador</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="509"/>
1541 <source>Name Change</source>
1542 <translation>Cambiar Nombre</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="512"/>
1546 <source>Address Change</source>
1547 <translation>Cambiar Dirección</translation>
1548 </message>
1549 </context>
1550 <context>
1551 <name>BookmarksMenu</name>
1552 <message>
1553 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/>
1554 <source>Open all in Tabs</source>
1555 <translation>Abrir todo en Pestañas</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/>
1559 <source>&amp;Open</source>
1560 <translation>&amp;Abrir</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/>
1564 <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
1565 <translation>Abrir en Nueva &amp;Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/>
1569 <source>&amp;Remove</source>
1570 <translation>&amp;Eliminar</translation>
1571 </message>
1572 </context>
1573 <context>
1574 <name>BookmarksModel</name>
1575 <message>
1576 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="54"/>
1577 <source>Title</source>
1578 <translation>Título</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="55"/>
1582 <source>Address</source>
1583 <translation>Dirección</translation>
1584 </message>
1585 </context>
1586 <context>
1587 <name>BookmarksToolBar</name>
1588 <message>
1589 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="39"/>
1590 <source>Bookmarks</source>
1591 <translation>Marcadores</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="72"/>
1595 <source>&amp;Open</source>
1596 <translation>&amp;Abrir</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="81"/>
1600 <source>&amp;Remove</source>
1601 <translation>&amp;Eliminar</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="86"/>
1605 <source>Add &amp;Bookmark...</source>
1606 <translation>Añadir &amp;marcador...</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/>
1610 <source>Add &amp;Folder...</source>
1611 <translation>Añadir &amp;Carpeta...</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="75"/>
1615 <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
1616 <translation>Abrir en Nueva &amp;Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
1617 </message>
1618 </context>
1619 <context>
1620 <name>BreakPointModel</name>
1621 <message>
1622 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="26"/>
1623 <source>Filename</source>
1624 <translation>Nombre de archivo</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="27"/>
1628 <source>Line</source>
1629 <translation>Línea</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="28"/>
1633 <source>Condition</source>
1634 <translation>Condición</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/>
1638 <source>Temporary</source>
1639 <translation>Temporal</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/>
1643 <source>Enabled</source>
1644 <translation>Habilitado</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/>
1648 <source>Ignore Count</source>
1649 <translation>Conteo Ignorar </translation>
1650 </message>
1651 </context>
1652 <context>
1653 <name>BreakPointViewer</name>
1654 <message>
1655 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="43"/>
1656 <source>Breakpoints</source>
1657 <translation>Breakpoints</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="169"/>
1661 <source>Add</source>
1662 <translation>Añadir</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="140"/>
1666 <source>Edit...</source>
1667 <translation>Editar...</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="142"/>
1671 <source>Enable</source>
1672 <translation>Habilitar</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/>
1676 <source>Enable all</source>
1677 <translation>Habilitar todo</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="145"/>
1681 <source>Disable</source>
1682 <translation>Deshabilitar</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="177"/>
1686 <source>Disable all</source>
1687 <translation>Deshabilitar todo</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="148"/>
1691 <source>Delete</source>
1692 <translation>Borrar</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="181"/>
1696 <source>Delete all</source>
1697 <translation>Borrar todo</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="151"/>
1701 <source>Goto</source>
1702 <translation>Ir a</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/>
1706 <source>Enable selected</source>
1707 <translation>Habilitar selección</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/>
1711 <source>Disable selected</source>
1712 <translation>Deshabilitar selección</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="179"/>
1716 <source>Delete selected</source>
1717 <translation>Borrar selección</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="183"/>
1721 <source>Configure...</source>
1722 <translation>Configurar...</translation>
1723 </message>
1724 </context>
1725 <context>
1726 <name>Browser</name>
1727 <message>
1728 <location filename="UI/Browser.py" line="56"/>
1729 <source>File-Browser</source>
1730 <translation>Explorador de archivos</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="UI/Browser.py" line="75"/>
1734 <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it&apos;s root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
1735 <translation>&lt;b&gt;La Ventana del Navegador&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta ventana le permite navegar facilmente a través de la jerarquía de directorios y archivos en su sistema, identificando los programas escritos con Python, y abrirlos en un editor de Código Fuente. La ventana muestra varias jerarquías separadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La primera jerarquía sólamente se muestra si se ha abierto un programa para su depuración, y su raíz es el directorio que contiene dicho programa. Por lo común, todos los archivos que forman una aplicación Python son mantenidos en el mismo directorio, con lo que esta jerarquía permite acceder fácilmente a la mayor parte del material necesario para la aplicación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La siguiente jerarquía se utiliza para navegar fácilmente los directorios que se han especificado en la variable &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; de Python.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restantes jerarquías permiten navegar a través del sistema como un todo. En un sistema UNIX se mostrará una jerarquía con &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; en la raíz y otra con el directorio home del usuario. En un sistema windows se muestra una jerarquía para cada drive del sistema.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los programas Python (es decir aquellos archivos con extensión &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) se identifican en las jerarquías con un icono de Python. El botón derecho del ratón invoca un menú emergente que permite abrir el fichero en una ventana de edición, abrir el fichero para su depuración, o utilizarlo para ejecutar un test unitario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El menú de contexto de una clase, función o método permite abrir el archivo donde se define esta clase, función o método y asegurar que se muestra la línea de código adecuada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Designer (es decir, aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;) se muestran con un icono de Designer. El menú de contexto de estos archivos permite ejecutar Qt-Designer asociado al archivo en cuestión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Linguist (es decir aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) se muestran con un icono de Linguist. El menú de contexto de estos archivos permite ejecutar Qt-Linguist asociado al archivo en cuestión.&lt;/p&gt;</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="UI/Browser.py" line="191"/>
1739 <source>Open</source>
1740 <translation>Abrir</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="UI/Browser.py" line="169"/>
1744 <source>Run unittest...</source>
1745 <translation>Ejecutar test unitario...</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <location filename="UI/Browser.py" line="226"/>
1749 <source>New toplevel directory...</source>
1750 <translation>Nuevo directorio raíz...</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <location filename="UI/Browser.py" line="203"/>
1754 <source>Add as toplevel directory</source>
1755 <translation>Añadir como directorio raíz</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="UI/Browser.py" line="206"/>
1759 <source>Remove from toplevel</source>
1760 <translation>Quitar de la raíz</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="UI/Browser.py" line="210"/>
1764 <source>Find in this directory</source>
1765 <translation>Buscar en este directorio</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="UI/Browser.py" line="403"/>
1769 <source>New toplevel directory</source>
1770 <translation>Nuevo directorio raíz</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="UI/Browser.py" line="213"/>
1774 <source>Find&amp;&amp;Replace in this directory</source>
1775 <translation>Buscar&amp;&amp;Reemplazar en este directorio</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="UI/Browser.py" line="231"/>
1779 <source>Configure...</source>
1780 <translation>Configurar...</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="UI/Browser.py" line="179"/>
1784 <source>Open in Icon Editor</source>
1785 <translation>Abrir en Editor de Iconos</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="UI/Browser.py" line="216"/>
1789 <source>Copy Path to Clipboard</source>
1790 <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
1791 </message>
1792 </context>
1793 <context>
1794 <name>BrowserModel</name>
1795 <message>
1796 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="45"/>
1797 <source>Name</source>
1798 <translation>Nombre</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="477"/>
1802 <source>Attributes</source>
1803 <translation>Atributos</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="431"/>
1807 <source>Coding: %1</source>
1808 <translation>Codificación: %1</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="436"/>
1812 <source>Globals</source>
1813 <translation>Globales</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="UI/BrowserModel.py" line="487"/>
1817 <source>Attributes (global)</source>
1818 <translation>Atributos (global)</translation>
1819 </message>
1820 </context>
1821 <context>
1822 <name>CodeMetricsDialog</name>
1823 <message>
1824 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="13"/>
1825 <source>Code Metrics</source>
1826 <translation>Métricas del código</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="16"/>
1830 <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
1831 &lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
1832 <translation>&lt;b&gt;Métricas del código&lt;/b&gt;
1833 &lt;p&gt;Este diálogo muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="26"/>
1837 <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
1838 &lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
1839 <translation>&lt;b&gt;Métricas de código&lt;/b&gt;
1840 &lt;p&gt;Esta lista muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="34"/>
1844 <source>Name</source>
1845 <translation>Nombre</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
1849 <source>Start</source>
1850 <translation>Comienzo</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="44"/>
1854 <source>End</source>
1855 <translation>Final</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="49"/>
1859 <source>Lines</source>
1860 <translation>Líneas</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="54"/>
1864 <source>Lines of code</source>
1865 <translation>Líneas de código</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="59"/>
1869 <source>Comments</source>
1870 <translation>Comentarios</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="64"/>
1874 <source>Empty</source>
1875 <translation>Vacias</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="78"/>
1879 <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
1880 &lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
1881 <translation>&lt;b&gt;Resumen&lt;/b&gt;
1882 &lt;p&gt;Muestra algunas métricas globales.&lt;/p&gt;</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/>
1886 <source>Summary</source>
1887 <translation>Resumen</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="91"/>
1891 <source>#</source>
1892 <translation>#</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
1896 <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
1897 <translation>Muestra el progreso del cálculo de métricas</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="153"/>
1901 <source>files</source>
1902 <translation>archivos</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="154"/>
1906 <source>lines</source>
1907 <translation>líneas</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="155"/>
1911 <source>bytes</source>
1912 <translation>bytes</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="156"/>
1916 <source>comments</source>
1917 <translation>comentarios</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="157"/>
1921 <source>empty lines</source>
1922 <translation>líneas vacias</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="159"/>
1926 <source>non-commentary lines</source>
1927 <translation>líneas no comentadas</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="161"/>
1931 <source>documentation lines</source>
1932 <translation>líneas de documentación</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="46"/>
1936 <source>Collapse all</source>
1937 <translation>Contraer todo</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="47"/>
1941 <source>Expand all</source>
1942 <translation>Expandir todo</translation>
1943 </message>
1944 </context>
1945 <context>
1946 <name>CodingError</name>
1947 <message>
1948 <location filename="Utilities/__init__.py" line="68"/>
1949 <source>The coding &apos;%1&apos; is wrong for the given text.</source>
1950 <translation>La codificación &apos;%1&apos; es incorrecta para el texto indicado.</translation>
1951 </message>
1952 </context>
1953 <context>
1954 <name>ColorDialogWizard</name>
1955 <message>
1956 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="75"/>
1957 <source>QColorDialog Wizard</source>
1958 <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="72"/>
1962 <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
1963 <translation>Asistente de Q&amp;ColorDialog...</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/>
1967 <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
1968 <translation>&lt;b&gt;Asistente de QColorDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para la creación de un diálogo de tipo QColorDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="120"/>
1972 <source>No current editor</source>
1973 <translation>No hay editor actual</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="120"/>
1977 <source>Please open or create a file first.</source>
1978 <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
1979 </message>
1980 </context>
1981 <context>
1982 <name>ColorDialogWizardDialog</name>
1983 <message>
1984 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
1985 <source>QColorDialog Wizard</source>
1986 <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/>
1990 <source>Type</source>
1991 <translation>Tipo</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/>
1995 <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
1996 <translation>Seleccione para generar un diálogo del tipo QColorDialog.getColor</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
2000 <source>Colour</source>
2001 <translation>Color</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
2005 <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
2006 <translation>Seleccione para generar un diálogo de tipo QColorDialog.getRgba</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/>
2010 <source>RGBA</source>
2011 <translation>RGBA</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/>
2015 <source>Enter a variable name or a colour</source>
2016 <translation>Introduzca un nombre de variable o un color</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/>
2020 <source>Qt.red</source>
2021 <translation>Qt.red</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
2025 <source>Qt.darkRed</source>
2026 <translation>Qt.darkRed</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/>
2030 <source>Qt.green</source>
2031 <translation>Qt.green</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/>
2035 <source>Qt.darkGreen</source>
2036 <translation>Qt.darkGreen</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/>
2040 <source>Qt.blue</source>
2041 <translation>Qt.blue</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/>
2045 <source>Qt.darkBlue</source>
2046 <translation>Qt.darkBlue</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/>
2050 <source>Qt.cyan</source>
2051 <translation>Qt.cyan</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/>
2055 <source>Qt.darkCyan</source>
2056 <translation>Qt.darkCyan</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/>
2060 <source>Qt.magenta</source>
2061 <translation>Qt.magenta</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/>
2065 <source>Qt.darkMagenta</source>
2066 <translation>Qt.darkMagenta</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/>
2070 <source>Qt.yellow</source>
2071 <translation>Qt.yellow</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/>
2075 <source>Qt.darkYellow</source>
2076 <translation>Qt.darkYellow</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/>
2080 <source>Qt.white</source>
2081 <translation>Qt.white</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/>
2085 <source>Qt.lightGray</source>
2086 <translation>Qt.lightGray</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/>
2090 <source>Qt.gray</source>
2091 <translation>Qt.gray</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
2095 <source>Qt.darkGray</source>
2096 <translation>Qt.darkGray</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/>
2100 <source>Qt.black</source>
2101 <translation>Qt.black</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
2105 <source>Qt.transparent</source>
2106 <translation>Qt.transparent</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/>
2110 <source>Qt.color0</source>
2111 <translation>Qt.color0</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
2115 <source>Qt.color1</source>
2116 <translation>Qt.color1</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/>
2120 <source>Enter a variable name</source>
2121 <translation>Introduzca un nombre de variable</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/>
2125 <source>Variable</source>
2126 <translation>Variable</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/>
2130 <source>Enter the alpha value</source>
2131 <translation>Introduzca el valor de alpha</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
2135 <source>Enter the blue value</source>
2136 <translation>Introduzca el valor de azul</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
2140 <source>Enter the green value</source>
2141 <translation>Introduzca el valor de verde</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/>
2145 <source>Enter the red value</source>
2146 <translation>Introduzca el valor de rojo</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/>
2150 <source>Alpha</source>
2151 <translation>Alpha</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/>
2155 <source>Blue</source>
2156 <translation>Azul</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/>
2160 <source>Red</source>
2161 <translation>Rojo</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
2165 <source>Green</source>
2166 <translation>Verde</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="36"/>
2170 <source>Test</source>
2171 <translation>Probar</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
2175 <source>QColorDialog Wizard Error</source>
2176 <translation>Error del asistente de QColorDialog</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/>
2180 <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
2181 <translation>&lt;p&gt;El color &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;no es válido.&lt;/p&gt;</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
2185 <source>Qt Version</source>
2186 <translation>Versión de Qt</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
2190 <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source>
2191 <translation>Seleccionar para generar codigo para Qt 4.0.0 pero para versión menor que Qt 4.5.0</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/>
2195 <source>Qt 4.0</source>
2196 <translation>Qt 4.0</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
2200 <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source>
2201 <translation>Seleccionar para generar codigo para Qt 4.5.0 o más reciente</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/>
2205 <source>Qt 4.5</source>
2206 <translation>Qt 4.5</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
2210 <source>Title</source>
2211 <translation>Título</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
2215 <source>Enter the dialog title</source>
2216 <translation>Introduzca el título del diálogo</translation>
2217 </message>
2218 </context>
2219 <context>
2220 <name>CompareDialog</name>
2221 <message>
2222 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="13"/>
2223 <source>File Comparison</source>
2224 <translation>Comparación de archivos</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="31"/>
2228 <source>File &amp;1:</source>
2229 <translation>Archivo &amp;1:</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="41"/>
2233 <source>Enter the name of the first file</source>
2234 <translation>Introduzca el nombre del primer archivo</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="75"/>
2238 <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
2239 <translation>Presione para seleccionar el archivo utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="78"/>
2243 <source>...</source>
2244 <translation>...</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="58"/>
2248 <source>File &amp;2:</source>
2249 <translation>Archivo &amp;2:</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="68"/>
2253 <source>Enter the name of the second file</source>
2254 <translation>Introduzca el nombre del segundo archivo</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="147"/>
2258 <source>Press to move to the first difference</source>
2259 <translation>Presione para posicionarse en la primera diferencia</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="157"/>
2263 <source>Press to move to the previous difference</source>
2264 <translation>Presione para posicionarse en la diferencia anterior</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="167"/>
2268 <source>Press to move to the next difference</source>
2269 <translation>Presione para posicionarse en la siguiente diferencia</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="177"/>
2273 <source>Press to move to the last difference</source>
2274 <translation>Presione para posicionarse en la última diferencia</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="220"/>
2278 <source>Select, if the scrollbars should be synchronized</source>
2279 <translation>Seleccione si las barras de desplazamiento deben permanecer sincronizadas</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="223"/>
2283 <source>&amp;Synchronize scrollbars</source>
2284 <translation>&amp;Sincronizar barras de desplazamiento</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="226"/>
2288 <source>Alt+S</source>
2289 <translation>Alt+S</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="97"/>
2293 <source>Compare</source>
2294 <translation>Comparar</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="98"/>
2298 <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
2299 <translation>Pulse para realizar la comparación de los dos archivos</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/>
2303 <source>Compare Files</source>
2304 <translation>Comparar Archivos</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="243"/>
2308 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
2309 <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no se ha podido leer.&lt;/p&gt;</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="391"/>
2313 <source>Select file to compare</source>
2314 <translation>Seleccione el archivo para comparar</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="305"/>
2318 <source>Total: %1</source>
2319 <translation>Total: %1</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="306"/>
2323 <source>Changed: %1</source>
2324 <translation>Cambiado: %1</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="307"/>
2328 <source>Added: %1</source>
2329 <translation>Añadido: %1</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="UI/CompareDialog.py" line="308"/>
2333 <source>Deleted: %1</source>
2334 <translation>Borrado: %1</translation>
2335 </message>
2336 </context>
2337 <context>
2338 <name>ConfigurationWidget</name>
2339 <message>
2340 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="96"/>
2341 <source>Application</source>
2342 <translation>Aplicación</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="99"/>
2346 <source>CORBA</source>
2347 <translation>CORBA</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="102"/>
2351 <source>Email</source>
2352 <translation>Correo electrónico</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="105"/>
2356 <source>Graphics</source>
2357 <translation>Gráficos</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="108"/>
2361 <source>Icons</source>
2362 <translation>Iconos</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="114"/>
2366 <source>Plugin Manager</source>
2367 <translation>Gestor de Plugins</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="117"/>
2371 <source>Printer</source>
2372 <translation>Impresora</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="268"/>
2376 <source>Python</source>
2377 <translation>Python</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="123"/>
2381 <source>Qt</source>
2382 <translation>Qt</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="126"/>
2386 <source>Shell</source>
2387 <translation>Shell</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="129"/>
2391 <source>Tasks</source>
2392 <translation>Tareas</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="132"/>
2396 <source>Templates</source>
2397 <translation>Plantillas</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="138"/>
2401 <source>Version Control Systems</source>
2402 <translation>Sistemas de Control de Versiones</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="142"/>
2406 <source>Debugger</source>
2407 <translation>Depurador</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="154"/>
2411 <source>Ruby</source>
2412 <translation>Ruby</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="158"/>
2416 <source>Editor</source>
2417 <translation>Editor</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="161"/>
2421 <source>APIs</source>
2422 <translation>APIs</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="164"/>
2426 <source>Autocompletion</source>
2427 <translation>Autocompletar</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="171"/>
2431 <source>Calltips</source>
2432 <translation>Consejos de llamada (calltips)</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="177"/>
2436 <source>General</source>
2437 <translation>General</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="192"/>
2441 <source>Typing</source>
2442 <translation>Tecleo de codigo</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="195"/>
2446 <source>Exporters</source>
2447 <translation>Exportadores</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="199"/>
2451 <source>Highlighters</source>
2452 <translation>Resaltado de código</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="202"/>
2456 <source>Filetype Associations</source>
2457 <translation>Asociación de tipos de archivo</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="206"/>
2461 <source>Styles</source>
2462 <translation>Estilos</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="272"/>
2466 <source>Help</source>
2467 <translation>Ayuda</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="278"/>
2471 <source>Help Documentation</source>
2472 <translation>Documentación de Ayuda</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="282"/>
2476 <source>Help Viewers</source>
2477 <translation>Visores de Ayuda</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="237"/>
2481 <source>Project</source>
2482 <translation>Proyecto</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="234"/>
2486 <source>Project Viewer</source>
2487 <translation>Visor de proyecto</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="240"/>
2491 <source>Multiproject</source>
2492 <translation>Multiproyecto</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="247"/>
2496 <source>Interface</source>
2497 <translation>Interfaz de Usuario</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="250"/>
2501 <source>Viewmanager</source>
2502 <translation>Gestor de vistas</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/>
2506 <source>Configuration Page Error</source>
2507 <translation> Error de Configuración de Página</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="421"/>
2511 <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
2512 <translation>&lt;p&gt;La página de configuración &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no puede ser cargada.&lt;/p&gt;</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="180"/>
2516 <source>Filehandling</source>
2517 <translation>Gestión de archivos</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="183"/>
2521 <source>Searching</source>
2522 <translation>Búsquedas</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="275"/>
2526 <source>Appearance</source>
2527 <translation>Apariencia</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="174"/>
2531 <source>QScintilla</source>
2532 <translation>QScintilla</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="189"/>
2536 <source>Style</source>
2537 <translation>Estilo</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/>
2541 <source>Properties</source>
2542 <translation>Propiedades</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="382"/>
2546 <source>Preferences</source>
2547 <translation>Preferencias</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="387"/>
2551 <source>Please select an entry of the list
2552 to display the configuration page.</source>
2553 <translation>Por favor, seleccione una entrada de la lista
2554 para visualizar la página de configuración.</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="135"/>
2558 <source>Terminal</source>
2559 <translation>Terminal</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="265"/>
2563 <source>Network</source>
2564 <translation>Red</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="186"/>
2568 <source>Spell checking</source>
2569 <translation>Corrección ortográfica</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="151"/>
2573 <source>Python3</source>
2574 <translation>Python3</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="285"/>
2578 <source>Eric Web Browser</source>
2579 <translation>Navegador Web de Eric</translation>
2580 </message>
2581 </context>
2582 <context>
2583 <name>CookieDetailsDialog</name>
2584 <message>
2585 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/>
2586 <source>Cookie Details</source>
2587 <translation>Detalles de la Cookie</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/>
2591 <source>Domain:</source>
2592 <translation>Dominio:</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/>
2596 <source>Name:</source>
2597 <translation>Nombre:</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/>
2601 <source>Path:</source>
2602 <translation>Ruta:</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/>
2606 <source>Secure:</source>
2607 <translation>Segura:</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/>
2611 <source>Expires:</source>
2612 <translation>Expira:</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/>
2616 <source>Contents:</source>
2617 <translation>Contenido:</translation>
2618 </message>
2619 </context>
2620 <context>
2621 <name>CookieExceptionsModel</name>
2622 <message>
2623 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="34"/>
2624 <source>Website</source>
2625 <translation>Website</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/>
2629 <source>Status</source>
2630 <translation>Estado</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="79"/>
2634 <source>Allow</source>
2635 <translation>Permitir</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="88"/>
2639 <source>Block</source>
2640 <translation>Bloquear</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="97"/>
2644 <source>Allow For Session</source>
2645 <translation>Permitir para la sesión</translation>
2646 </message>
2647 </context>
2648 <context>
2649 <name>CookieModel</name>
2650 <message>
2651 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="27"/>
2652 <source>Website</source>
2653 <translation>Website</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/>
2657 <source>Name</source>
2658 <translation>Nombre</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/>
2662 <source>Path</source>
2663 <translation>Ruta</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/>
2667 <source>Secure</source>
2668 <translation>Segura</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/>
2672 <source>Expires</source>
2673 <translation>Expira</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/>
2677 <source>Contents</source>
2678 <translation>Contenido</translation>
2679 </message>
2680 </context>
2681 <context>
2682 <name>CookiesConfigurationDialog</name>
2683 <message>
2684 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/>
2685 <source>Configure cookies</source>
2686 <translation>Configurar cookies</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/>
2690 <source>&lt;b&gt;Configure cookies&lt;/b&gt;</source>
2691 <translation>&lt;b&gt;Configurar cookies&lt;/b&gt;</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/>
2695 <source>&amp;Accept Cookies:</source>
2696 <translation>&amp;Aceptar Cookies:</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/>
2700 <source>Select the accept policy</source>
2701 <translation>Seleccionar la política de aceptación</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/>
2705 <source>Always</source>
2706 <translation>Siempre</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/>
2710 <source>Never</source>
2711 <translation>Nunca</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/>
2715 <source>Only from sites you navigate to</source>
2716 <translation>Solamente de sitios a los que navegue</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/>
2720 <source>Show a dialog to configure exceptions</source>
2721 <translation>Mostrar un diálogo para configurar excepciones</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/>
2725 <source>&amp;Exceptions...</source>
2726 <translation>&amp;Excepciones...</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/>
2730 <source>&amp;Keep until:</source>
2731 <translation>&amp;Mantener hasta:</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/>
2735 <source>Select the keep policy</source>
2736 <translation>Seleccionar la política de mantenimiento</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/>
2740 <source>They expire</source>
2741 <translation>Expiran</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/>
2745 <source>I exit the application</source>
2746 <translation>Salgo de la aplicación</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/>
2750 <source>At most 90 days</source>
2751 <translation>Máximo de 90 días</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/>
2755 <source>Show a dialog listing all cookies</source>
2756 <translation>Mostrar un diálogo listando todas las cookies</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/>
2760 <source>&amp;Show Cookies...</source>
2761 <translation>&amp;Mostrar cookies...</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/>
2765 <source>Select to filter tracking cookies</source>
2766 <translation>Seleccionar para filtrar seguimiento de cookies</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/>
2770 <source>&amp;Filter Tracking Cookies</source>
2771 <translation>&amp;Filtrar seguimiento de Cookies</translation>
2772 </message>
2773 </context>
2774 <context>
2775 <name>CookiesDialog</name>
2776 <message>
2777 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/>
2778 <source>Cookies</source>
2779 <translation>Cookies</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/>
2783 <source>Press to clear the search edit</source>
2784 <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/>
2788 <source>Press to remove the selected entries</source>
2789 <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/>
2793 <source>&amp;Remove</source>
2794 <translation>&amp;Eliminar</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/>
2798 <source>Press to remove all entries</source>
2799 <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/>
2803 <source>Remove &amp;All</source>
2804 <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/>
2808 <source>Enter search term for cookies</source>
2809 <translation>Introduzca término de búsqueda para cookies</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/>
2813 <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source>
2814 <translation>Pulse para abrir el diálogo de excepciones de cookies para añadir una nueva regla</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/>
2818 <source>Add R&amp;ule...</source>
2819 <translation>Añadir &amp;Regla...</translation>
2820 </message>
2821 </context>
2822 <context>
2823 <name>CookiesExceptionsDialog</name>
2824 <message>
2825 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/>
2826 <source>Cookie Exceptions</source>
2827 <translation>Excepciones de Cookies</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/>
2831 <source>New Exception</source>
2832 <translation>Nueva Excepción</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/>
2836 <source>&amp;Domain:</source>
2837 <translation>&amp;Dominio:</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/>
2841 <source>Enter the domain name</source>
2842 <translation>Introduzca el nombre de dominio</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/>
2846 <source>Press to always reject cookies for the domain</source>
2847 <translation>Pulse para rechazar siempre cookies del dominio</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/>
2851 <source>&amp;Block</source>
2852 <translation>&amp;Bloquear</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/>
2856 <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source>
2857 <translation>Pulse para aceptar cookies del dominio para la sesión actual</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/>
2861 <source>Allow For &amp;Session</source>
2862 <translation>Permitir para la &amp;Sesión</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/>
2866 <source>Press to always accept cookies for the domain</source>
2867 <translation>Pulse para aceptar siempre cookies para el dominio</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/>
2871 <source>Allo&amp;w</source>
2872 <translation>&amp;Permitir</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/>
2876 <source>Exceptions</source>
2877 <translation>Excepciones</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/>
2881 <source>Enter search term for exceptions</source>
2882 <translation>Introduzca término de búsqueda para excepciones</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/>
2886 <source>Press to clear the search edit</source>
2887 <translation>Pulse para limpiar la caja de búsqueda</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/>
2891 <source>Press to remove the selected entries</source>
2892 <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/>
2896 <source>&amp;Remove</source>
2897 <translation>&amp;Eliminar</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/>
2901 <source>Press to remove all entries</source>
2902 <translation>Pulse para eliminar todas las entradas</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/>
2906 <source>Remove &amp;All</source>
2907 <translation>Eliminar &amp;Todas</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="66"/>
2911 <source>Allow For Session</source>
2912 <translation>Permitir para la sesión</translation>
2913 </message>
2914 </context>
2915 <context>
2916 <name>CorbaPage</name>
2917 <message>
2918 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/>
2919 <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
2920 <translation>&lt;b&gt;Configurar soporte a CORBA&lt;/b&gt;</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/>
2924 <source>IDL Compiler</source>
2925 <translation>Compilador IDL</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/>
2929 <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
2930 <translation>Presione para seleccionar el compilador IDL utilizando un diálogo de selección de archivos.</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/>
2934 <source>...</source>
2935 <translation>...</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/>
2939 <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
2940 <translation>Intruduzca la ruta del compilador IDL.</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/>
2944 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
2945 <translation>&lt;b&gt;Nota: /b&gt; Deje esta entrada vacía para utilizar el valor por defecto (omniidl o omniidl.exe).</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="50"/>
2949 <source>Select IDL compiler</source>
2950 <translation>Seleccionar compilador IDL</translation>
2951 </message>
2952 </context>
2953 <context>
2954 <name>CreateDialogCodeDialog</name>
2955 <message>
2956 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/>
2957 <source>Forms code generator</source>
2958 <translation>Generador de código de formularios</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/>
2962 <source>&amp;Filename:</source>
2963 <translation>&amp;Archivo:</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/>
2967 <source>Press to generate a new forms class</source>
2968 <translation>Presione para generar una nueva clase Formulario</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/>
2972 <source>&amp;New...</source>
2973 <translation>&amp;Nuevo...</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/>
2977 <source>&amp;Classname:</source>
2978 <translation>Nombre de &amp;Clase:</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/>
2982 <source>Select the class that should get the forms code</source>
2983 <translation>Seleccionar la clase que implementará el código del formulario</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/>
2987 <source>Displays the name of the file containing the code</source>
2988 <translation>Visualiza el nombre del archivo que contiene el codigo</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/>
2992 <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
2993 <translation>Introducir una expresión regular para filtrar la lista de debajo</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/>
2997 <source>Filter &amp;with:</source>
2998 <translation>Filtrar c&amp;on:</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/>
3002 <source>uic error</source>
3003 <translation>error de uic</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="238"/>
3007 <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
3008 <translation>&lt;p&gt;Ha ocurrido un error al cargar el formulario &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/>
3012 <source>Code Generation</source>
3013 <translation>Generación de Código</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="282"/>
3017 <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
3018 <translation>&lt;p&gt;No se ha podido cargar el archivo con la plantilla &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="318"/>
3022 <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
3023 <translation>&lt;p&gt;No se ha podido abrir el fichero de codigo fuente &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="374"/>
3027 <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
3028 <translation>&lt;p&gt;No se ha podido escribir el fichero de codigo fuente &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: %2&lt;/p&gt;</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/>
3032 <source>Create Dialog Code</source>
3033 <translation>Generar código de Diálogo</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="90"/>
3037 <source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
3038 <translation>El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe pero no contiene ninguna clase.</translation>
3039 </message>
3040 </context>
3041 <context>
3042 <name>DebugServer</name>
3043 <message>
3044 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="106"/>
3045 <source>created</source>
3046 <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
3047 <translation>creado</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="108"/>
3051 <source>changed</source>
3052 <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
3053 <translation>cambiado</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/>
3057 <source>Connection from illegal host</source>
3058 <translation>Conexión desde un host ilegal</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1207"/>
3062 <source>Passive debug connection received</source>
3063 <translation>Recibida conexión pasiva de depuración</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1220"/>
3067 <source>Passive debug connection closed</source>
3068 <translation>Cerrada conexión pasiva de depuración</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1076"/>
3072 <source>
3073 Not connected
3074 </source>
3075 <translation>No conectado</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="551"/>
3079 <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
3080 <translation>&lt;p&gt;Se ha intentado una conexión desde el host ilegal &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. ¿Aceptar esta conexión?.&lt;/p&gt;</translation>
3081 </message>
3082 </context>
3083 <context>
3084 <name>DebugUI</name>
3085 <message>
3086 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1574"/>
3087 <source>Run Script</source>
3088 <translation>Ejecutar Script</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="166"/>
3092 <source>&amp;Run Script...</source>
3093 <translation>&amp;Ejecutar script...</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="169"/>
3097 <source>Run the current Script</source>
3098 <translation>Ejecutar el script actual</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="170"/>
3102 <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3103 <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los parámetros de la línea de comandos y ejecuta el script fuera del depurador. Si tiene cambios sin guardar, deben ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1584"/>
3107 <source>Run Project</source>
3108 <translation>Ejecutar Proyecto</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="178"/>
3112 <source>Run &amp;Project...</source>
3113 <translation>Ejecutar &amp;Proyecto...</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="182"/>
3117 <source>Run the current Project</source>
3118 <translation>Ejecutar el proyecto Actual</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="183"/>
3122 <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3123 <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los argumentos de la línea de comandos y ejecuta el proyecto actual fuera del depurador. Si los archivos del proyecto actual tienen archivos sin guardar, deben ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/>
3127 <source>Coverage run of Script</source>
3128 <translation>Ejecutar Script con definición de cobertura</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/>
3132 <source>Coverage run of Script...</source>
3133 <translation>Ejecutar Script con definición de cobertura...</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/>
3137 <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
3138 <translation>Llevar a cabo una ejecución con definición de cobertura del Script actual</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="198"/>
3142 <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3143 <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Script con definición de cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establece los argumentos de línea de comando y ejecuta el script bajo el control de una herramienta de análisis de cobertura. Si el archivo tiene cambios sin guardar, pueden ser guardados primero.&lt;/p&gt;</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/>
3147 <source>Coverage run of Project</source>
3148 <translation>Ejecutar el Proyecto con definición de cobertura</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/>
3152 <source>Coverage run of Project...</source>
3153 <translation>Ejecutar el Proyecto con definición de cobertura...</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/>
3157 <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
3158 <translation>Llevar a cabo una ejecución con definición de cobertura del Proyecto actual</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="212"/>
3162 <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3163 <translation>&lt;b&gt;Ejecutar Proyecto con definición de cobertura&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comando y ejecutar el proyecto actual bajo el control de una herramienta de análisis de cobertura. Si hay archivos con cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="222"/>
3167 <source>Profile Script</source>
3168 <translation>Hacer Profiling del Script</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="222"/>
3172 <source>Profile Script...</source>
3173 <translation>Hacer Profiling del Script...</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/>
3177 <source>Profile the current Script</source>
3178 <translation>Hacer Profiling del Script actual</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="226"/>
3182 <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3183 <translation>&lt;b&gt;Hacer Profiling del Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y hacer profiling del script. Si el archivo tiene cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="234"/>
3187 <source>Profile Project</source>
3188 <translation>Hacer Profiling del Proyecto</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="234"/>
3192 <source>Profile Project...</source>
3193 <translation>Hacer Profiling del Proyecto...</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/>
3197 <source>Profile the current Project</source>
3198 <translation>Hacer Profiling del Proyecto actual</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="238"/>
3202 <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3203 <translation>&lt;b&gt;Hacer Profiling del Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y hacer profiling del proyecto actual. Si hay archivos que tienen cambios sin guardar, se puede guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1674"/>
3207 <source>Debug Script</source>
3208 <translation>Depurar Script</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="247"/>
3212 <source>&amp;Debug Script...</source>
3213 <translation>&amp;Depurar script...</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="250"/>
3217 <source>Debug the current Script</source>
3218 <translation>Depurar el script actual</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="251"/>
3222 <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3223 <translation>&lt;b&gt;Depurar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en la ventana actual de edición como la primera sentencia Python ejecutable. Si el archivo tiene cambios sin guardar, se puede guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1687"/>
3227 <source>Debug Project</source>
3228 <translation>Depurar proyecto</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="260"/>
3232 <source>Debug &amp;Project...</source>
3233 <translation>Depurar &amp;proyecto...</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="264"/>
3237 <source>Debug the current Project</source>
3238 <translation>Depurar el proyecto actual</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="265"/>
3242 <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3243 <translation>&lt;b&gt;Depurar Proyecto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en la ventana actual de edición como la primera sentencia Python ejecutable. Si hay archivos que tienen cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="275"/>
3247 <source>Restart Script</source>
3248 <translation>Reiniciar script</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="278"/>
3252 <source>Restart the last debugged script</source>
3253 <translation>Reiniciar el último script depurado</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="279"/>
3257 <source>&lt;b&gt;Restart Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
3258 <translation>&lt;b&gt;Reiniciar Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Establecer los argumentos de línea de comandos y establecer la línea actual en el script que se depuró en último lugar como la primera sentencia Python ejecutable. Si hay cambios sin guardar, se pueden guardar primero.&lt;/p&gt;</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="288"/>
3262 <source>Stop Script</source>
3263 <translation>Detener script</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="292"/>
3267 <source>Stop the running script.</source>
3268 <translation>Detener el script en ejecución.</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="293"/>
3272 <source>&lt;b&gt;Stop Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This stops the script running in the debugger backend.&lt;/p&gt;</source>
3273 <translation>&lt;b&gt;Detener Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detiene el script que haya en ejecución en el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="302"/>
3277 <source>Continue</source>
3278 <translation>Continuar</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="302"/>
3282 <source>&amp;Continue</source>
3283 <translation>&amp;Continuar</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="306"/>
3287 <source>Continue running the program from the current line</source>
3288 <translation>Continúa el programa a partir de la línea actual</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="308"/>
3292 <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
3293 <translation>&lt;b&gt;Continuar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continúa la ejecución del programa a partir de la línea actual. El programa se detendrá al terminar o al alcanzar un breakpoint.&lt;/p&gt;</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/>
3297 <source>Continue to Cursor</source>
3298 <translation>Continuar hasta el cursor</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/>
3302 <source>Continue &amp;To Cursor</source>
3303 <translation>Continuar &amp;hasta el cursor</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="320"/>
3307 <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
3308 <translation>Continúa ejecutando el programa desde la línea actual hasta la posición actual del cursor</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="322"/>
3312 <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
3313 <translation>&lt;b&gt;Continuar hasta el Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continúa ejecutando el programa desde la línea actual hasta la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
3317 <source>Single Step</source>
3318 <translation>Un paso</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
3322 <source>Sin&amp;gle Step</source>
3323 <translation>Un &amp;paso</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="334"/>
3327 <source>Execute a single Python statement</source>
3328 <translation>Ejecuta una sentencia python</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="335"/>
3332 <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
3333 <translation>&lt;b&gt;Paso Único&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una única sentencia Python. Si la sentencia es un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función entonces el control se devuelve al depurador en la siguiente sentencia.&lt;/p&gt;</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="345"/>
3337 <source>Step Over</source>
3338 <translation>Saltar</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="345"/>
3342 <source>Step &amp;Over</source>
3343 <translation>Salta&amp;r</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="349"/>
3347 <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
3348 <translation>Ejecutar una única sentencia Python sin salir del marco actual</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="351"/>
3352 <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
3353 <translation>&lt;b&gt;Saltar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Eejcutar una única sentencia Python sin salir del marco actual. Si la sentencia es un &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función, el control se devuelve al depurador despues de que la sentencia se haya completado.&lt;/p&gt;</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/>
3357 <source>Step Out</source>
3358 <translation>Paso atras</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/>
3362 <source>Step Ou&amp;t</source>
3363 <translation>Paso &amp;atras</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="365"/>
3367 <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
3368 <translation>Ejecutar sentencia Python hasta abandonar el marco actual</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="367"/>
3372 <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
3373 <translation>&lt;b&gt;Saltar fuera&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecuta sentencias Python hasta salir del marco actual. Si las sentencias están dentro de una sentencia &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, un constructor de clase, o un método o llamada a función, el control se devuelve al depurador despues de que el marco actual ha sido abandonado.&lt;/p&gt;</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/>
3377 <source>Stop</source>
3378 <translation>Detener</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/>
3382 <source>&amp;Stop</source>
3383 <translation>&amp;Parar</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="381"/>
3387 <source>Stop debugging</source>
3388 <translation>Detener depuración</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="382"/>
3392 <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
3393 <translation>&lt;b&gt;Detener&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Detener la sesión de depuración en ejecución.&lt;/p&gt;</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/>
3397 <source>Evaluate</source>
3398 <translation>Evaluar</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="391"/>
3402 <source>E&amp;valuate...</source>
3403 <translation>E&amp;valuar...</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="394"/>
3407 <source>Evaluate in current context</source>
3408 <translation>Evaluar en el contexto actual</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1955"/>
3412 <source>Execute</source>
3413 <translation>Ejecutar</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="404"/>
3417 <source>E&amp;xecute...</source>
3418 <translation>E&amp;jecutar...</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="407"/>
3422 <source>Execute a one line statement in the current context</source>
3423 <translation>Ejecutar una sentencia de una sola línea en el contexto actual</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="409"/>
3427 <source>&lt;b&gt;Execute&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a one line statement in the current context of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
3428 <translation>&lt;b&gt;Ejecutar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ejecutar una sentencia de una sola línea en el contexto actual del programa en depuración.&lt;/p&gt;</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="417"/>
3432 <source>Variables Type Filter</source>
3433 <translation>Fitro por tipo de variable</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="417"/>
3437 <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
3438 <translation>&amp;Fitro por tipo de variable...</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/>
3442 <source>Configure variables type filter</source>
3443 <translation>Configurar Fitro por tipo de variable</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="421"/>
3447 <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
3448 <translation>&lt;b&gt;Fitro por tipo de variable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar el fitro por tipo de variable. Durante una sesión de depuración, solo se muestran en las ventanas de variables locales o globales los tipos de variable que no han sido seleccionados.&lt;/p&gt;</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/>
3452 <source>Exceptions Filter</source>
3453 <translation>Filtro de excepciones</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/>
3457 <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
3458 <translation>Filtro de e&amp;xcepciones...</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/>
3462 <source>Configure exceptions filter</source>
3463 <translation>Configurar Filtro de excepciones</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="434"/>
3467 <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
3468 <translation>&lt;b&gt;Filtro de excepciones&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar el filtro de excepciones. Durante una sesión de depuración solo se resaltan los tipos de excepción de la lista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, note que se resaltarán todas las excepciones que no sean gestionadas, independientemente de la lista de filtros.&lt;/p&gt;</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="466"/>
3472 <source>Toggle Breakpoint</source>
3473 <translation>Alternar Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="467"/>
3477 <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3478 <translation>&lt;b&gt;Alternar Punto de Interrupción&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Inserta o elimina un punto de interrupción en la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="480"/>
3482 <source>Edit Breakpoint</source>
3483 <translation>Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/>
3487 <source>Edit Breakpoint...</source>
3488 <translation>Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)...</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="481"/>
3492 <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3493 <translation>&lt;b&gt;Editar Punto de Interrupción (Breakpoint)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Abre un diálogo para editar las propiedades de los breakpoints. Se aplica a la línea actual del editor actual.&lt;/p&gt;</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="494"/>
3497 <source>Next Breakpoint</source>
3498 <translation>Siguiente Punto de Interrupción (Breakpoint)</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="489"/>
3502 <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
3503 <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
3504 <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/>
3508 <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3509 <translation>&lt;b&gt;Siguiente Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve el cursor al siguiente breakpoint.&lt;/p&gt;</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="507"/>
3513 <source>Previous Breakpoint</source>
3514 <translation>Breakpoint (Punto de interrupción) Anterior</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="502"/>
3518 <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
3519 <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
3520 <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/>
3524 <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
3525 <translation>&lt;b&gt;Punto de Interrupción (Breakpoint) Anterior&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mueve el cursor al anterior punto de interrupción.&lt;/p&gt;</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="519"/>
3529 <source>Clear Breakpoints</source>
3530 <translation>Eliminar Puntos de Interrupción (Breakpoints)</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="515"/>
3534 <source>Ctrl+Shift+C</source>
3535 <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
3536 <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="520"/>
3540 <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
3541 <translation>&lt;b&gt;Eliminar Puntos de Interrupción (Breakpoints)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elimina todos los puntos de interrupción del editor.&lt;/p&gt;</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="547"/>
3545 <source>&amp;Debug</source>
3546 <translation>&amp;Depurar</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="549"/>
3550 <source>&amp;Start</source>
3551 <translation>&amp;Iniciar</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="551"/>
3555 <source>&amp;Breakpoints</source>
3556 <translation>Puntos de interrupción (&amp;Breakpoints)</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="597"/>
3560 <source>Start</source>
3561 <translation>Iniciar</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="611"/>
3565 <source>Debug</source>
3566 <translation>Depurar</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="960"/>
3570 <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of %1.&lt;/p&gt;</source>
3571 <translation>&lt;p&gt;The programa ha terminado con un estatus de salida de %1.&lt;/p&gt;</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="964"/>
3575 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of %2.&lt;/p&gt;</source>
3576 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ha terminado con un estatus de salida de %2.&lt;/p&gt;</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="984"/>
3580 <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
3581 <translation>El programa en depuración contiene un error de sintaxis no especificado.</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="990"/>
3585 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3586 <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contiene el error de sintaxis &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; en la línea at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, carácter &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1010"/>
3590 <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
3591 <translation>Ha saltado una excepción que no ha sido manejada. Vea la ventana de shell para mas detalles.</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1035"/>
3595 <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
3596 <translation>&lt;p&gt;El programa en depuración ha lanzado la excepción &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;Archivo: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Línea: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Interrumpir aquí?&lt;/p&gt;</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1046"/>
3600 <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
3601 <translation>&lt;p&gt;El programa en depuración ha lanzado la excepción &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1080"/>
3605 <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
3606 <translation>El programa en depuración ha terminado inesperadamente.</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/>
3610 <source>Breakpoint Condition Error</source>
3611 <translation>Error en la condición del Breakpoint</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1149"/>
3615 <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
3616 <translation>&lt;p&gt;La condición del breakpoint &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; tiene un error de sintaxis.&lt;/p&gt;</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1377"/>
3620 <source>Coverage of Project</source>
3621 <translation>Cobertura del Proyecto</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1367"/>
3625 <source>Coverage of Script</source>
3626 <translation>Cobertura del Script</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1584"/>
3630 <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
3631 <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1481"/>
3635 <source>Profile of Project</source>
3636 <translation>Profiling del proyecto</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1470"/>
3640 <source>Profile of Script</source>
3641 <translation>Profiling del script</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1687"/>
3645 <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
3646 <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. La depuración no es posible.</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1927"/>
3650 <source>Enter the statement to evaluate</source>
3651 <translation>Introduzca la sentencia a evaluar</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1955"/>
3655 <source>Enter the statement to execute</source>
3656 <translation>Introduzca la sentencia a ejecutar</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="395"/>
3660 <source>&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.&lt;/p&gt;</source>
3661 <translation>&lt;b&gt;Evaluar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluar una expresión en el contexto actual del programa en depuración. El resultado se muestra en la ventana de shell.&lt;/p&gt;</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/>
3665 <source>Watch Expression Error</source>
3666 <translation>Error en la Expresión a Examinar</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1180"/>
3670 <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
3671 <translation>&lt;p&gt;La expresión a examinar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contiene un error de sintaxis.&lt;/p&gt;</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1207"/>
3675 <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
3676 <translation>&lt;p&gt;La expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1211"/>
3680 <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
3681 <translation>&lt;p&gt;La expresión a examinar &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; para la variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ya existe.&lt;/p&gt;</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1215"/>
3685 <source>Watch expression already exists</source>
3686 <translation>La expresión a Examinar ya existe</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/>
3690 <source>Ignored Exceptions</source>
3691 <translation>Excepciones Ignoradas</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/>
3695 <source>&amp;Ignored Exceptions...</source>
3696 <translation>Excepciones &amp;Ignoradas...</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="448"/>
3700 <source>Configure ignored exceptions</source>
3701 <translation>Configurar excepciones ignoradas</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="449"/>
3705 <source>&lt;b&gt;Ignored Exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.&lt;/p&gt;</source>
3706 <translation>&lt;b&gt;Excepciones ignoradas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configurar las excepciones ignoradas. Durante una sesión de depuración se resaltarán solamente los tipos de excepción que no están en la lista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, note que las excepciones no gestionadas no pueden ser ignoradas..&lt;/p&gt;</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="461"/>
3710 <source>Shift+F11</source>
3711 <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment>
3712 <translation>Shift+F11</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/>
3716 <source>Shift+F12</source>
3717 <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment>
3718 <translation>Shift+F12</translation>
3719 </message>
3720 </context>
3721 <context>
3722 <name>DebugViewer</name>
3723 <message>
3724 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="162"/>
3725 <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
3726 <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por &apos;;&apos;.</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="165"/>
3730 <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
3731 <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por &apos;;&apos;. Todas las variables y atributos de clases que coincidan con una de las expresiones, no se muestran en el listado anterior.</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="170"/>
3735 <source>Set</source>
3736 <translation>Establecer</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="148"/>
3740 <source>Source</source>
3741 <translation>Código fuente</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="218"/>
3745 <source>Threads:</source>
3746 <translation>Hilos:</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
3750 <source>ID</source>
3751 <translation>ID</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
3755 <source>Name</source>
3756 <translation>Nombre</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="220"/>
3760 <source>State</source>
3761 <translation>Estado</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="411"/>
3765 <source>waiting at breakpoint</source>
3766 <translation>esperando en el punto de ruptura</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/>
3770 <source>running</source>
3771 <translation>en ejecución</translation>
3772 </message>
3773 </context>
3774 <context>
3775 <name>DebuggerGeneralPage</name>
3776 <message>
3777 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/>
3778 <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings&lt;/b&gt;</source>
3779 <translation>&lt;b&gt;Configurar opciones generales para el depurador&lt;/b&gt;</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/>
3783 <source>Network Interface</source>
3784 <translation>Interfaz de Red</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/>
3788 <source>Select the network interface to listen on</source>
3789 <translation>Seleccionar la interfaz de red en la que escuchar</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/>
3793 <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
3794 <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Estas opciones de configuración serán activadas la siguiente vez que se inicie la aplicación.&lt;/font&gt;</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/>
3798 <source>Select to listen on the configured interface</source>
3799 <translation>Seleccionar para escuchar en la interfaz configurada</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/>
3803 <source>Only selected interface</source>
3804 <translation>Solamente interfaz seleccionada</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/>
3808 <source>Allowed hosts</source>
3809 <translation>Hosts permitidos</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/>
3813 <source>Delete</source>
3814 <translation>Borrar</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/>
3818 <source>Edit...</source>
3819 <translation>Editar...</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/>
3823 <source>Add...</source>
3824 <translation>Añadir...</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/>
3828 <source>Passive Debugger</source>
3829 <translation>Depuración pasiva</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/>
3833 <source>Enables the passive debug mode</source>
3834 <translation>Habilita el modo pasivo de depuración</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/>
3838 <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
3839 &lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
3840 <translation>&lt;b&gt;Depuración Pasiva Habilitada&lt;/b&gt;
3841 &lt;p&gt;Habilita el modo pasivo de depuración. En este modo, el cliente de depuración (el script) se conecta al servidor de depuración (la IDE). El script es ejecutado fuera de la IDE. De este modo se pueden depurar scripts mod_python o Zope.&lt;/p&gt;</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/>
3845 <source>Passive Debugger Enabled</source>
3846 <translation>Depuración Pasiva Habilitada</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/>
3850 <source>Debug Server Port:</source>
3851 <translation>Puerto del Servidor de Depuración:</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/>
3855 <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
3856 <translation>Introducir el puerto en que el depurador debe escuchar</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/>
3860 <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
3861 &lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
3862 <translation>&lt;b&gt;Puerto del Servidor de Depuración&lt;/b&gt;
3863 &lt;p&gt;Introduzca el puerto en que el depurador debe escuchar.&lt;/p&gt;</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/>
3867 <source>Debugger Type:</source>
3868 <translation>Tipo de depurador:</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/>
3872 <source>Select the debugger type of the backend</source>
3873 <translation>Seleccione el tipo de depurador en el extremo</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/>
3877 <source>Remote Debugger</source>
3878 <translation>Depurador Remoto</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/>
3882 <source>Remote Execution:</source>
3883 <translation>Ejecución Remota:</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/>
3887 <source>Enter the remote execution command.</source>
3888 <translation>Introduzca el comando de ejecución remota.</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/>
3892 <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
3893 &lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
3894 <translation>&lt;b&gt;Ejecución Remota&lt;/b&gt;
3895 &lt;p&gt;Introduzca el comando de ejecución remota (por ejemplo ssh). Este comando se usa para conectarse al host remoto y ejecutar la depuración remota.&lt;/p&gt;</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/>
3899 <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
3900 <translation>Introduzca el nombre de host de la máquina remota.</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/>
3904 <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
3905 &lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
3906 <translation>&lt;b&gt;Host Remoto&lt;/b&gt;
3907 &lt;p&gt;Introduzca el nombre de host de la máquina remota.&lt;/p&gt;</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/>
3911 <source>Remote Host:</source>
3912 <translation>Host Remoto:</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/>
3916 <source>Enable remote debugging</source>
3917 <translation>Habilitar depuración remota</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/>
3921 <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
3922 <translation>Esto habilita la depuración remota. Por favor introduzca debajo el nombre de host de la máquina remota y el comando para la ejecución remota (por ejemplo ssh).</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/>
3926 <source>Remote Debugging Enabled</source>
3927 <translation>Depuración Remota Habilitada</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/>
3931 <source>Path Translation</source>
3932 <translation>Traducción de Rutas</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/>
3936 <source>Select to perform path translation</source>
3937 <translation>Seleccionar par llevar a cabo traducción de rutas</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/>
3941 <source>Perform Path Translation</source>
3942 <translation>Llevar a cabo Traducción de Rutas</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/>
3946 <source>Local Path:</source>
3947 <translation>Ruta Local:</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/>
3951 <source>Enter the local path</source>
3952 <translation>Introduzca la ruta local</translation>
3953 </message>
3954 <message>
3955 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/>
3956 <source>Enter the remote path</source>
3957 <translation>Introduzca la ruta remota</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/>
3961 <source>Remote Path:</source>
3962 <translation>Ruta Remota:</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/>
3966 <source>Console Debugger</source>
3967 <translation>Depurador de Consola</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/>
3971 <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
3972 <translation>Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e)</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/>
3976 <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
3977 &lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
3978 <translation>&lt;b&gt;Comando para la Consola&lt;/b&gt;
3979 &lt;p&gt;Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e). Este comando se utiliza para abrir una ventana de comandos para el depurador.&lt;/p&gt;</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/>
3983 <source>Console Command:</source>
3984 <translation>Comando para la Consola:</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/>
3988 <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
3989 <translation>Seleccionar para ejecutar el depurador en una ventana de consola (por ejemplo xterm)</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/>
3993 <source>Start debugger in console window</source>
3994 <translation>Ejecutar depurador en una ventana de consola</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/>
3998 <source>Environment for Debug Client</source>
3999 <translation>Entorno para el Cliente de Depuración</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/>
4003 <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
4004 <translation>Seleccionar si el entorno debe ser reemplazado.</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/>
4008 <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
4009 &lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
4010 <translation>&lt;b&gt;Reemplazar Entorno&lt;/b&gt;
4011 &lt;p&gt;Si se marca esta entrada, el entorno del depurador será reemplazado por las entradas del campo de variables de entorno. Si se deja sin marcar, el entorno será modificado con estas opciones de configuración.&lt;/p&gt;</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/>
4015 <source>Replace Environment</source>
4016 <translation>Reemplazar Entorno</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/>
4020 <source>Environment:</source>
4021 <translation>Entorno:</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/>
4025 <source>Enter the environment variables to be set.</source>
4026 <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/>
4030 <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
4031 &lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
4032 &lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
4033 <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;
4034 &lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno a establecer para el depurador. Las opciones de configuración individuales deben introducirse separadas por espacios en blanco, y de la forma &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
4035 &lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/>
4039 <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
4040 <translation>Seleccionar si se debe reiniciar el cliente de depuración despues de salir</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/>
4044 <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
4045 <translation>Reinicio Automático despues de Salida del Cliente</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/>
4049 <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
4050 <translation>Seleccionar si los scripts con cambios deben ser guardados cuando se solicita una depuración, ejecución... .</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/>
4054 <source>Autosave changed scripts</source>
4055 <translation>Autoguardar scripts con cambios</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="218"/>
4059 <source>Add allowed host</source>
4060 <translation>Añadir host permitido</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="237"/>
4064 <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
4065 <translation>Introduzca la dirección IP de un host permitido</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/>
4069 <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
4070 <translation>&lt;p&gt;La dirección introducida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no es una dirección IP v4 o IP v6 válida. Abortando...&lt;/p&gt;</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="248"/>
4074 <source>Edit allowed host</source>
4075 <translation>Editar host permitido</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/>
4079 <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source>
4080 <translation>Seleccionar para escuchar en todas las interfaces de red disponibles (modo IPv4)</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/>
4084 <source>All network interfaces (IPv4)</source>
4085 <translation>Todas las interfaces de red (IPv4)</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/>
4089 <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source>
4090 <translation>Seleccionar para escuchar en todas las interfaces de red disponibles (modo IPv6)</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/>
4094 <source>All network interfaces (IPv6)</source>
4095 <translation>Todas las interfaces de red (IPv6)</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/>
4099 <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off-&gt;On-&gt;Off to Off-&gt;On (permanent)-&gt;On (temporary)-&gt;Off</source>
4100 <translation>Seleccionar para cambiar el orden de comnutación de puntos de ruptura de Off-&gt;On-&gt;Off a Off-&gt;On (permanente)-&gt;On (temporal)-&gt;Off</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/>
4104 <source>Three state breakpoint</source>
4105 <translation>Puntos de ruptura de tres estados</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/>
4109 <source>Start Debugging</source>
4110 <translation>Comenzar Depuración</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/>
4114 <source>Debug Client Exit</source>
4115 <translation>Salida del Cliente de Depuración</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/>
4119 <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source>
4120 <translation>Seleccionar para suprimir el diálogo de salida del cliente para una salida limpia</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/>
4124 <source>Don&apos;t show client exit dialog for a clean exit</source>
4125 <translation>No mostrar el diálogo de salida del cliente para una salida limpia</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/>
4129 <source>Breakpoints</source>
4130 <translation>Puntos de interrupción (Breakpoints)</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/>
4134 <source>Exceptions</source>
4135 <translation>Excepciones</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/>
4139 <source>Select to always break at exceptions</source>
4140 <translation>Seleccionar para detenerse siempre en las excepciones</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/>
4144 <source>Always break at exceptions</source>
4145 <translation>Detenerse siempre en las excepciones</translation>
4146 </message>
4147 </context>
4148 <context>
4149 <name>DebuggerInterfacePython</name>
4150 <message>
4151 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/>
4152 <source>Start Debugger</source>
4153 <translation>Comenzar Depuración</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="332"/>
4157 <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
4158 <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="720"/>
4162 <source>Parent Process</source>
4163 <translation>Proceso Padre</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="720"/>
4167 <source>Child process</source>
4168 <translation>Proceso hijo</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="721"/>
4172 <source>Client forking</source>
4173 <translation>Fork del cliente</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="721"/>
4177 <source>Select the fork branch to follow.</source>
4178 <translation>Seleccionar la rama de fork para continuar.</translation>
4179 </message>
4180 </context>
4181 <context>
4182 <name>DebuggerInterfacePython3</name>
4183 <message>
4184 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="340"/>
4185 <source>Start Debugger</source>
4186 <translation>Iniciar Depurador</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="156"/>
4190 <source>&lt;p&gt;No Python3 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
4191 <translation>&lt;p&gt;No se ha encontrado un intérprete de Python3 configurado.&lt;/p&gt;</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="340"/>
4195 <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
4196 <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="728"/>
4200 <source>Parent Process</source>
4201 <translation>Proceso Padre</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="728"/>
4205 <source>Child process</source>
4206 <translation>Proceso hijo</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="729"/>
4210 <source>Client forking</source>
4211 <translation>Fork del cliente</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="729"/>
4215 <source>Select the fork branch to follow.</source>
4216 <translation>Seleccionar la rama de fork para continuar.</translation>
4217 </message>
4218 </context>
4219 <context>
4220 <name>DebuggerInterfaceRuby</name>
4221 <message>
4222 <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="310"/>
4223 <source>Start Debugger</source>
4224 <translation>Comenzar Depurador</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="310"/>
4228 <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
4229 <translation>&lt;p&gt;No ha sido posible lanzar el extremo del depurador.&lt;/p&gt;</translation>
4230 </message>
4231 </context>
4232 <context>
4233 <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
4234 <message>
4235 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="13"/>
4236 <source>Debugger Properties</source>
4237 <translation>Propiedades del Depurador</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="22"/>
4241 <source>Debug Client</source>
4242 <translation>Cliente de Depuración</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="28"/>
4246 <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source>
4247 <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar. Deje en blanco para usar el cliente por defecto.</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="35"/>
4251 <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
4252 <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="64"/>
4256 <source>...</source>
4257 <translation>...</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="48"/>
4261 <source>Interpreter for Debug Client</source>
4262 <translation>Intérprete para el cliente de Depuración</translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="54"/>
4266 <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
4267 <translation>Introduzca la ruta del intérprete que debe utilizar el cliente de depuración.</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="61"/>
4271 <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source>
4272 <translation>Pulsar para seleccionar el intérprete utilizando un diálogo de selección de archivo</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="74"/>
4276 <source>Environment for Debug Client</source>
4277 <translation>Entorno para el Cliente de Depuración</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="80"/>
4281 <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
4282 <translation>Seleccionar si el entorno del cliente de depuración debe ser reemplazado</translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="83"/>
4286 <source>Replace Environment</source>
4287 <translation>Reemplazar Entorno</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="90"/>
4291 <source>Enter the environment variables to be set.</source>
4292 <translation>Introduzca las variables de entorno a establecer.</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="93"/>
4296 <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
4297 &lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
4298 &lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
4299 <translation>&lt;b&gt;Entorno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introduzca las variables de entorno para establecer para el depurador. Las opciones de configuración individuales deben separarse con espacios en blanco y deben ser proporcionadas de la forma &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
4300 &lt;p&gt;Ejemplo: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="102"/>
4304 <source>Environment:</source>
4305 <translation>Entorno:</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="112"/>
4309 <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
4310 <translation>Seleccionar si el depurador debe ser ejecutado remotamente</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="115"/>
4314 <source>Remote Debugger</source>
4315 <translation>Depurador Remoto</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="124"/>
4319 <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source>
4320 <translation>Seleccionar si se debe llevar a cabo la traducción de rutas para el depurador remoto</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="127"/>
4324 <source>Perform Path Translation</source>
4325 <translation>Llevar a cabo Traducción de Rutas</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="136"/>
4329 <source>Local Path:</source>
4330 <translation>Ruta Local:</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="143"/>
4334 <source>Enter the local path</source>
4335 <translation>Introduzca la ruta local</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="150"/>
4339 <source>Enter the remote path</source>
4340 <translation>Introduzca la ruta remota</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="157"/>
4344 <source>Remote Path:</source>
4345 <translation>Ruta Remota:</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="167"/>
4349 <source>Remote Host:</source>
4350 <translation>Host Remoto:</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="174"/>
4354 <source>Enter the remote execution command.</source>
4355 <translation>Introduzca el comando de ejecución remota.</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="177"/>
4359 <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
4360 &lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
4361 <translation>&lt;b&gt;Ejecución Remota&lt;/b&gt;
4362 &lt;p&gt;Introduzca el comando de ejecución remota (por ejemplo ssh). Este comando se utiliza para autenticarse en el host remoto y ejecutar el depurador remoto.&lt;/p&gt;</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="185"/>
4366 <source>Remote Execution:</source>
4367 <translation>Ejecución Remota:</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="192"/>
4371 <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
4372 <translation>Introduzca el nombre de host de la máquina remota.</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="195"/>
4376 <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
4377 &lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
4378 <translation>&lt;b&gt;Host Remoto&lt;/b&gt;
4379 &lt;p&gt;Introduzca el nombre de host de la máquina remota.&lt;/p&gt;</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="206"/>
4383 <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source>
4384 <translation>Seleccionar si el depurador debe ejecutarse en una ventana de consola</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="209"/>
4388 <source>Console Debugger</source>
4389 <translation>Depurador de Consola</translation>
4390 </message>
4391 <message>
4392 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="218"/>
4393 <source>Console Command:</source>
4394 <translation>Comando de Consola:</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="225"/>
4398 <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
4399 <translation>Introduzca el comando de consola (por ejemplo xterm -e)</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="228"/>
4403 <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
4404 &lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
4405 <translation>&lt;b&gt;Comando para la Consola&lt;/b&gt;
4406 &lt;p&gt;Introduzca el comando para la consola (por ejemplo xterm -e). Este comando se utiliza para abrir una ventana de comandos para el depurador.&lt;/p&gt;</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="239"/>
4410 <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
4411 <translation>Seleccionar para redirigir stdin, stdout y stderr del programa en depuración hacia la IDE eric4</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="242"/>
4415 <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
4416 <translation>Redirigir stdin/stdout/stderr</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="249"/>
4420 <source>Select to not set the debug client encoding</source>
4421 <translation>Seleccionar para no establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="252"/>
4425 <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
4426 <translation>No establecer la codificación del cliente de depuración</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="99"/>
4430 <source>Select interpreter for Debug Client</source>
4431 <translation>Seleccionar intérprete para el Cliente de Depuración</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="114"/>
4435 <source>All Files (*)</source>
4436 <translation>Todos los archivos (*)</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="115"/>
4440 <source>Select Debug Client</source>
4441 <translation>Seleccionar Cliente de Depuración</translation>
4442 </message>
4443 </context>
4444 <context>
4445 <name>DebuggerPython3Page</name>
4446 <message>
4447 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/>
4448 <source>&lt;b&gt;Configure Python3 Debugger&lt;/b&gt;</source>
4449 <translation>&lt;b&gt;Configurar el Depurador para Python3&lt;/b&gt;</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/>
4453 <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source>
4454 <translation>Intérprete de Python3 para el Cliente de Depuración</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/>
4458 <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.</source>
4459 <translation>Introduzca la ruta del intérprete Python3 que debe utilizar el cliente de depuración. </translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="50"/>
4463 <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source>
4464 <translation>Pulse para seleccionar el intérprete de Python3 a través de un diálogo de selección de archivos</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="87"/>
4468 <source>...</source>
4469 <translation>...</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="63"/>
4473 <source>Debug Client Type</source>
4474 <translation>Tipo de Cliente de Depuración</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="74"/>
4478 <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source>
4479 <translation>Introduzca la ruta del Cliente de Depuración a utilizar. Deje en blanco para usar el cliente por defecto.</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="84"/>
4483 <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
4484 <translation>Pulse para seleccionar el Cliente de Depuración utilizando un diálogo de selección de archivos</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="96"/>
4488 <source>Select the standard debug client</source>
4489 <translation>Seleccionar el Cliente de Depuracion estándar</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="99"/>
4493 <source>Standard</source>
4494 <translation>Estándar</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="106"/>
4498 <source>Select the custom selected debug client</source>
4499 <translation>Seleccione el cliente de depuración personalizado</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="109"/>
4503 <source>Custom</source>
4504 <translation>Personalizado</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="116"/>
4508 <source>Select the multi threaded debug client</source>
4509 <translation>Seleccionar el cliente de depuración multihilo</translation>